В довоенное время возможность иметь много времени и маленькое убежище, тесную комнатку для написания стихов показалась бы ему весьма заманчивой. Но теперь, после двух лет заточения, комната стала тесной, деморализующей. Весь его мир начинался и заканчивался здесь. Как бы ему хотелось выйти на улицу, понюхать цветы, прикоснуться к деревьям, понаблюдать за птицами! Несомненно, война должна скоро закончиться – убеждал себя Майкл.
Расхаживая по чердаку, он, как обычно, опустился на один из сундуков.
– Дантес, – обратился Майкл к своему компаньону, – пора поразвлечься! А то умрем от скуки в этой комнате.
Он бросил Дантесу бумажный комок и стал наблюдать, как кот гонялся за ним по комнате, пока шарик не застрял между коробок. Майкл наклонился, чтобы достать игрушку. В этот момент его внимание привлек сундук, спрятанный в углу чердака. Он видел его много раз, и знал, что тот заперт, но не видел, чтобы профессор решался его открыть. С некоторым азартом он начал двигать коробки, окружавшие сундук, чтобы получше разглядеть ящик.
– Смотри-ка, Дантес. Наконец-то мы узнаем, есть ли в нем сокровище?
Он понимал, что не должен рыться в вещах профессора, но ему хотелось чего-то – чего-то, что могло заинтересовать. Это начинало походить на одержимость: ему хотелось написать стихотворение о чем-то новом, о чем-то, взятым не из памяти; о чем-то, что он мог потрогать, почувствовать, на что мог посмотреть.
Ему хотелось присоединиться к Сопротивлению. Он хотел сражаться, но будучи евреем мог привлечь нежелательное внимание к движению, а значит об этом не может быть и речи. К тому же он все еще любил Эльке и обещал ей вернуться. Он должен скрываться и не раскисать ради нее. Он должен остаться в живых, чтобы однажды жениться на ней. Черт возьми, он должен остаться в живых только для того, чтобы вновь возродить еврейский народ! Он помнил, что Эльке говорила о переходе в другую веру, если их отношения продолжатся, и все еще надеялся, что она действительно имела это в виду. Если она говорила правду, у них будет много детей.
– Ты сегодня какой-то молчаливый, – сказал он Дантесу, который тут же свернулся и заснул.
Майклу удалось освободить сундук и сдвинуть его с места в дальнем углу. Двигая его по деревянным половицам, юноша чувствовал насколько тот был тяжел. К его разочарованию, сундук оказался крепко заперт.
Вернувшись к своему столу, он, удрученный, включил радиоприемник, позволяя тихим, едва слышным звукам мелодии Брамса плыть по пыльной комнате. Ему просто хотелось подождать, проверить: сможет ли он написать строчки о запертом сундуке. Однако чем дольше он писал, тем больше расстраивался, что не знает, что же хранится внутри. Отломав кусок проволоки от спирали одной из своей записной книжек, он решил попробовать взломать замок. Пришлось повозиться, но в конце концов замок поддался и открылся.
Уловив скрежет открывающегося металлического крючка, Дантес спрыгнул с кровати и подошел ближе. Когда Майкл откинул крышку и заглянул внутрь, кот растянулся у него на коленях и замурлыкал.
– О, Дантес, да это настоящий клад!
Сверху лежала пара кружевных перчаток с засушенным букетом невесты, аккуратно завернутых в папиросную бумагу. Он вытаскивал предметы по одному и с изумлением раскладывал их вокруг себя на полу. Стопки с нотами классической музыки, письма, перевязанные лентами, фата из нежного кремового кружева и фотография в рамке, на которой была запечатлена пара в день свадьбы.
– Взгляни-ка на это, – сказал он, разворачивая фату, надевая ее на голову и перекидывая шлейф через плечо. – Ну, что думаешь, Дантес? Мне идет?
В ответ Дантес ткнул лапой в конец прозрачной ткани, подцепил ее когтем и поднял, начиная игру.
Пока они забавлялись, нежные звуки пианино из радиоприемника разгоняли затхлый воздух. Он продолжал копаться в сундуке, гадая, что все это значит. Он порылся в стопке фотографий и внимательно рассмотрел изображение с молодой парой. Потрясенный, в одном из них он узнал профессора Хельда.
