жал, когда мама…
…щелкнула выключателем на стене.
Вспыхнул верхний свет, и Итан подумал, что теперь-то буки наверняка убьют маму, а потом и его, чтобы не оставлять свидетелей. Потом они расправятся с Адди и, наконец, с отцом. Через несколько дней приедет полиция и найдет их всех убитыми. Он крепко зажмурился, защищая глаза от внезапной вспышки, а еще от страха перед тем, что вот-вот произойдет.
Итан медленно открыл глаза. Почти все тени пропали, остались только те, что за дверью, на дальней стороне кровати, возле окон. Бук видно не было. Они исчезли или слились с более светлыми тенями.
– Утром поищу новую лампочку, – сказала мама. – Но вам, молодой человек, пора спать.
– Хорошо, мам, – сказал он, стараясь унять дрожь в голосе.
Мама начала закрывать дверь, но остановилась.
– Мне показалось, ты с кем-то разговаривал?..
Итан развел руками и нервно усмехнулся.
– Я тут один.
– Ну да.
– Сам с собой говорю, наверное, – объяснил он. – Не мог уснуть.
– Что ж, держи глаза закрытыми, и мигающий свет не будет тебе мешать.
– Хорошо, мам.
– Спокойной ночи, – сказала она. – Люблю тебя.
– И я тебя. – После того как она выключила свет и закрыла дверь, Итан громко добавил: – Будь осторожна, мам!
Он подождал, прислушиваясь: вскоре ее шаги стихли, в спальню родителей закрылась дверь. Убедившись, что мама ушла, Итан прошептал:
– Ты все еще здесь?
Он прислушался.
– Хорошо, а то я думал, что она тебя спугнула.
Оглядев комнату, Итан увидел только обычные тени и темноту. Скуби-Ду на другом конце комнаты продолжал мерцать, но теперь гораздо реже. Итан плюхнулся на живот, подтянулся и, свесившись с кровати, заглянул под пружинную сетку.
Когда Барри навещал Итана, то предпочитал оставаться под кроватью. Даже когда они разговаривали, Барри никогда не выходил. При первой встрече он сказал Итану, что выглядит не так, как он, и не хочет пугать его. Барри прятался в темноте под кроватью. Свет ночника освещал только край кровати и не попадал в пространство под ней.
Глядя на Барри вверх ногами, Итан не мог как следует разглядеть его. Это была просто тьма во тьме. Иногда Итан мельком видел своего друга: горбинку носа, изгиб пальцев или колена, когда Барри ворочался под кроватью, но не более того.
– Они ведь не причинят маме вреда, правда? – спросил Итан. – Это я виноват, что она проснулась. Обещаешь, что они не станут ее за это наказывать? – Он подождал. – Хорошо. Спасибо, Барри.
Итан решил, что Барри похож на бук. Наверняка он с ними знаком, раз может говорить с ними и договориться о том, чтобы Итана и его семью не трогали. Но Итан доверял Барри и был рад его обществу. Собаки ведь тоже похожи на волков, но собак Итан не боялся. Большинство собак дружелюбны. А волки опасны.
– Ладно. Думаю, мне пора спать, пока мама не вернулась.
Итан вытянулся на кровати, лег и опустил голову на подушку. Закрыл глаза и стал ждать. Мысленно досчитав до десяти, он чуть-чуть приоткрыл глаза и посмотрел сквозь ресницы.
Барри выбрался из-под кровати. Он был похож на обычного человека, только сотканного из тьмы. Определенно выше Итана. Итану казалось, что Барри старше него – как старший брат. Итан осторожно вглядывался в темноту комнаты и в еще более глубокую темноту Барри, тот не двигался. Итан подумал, что, возможно, Барри хочет сказать что-то еще, но тот лишь отвернулся и скользнул к окну, плавно скользя и приблизительно имитируя движения человеческих ног. Но потом – ни один человек не смог бы такого сделать, – он скользнул в щель под подоконником и исчез в ночи.
Глава 11
Устав после долгого дня, посвященного расследованию, и последовавшего затем допроса, который вел один из лучших городских копов, Сэм и Дин сняли номер в мотеле с удивительно оригинальным названием – «Мойер-мотель». Вариантов было не так уж много – вернуться на шоссе и ехать до ближайшей зоны отдыха; поселиться, избави боже, в каком-нибудь облезлом гостевом доме; или остановиться в «Делси Лейк Инн» – где номера не так уж дороги, а вид из окон – прекрасен. Грубер, правда, предупредил, что там еще недавно было полно клопов, но в гостинице утверждали, что насекомых уже уничтожили.
Итак, выбор пал на «Мойер-мотель».
Дину не терпелось снять костюм. Дожидаясь, когда им выдадут ключ, он стащил с шеи галстук и сунул в карман. Он заметил, что в холле вместо картин висят увеличенные фотографии, изображающие людей на берегу живописного озера. Снимкам явно был не один десяток лет, краски почти выцвели.
Эти фотографии отражали общее состояние мотеля. Ремонт смог пробраться далеко не во все его помещения. При беглом осмотре были обнаружены отметины на стенах, потертости на полу, видавший виды ковер, царапины на деревянных поверхностях. Дин предположил, что мотелю пришлось пережить тяжелые времена и он все еще балансирует на грани банкротства. К счастью, тут хотя бы не было клопов.
