Опустившись на колени рядом с молодым человеком, она принялась обрабатывать рану. Летчик снова впал в беспамятство. Она отрезала ткань, обмотанную вокруг его талии. Чуть ниже грудной клетки зияла большая, но неглубокая рана, и, хотя он потерял много крови, похоже, жизненно важные органы не были задеты, только разрезана плоть. Промыв рану, она принялась орудовать иголкой и ниткой, благодаря себя за дополнительные занятия по оказанию первой помощи, которые посещала в начале войны. Он тихо застонал, пока она ухаживала за ним, и то терял сознание, то снова приходил в себя.
Зашив рану, она быстро перевязала ее. Он снова бессознательно застонал, когда она нанесла жгучий антисептик, а затем накрыла марлей и перевязала бинтами. Помыв руки в отцовской раковине, она присела рядом с ним и медленно поднесла стакан воды к его губам. Даже в полубессознательном состоянии он жадно пил желанную жидкость. Казалось, это оживило его.
Его сухие, потрескавшиеся губы наконец зашевелились:
– Я что, сплю? – спросил он. – Или это самое прекрасное создание, что я видел в жизни?
Улыбнувшись, она покачала головой. Он говорил с очевидным американским акцентом, и его слова ее удивили: несмотря на сильную боль и обезвоживание, он все же нашел силы для заигрывания.
Промокнув водой его лоб, она прошептала ему на ухо по-английски:
– Вот сладкий чай. Я принесу постельное белье. Вам придется остаться здесь, пока я не выясню, что с вами делать, но вы в безопасном месте. Кроме меня никто сюда не придет.
Мужчина кивнул, промычал снова и лег. Вернувшись в дом, Ханна достала из шкафа одеяло и подушку и снова пришла к нему. Перед сном, напоив чаем, она уложила летчика. Завтра утром она вернется, чтобы перевязать раны, подумала она, и если он немного отдохнет, то, наверное, оправится.
Впрочем, его раны меньше всего волновали ее. Она не знала, как ему помочь после. В университете она слышала, что найденных летчиков тайно вывозили. Об этом перешептывались в очередях за хлебом, как и о героях, работающих в Сопротивлении. Но Ханна не знала, с кем связаться.
Уложив мужчину спать, она решила, что утром выяснит, как ему помочь. Погасив свет в мастерской и плотно закрыв дверь, она вышла в сад. Ханна не могла помочь Еве, но, по крайней мере, она могла помочь ему.
Войдя в дом, Ханна ощутила свою нужность, надежду, что сможет что-то сделать. Уже больше двух лет она училась делать велосипеды по книгам отца и его аккуратными рукописным заметкам. Она уже давно собрала трехколесный велосипед, который начал ее отец, и также закончила два взрослых велосипеда, они стояли, накрытые, в мастерской. Работа шла медленно, детали доставались с трудом, но она собирала их, чтобы пожертвовать на дело. Теперь у нее была веская причина встать на путь Сопротивления.
Глава 17
Эльке оторвала глаза от письменного стола и сквозь широкие окна художественной галереи посмотрела на улицы Амстердама. Дождь прекратился, стоявшее под окнами прекрасное дерево усыпали капельки воды, они мерцали, отражаясь на солнце, когда оно показывалось из-за темных туч. Весна наконец пришла и она радовалось этому. Зима тянулась бесконечно. Ей нравилось работать в галерее, она работала больше года, с тех пор, как переводы иссякли. И хотя времени на собственные картины оставалось меньше, по крайней мере, это приносило какие-то деньги.
К двери подошел мужчина. Это был постоянный посетитель галереи, коллекционер произведений искусства Гельмут Янссен. Его высокие, точеные черты лица и пружинистую походку нельзя не узнать. Он небрежно засунул одну руку в карман брюк своего дорогого костюма, волосы были приглажены, ветер не тронул ни волоска. «Он похож на белокурого Адониса» – подумалось Эльке.
Широкая улыбка озарила его лицо, когда он направился к ее столу. С тех пор, как она начала работать в галерее, он каждый раз пытался пригласить ее на обед.
– Мефрау Дирксен, – поприветствовал он ее. – Рад, что нашел вас здесь.
Эльке откинулась на спинку стула и посмотрела на него. Он был высокий, выше ста восьмидесяти сантиметров.
– А где же мне еще быть? – ответила она с нескрываемым сарказмом в голосе. – Я здесь работаю, – она скрестила руки на груди. – Чем могу быть полезна, минейр Янссен?
Сунув другую руку в карман, он быстро обошел пространство галереи и осмотрел картины на стенах.
– Ну что ж, давайте посмотрим, мефрау Дирксен. Давайте посмотрим, чем вы можете мне сегодня помочь.
Он уверенно направился к довольно большой картине, и склонив, голову набок, принялся ее изучать.
Она нехотя вышла из-за стола. Взяв блокнот и ручку, она подошла к нему: в эту игру они играли дважды в неделю. Она начала описывать историю создания портрета, имя художника, что его вдохновило. Все это время он смотрел на картину без особого интереса.
– Звучит неплохо, – кивнул он. – Почему бы вам не записать ее на мой счет?
– А куда вы ее повесите? – шутливо спросила она. – Вы уже приобрели столько картин. Наверняка, у вас и места-то не осталось!
– А вам откуда знать? – в его глазах заплясали искорки. – Вот если бы вы пришли ко мне на ужин – увидели бы, сколько у меня свободного места.
Отрицательно качая головой, она стала записывать данные картины.
– Доставить по тому же адресу?
Он улыбнулся.
– Только если ее привезете вы.
И снова не соглашаясь с ним, она помотала головой и повернулась к своему столу. Но он схватил ее за плечи и развернул:
– Я говорю серьезно, Эльке. Когда вы уже скажете «да»? Я прошу только одного – угостить вас ужином. Я мог бы отвезти вас в какое-нибудь милое местечко. У меня есть связи. Мы все ненавидим эту войну, но, к счастью, моя семья на самом деле с ней справляется неплохо.
Эльке был противен его беспечный взгляд на жизнь. Пока вокруг страдали люди, Гельмут стоял здесь, перед ней, одетый в модный костюм, скупающий произведения искусства, которые ему не нужны.
– Вам повезло, – выпалила она, прежде, чем смогла взять себя в руки. – В отличие от большинства.
Она вернулась к своему столу и принялась заполнять бланк заказа.
Он подошел к ней и перегнулся через стол:
– Я не это имел в виду. Я просто хотел сказать, что вам не стоит страдать. Я всего лишь хочу пригласить вас на обед, ужин или хотя бы бутерброд.
Он погладил ее по руке.
Она быстро отстранилась и снова села.
– Почему бы просто не согласиться разок? Есть еще претенденты?
Внутри Эльке что-то сжалось. Разросшаяся в сердце печаль и блуждающая внутренняя боль прорвались через сжатое горло.
– Нет, больше никого нет.
Она уже привыкла так отвечать, хотя ее сердце целиком принадлежало Майклу. Это было проще, чем пытаться объяснить, в кого она влюблена.
Ее начальник, Йохан Ван ден Берг, появился из подсобки – невысокий, живой, с неуемной энергией и быстро бегающими глазами. Он направился прямо к Гельмуту и протянул ему руку:
– Гельмут, так рад снова вас видеть! Надеюсь, Эльке заботится о вас!. – он попеременно смотрел то на Эльке, то на Гельмута. Очки на кончике его носа были скорее модным аксессуаром, чем реальной необходимостью.
– Если бы она согласилась пообедать со мной, то от нее было бы больше пользы, – ответил Гельмут. Эльке закатила глаза. – Я хочу показать ей все произведения искусства, купленные здесь.
– Мы бы с удовольствием посмотрели эти картины! – воскликнул мистер Ван ден Берг. – А что, если я возьму с собой Эльке за компанию? Может быть, она боится остаться наедине с вашей красотой, – добавил он, рассмеявшись от души.
– Думаю, дело не только в этом, – заявил Гельмут. – Мне интересно, есть ли у нее еще кто-нибудь?
– Эльке? Нет, у нее никого нет, во всяком случае, я никого не видел. – Ван ден Берг отрицательно покачал головой.
Сердце Эльке сжалось от тревоги. Ей все еще казалось, что Майкла нужно защитить. Нужно спрятать его, хотя она понимала, что его, скорее всего, увезли, скорее всего в Германию, в один из трудовых лагерей. Думать об этом невыносимо. Она сразу напряглась.
– Ничьей красоты я не боюсь, – резко заявила она.
И не успела она закончить фразу, как Ван ден Берг перебил ее:
– Ну что ж, решено. Почему бы нам как-нибудь не прийти к вам на обед? Мне бы очень хотелось снова побывать в вашем доме – я… не бывал там со смерти вашего отца. Мы с Эльке с удовольствием придем. Просто назовите день.
Эльке обдумывала происходящее. Может быть, будет лучше поскорее закончить с этим. Сходить в его дурацкий дом. Он привлекателен, размышляла она, искоса поглядывая на него, пока он разговаривал с господином Ван ден Бергом. Но в нем чего-то недоставало. Чего-то не хватало. То ли его дело было в его бессердечности, то ли в недостатке искренности.
Эльке вздохнула. Неужели она каждого встречного мужчину будет сравнивать с Майклом? Может быть, она уже никогда не встретит такого, как он. Что плохого в дружбе с Гельмутом? подумала она. По крайней мере, он рядом. Так много мужчин ушли на войну и пропали.
– Эльке, ты не против? – с энтузиазмом спросил мистер Ван ден Берг.
Она кивнула в ответ:
– Полагаю, с компаньоном мне ничего не угрожает.
– Хорошо, – ответил Гельмут. – Тогда завтра в обед. Приходите, скажем, в час. Кто-нибудь сможет присмотреть за галереей?
– Мы закроем галерею, – решил мистер Ван ден Берг. – Вывсе равно покупаете большую часть наших картин! Мне не терпится увидеть, как они смотрятся в вашем доме.
Гельмут пристально посмотрел на Эльке.
– С нетерпением жду завтрашней встречи, Эльке.
Она кивнула, не отрываясь от бумаг.
– До завтра, – с этими словами он повернулся и вышел из галереи.
Господин Ван ден Берг юркнул за ее стойку.
– Есть вещи и гораздо хуже, чем он, – напомнил начальник, покачивая головой. – Тебе не стоит переживать.
– Это просто отвратительно! Все эти деньги! – горячо возразила она.
Он склонил голову набок:
– Но почему бы не привнести в свою жизнь немного праздника? Война идет долго, и я слышал, что она идет не очень хорошо. Кто знает, сколько еще лет мы будем в таком положении. Почему бы чуть-чуть не повеселиться?