На медных табличках, которые были на рамках самых больших фотографий, упоминалось озеро Делси, а также была указана дата съемки. Почти все снимки были сделаны до середины семидесятых. Из праздного любопытства Дин спросил:
– А посвежее ничего нет?
– Снимала моя мать, – сказал лысеющий мужчина за стойкой. – Озеро уже несколько десятков лет закрыто для туризма.
Дин помнил, что утечки химикатов «Пандженто» – или, возможно, выброс, – сделали озеро непригодным для купания. Намеренной была утечка или нет, но спасти туристическую репутацию Мойера не удалось. Мойер превратился в городок при химическом заводе.
– Теперь природа забирает свое.
– Что именно? – поинтересовался Дин.
– Озеро Делси зарастает, – пояснил управляющий. – Главный пирс еще сохранился, некоторые летние магазины и домики тоже. Там, в основном, теперь подростки тусуются. Выпивают, употребляют наркотики. Копы чего только там не находят… Несколько детишек уже отправились под арест. А примерно год назад один из них напился, решил переплыть озеро на спор и утонул. Говорят, озеро проклято.
– В самом деле?
– Если вы, конечно, верите в такое, – пожал плечами управляющий. – Однако я бы там купаться не стал.
– Думаете, оно и правда проклято? – заинтересовался Дин. Может быть, озеро Делси как-то связано с тем, что происходит в Мойере… – Там что, привидения или еще что-нибудь в этом духе?
– Нет, – ответил управляющий. – Думаю, озеро просто грязное. А я купаться в ядовитых помоях не собираюсь, благодарю покорно.
– Ясно.
– «Пандженто» якобы за собой убрали, но я им не верю.
Дин улыбнулся.
– Они вам не нравятся?
– Черт возьми, нет! – отрезал управляющий. – Одни напакостили этому городу, но, если вдруг решат убраться отсюда, ему вообще придет конец… Ох уж эта шайка! Их интересует только прибыль, а там хоть трава не расти. – Он покачал головой. – Я лучше уеду, чем буду на них работать.
– Вижу, вы человек принципиальный…
– Так и есть. – Управляющий положил на стойку ключ. – Комната 142. Две кровати.
– Завел нового друга? – спросил Сэм брата, пока они шли к своему номеру. – Столько времени там проторчал.
– Слушал легенды о прóклятом озере Делси.
– Действительно прóклятом?
– Нет. Если только призраков не привлекают токсичные отходы.
– Можно позвонить Мику, – осторожно предложил Сэм. – Что, если британцы уже сталкивались с чем-то подобным?
– Не вздумай, – нахмурился Дин. – Это наше расследование. Никаких посторонних. Что бы тут ни творилось, сами разберемся.
Дин отпер дверь и нисколько не удивился, обнаружив, что стены номера тоже увешаны фотографиями, сделанными в дни, когда озеро Делси пользовалось популярностью. Здесь была как минимум одна копия фотографии из вестибюля, и цвета на ней оказались ярче – видимо, потому что тут было меньше солнца. Номер выглядел так же уныло, как и все остальное в этом здании. Казалось, будто мотель населен призраками, а Винчестеры перенеслись в Мойер времен, когда весь мир с нетерпением дожидался смерти диско[10].
Не в силах переодеться, Дин взял пульт от телевизора, упал на ближайшую кровать с бугристым матрасом и, не включая звук, начал переключать каналы, которых было не так уж много. Сэм налил в стакан воды из-под крана, сделал глоток и нахмурился.
– Что, плохая?
– Из скважины вроде.
– Или коктейль «Пандженто».
– Напомни купить воды в бутылках, – отозвался Сэм, поднес стакан к лампе и стал разглядывать воду на свет.
Дин понятия не имел, что брат хочет там увидеть, но в худшем случае он обойдется и пивом. Сэм взял стул и сел на него верхом, сложив руки на спинке.
– Итак, какие у нас версии?
– Если бы я не видел красноглазого санитара, – проговорил Дин, – сделал бы ставку на ядовитого мутанта.
– Странное движение тени, – сказал Сэм. – Красная вспышка в глазах санитара прямо перед тем, как у него изменился голос, а потом и поведение.
– То же самое случилось и с тренершей по лакроссу, – сказал Дин. – Если верить той девчонке, конечно.
– Причин не верить нет, – возразил Сэм. – Люди здесь ведут себя очень странно.
– После полуночного блэкаута.
– Верно, – сказал Сэм. – Я чувствовал, что мы имеем дело с тем, что лишает людей тормозов.
– И одежды, – сказал Дин, вспомнив голых бегунов.
– Слетают все фильтры и ограничения, – подытожил Сэм.
В больничном конференц-зале Грубер упомянул происшествия, информация о которых еще не успела широко распространиться, – в том числе и об официантке, швырнувшей тарелку спагетти в машину того, кто не оставил чаевых, и о почтальоне, который решил, что гораздо увлекательнее разбрасывать посылки по улице и давить их колесами, чем развозить по домам.
– Люди поддаются низменным порывам. Что-то высвобождает их истинные склонности. У всех время от времени возникают мрачные мысли, но некоторые люди делают то, чего хочет их самое скверное «я».