Майкл не мог поверить. Йозеф, молодой Йозеф, выглядел таким бодрым, таким живым. Он так сильно отличался от того, кого он знал сейчас, но определенно, это был он. Те же глаза, те же темные волосы, но еще улыбка во все лицо. Майкл задумался на мгновение: видел ли он когда-нибудь Йозефа по-настоящему счастливым?
Увидев руки профессора на талии красивой женщины, Майкл испытал очередное потрясение. Внутри что-то дрогнуло, напоминая, что он вмешивается не туда, делает что-то неправильное.
Подойдя ближе к окну, он пристально посмотрел на фотографию в сепии. Крошечная женщина выглядела очаровательно: длинные локоны, живые глаза. Он перевернул фотографию, на обороте тонким почерком выведено: «Йозеф и Сара».
– Сара, – проговорил он вслух, впервые перекатывая ее имя на языке. Кто такая Сара? За все то время, что Майкл жил у Йозефа, профессор ни разу не упоминал, что был женат.
А что, если это правда, подумал он, глядя на счастливую пару, что смотрела на него с фотографии. Именно так все и выглядело. Он продолжал перебирать фотографии и нашел еще одну: на этот раз руки Йозефа замерли на клавишах пианино, а Сара, возвышающаяся над ним, сияла и, прижимала к подбородку скрипку.
– Йозеф играл на пианино… – у Майкла по телу пробежали мурашки. Его друг, человек, укрывший его от нацистов, с которым он разговаривал каждый день, ни о чем таком не упоминал. Это пугало.
Да, в этом сундуке было полно пищи для размышлений и поэзии.
Желая разгадать все тайны, Майкл продолжал вытаскивать вещи. Остальное состояло в основном из женской одежды и нескольких безделушек. Но на дне лежал футляр для скрипки. Осторожно вынув из сундука, Майкл распахнул его.
Глава 20
В тот же день Йозеф покинул безопасное убежище своего кабинета и прошел по коридору. Он направлялся к столу Ханны Пендер, однако остановился. Перед ним в знакомой серой форме оживленно болтал с Ханной немецкий солдат. Волна гнева невольно захлестнула Йозефа. Не потому ли, что она легкомысленно щебетала с врагом? Или, как он с некоторым удивлением про себя отметил, из-за того, что ревнует? Он уже привык к их дружескому общению и каждый день с нетерпением ждал момента, когда подойдет к ее столу. Но, когда она, откинув голову назад, рассмеялась над репликой солдата, он снова понял, как же сильно она его привлекает. Даже, если он все еще не уверен, что может ей доверять.
Он оставался на месте, походить совсем не хотелось. Вдруг солдат спросит ее о книгах, заказанных для Майкла, и солдат начнет задавать вопросы? Он решил повременить. Развернувшись, он пошел назад по коридору медленным, размеренным шагом, надеясь, что со стороны это будет выглядеть так, будто он что-то забыл.
Вернувшись в спасительное пространство аудитории, он подошел к высоким окнам и около минуты рассматривал прекрасным видом на внутренний двор из красного кирпича. Растения трепетали и покачивались на легком ветру под теплыми лучами поздневесеннего солнца, цвели деревья, обремененные обилием новой зеленой листвы. Сара любила это время года. В груди засвербило, когда он подумал о ее лице, ее изумрудно-зеленых глазах, полных радости от нового цикла. Он зажмурился посильнее, не зная, приблизит ли это его к воспоминанию о ней или отбросит подальше.
После смерти соседки, он понял, что не в силах больше удерживать мысли о Саре – они постоянно всплывали на поверхность. У него не было другого выбора, кроме как жить с напряженными размышлениями о нескольких коротких годах их совместной жизни. Поначалу воспоминания, которые он подавлял больше двух десятилетий, казалось, сжигали его бушующим пожаром. Но за последние два года он укротил их до раскаленных углей, не менее горячих и болезненных, но каким-то образом более управляемых и предсказуемых. Иногда он жалел, что не может двигаться дальше, и тогда на него накатывала волны вины. Он любил ее так же сильно, как и прежде. Как могло случится, что прошло столько лет, а его чувства свежи, как вчера?
Выжидая, он следил за птицей: та подбадривала птенчика в гнезде, спрятанного высоко под карнизом кампуса. Расстояние между теплым, свитым гнездышком и землей, выглядело непреодолимым для ее крошечного протеже. Наблюдая за тем, как птица уговаривает своего отпрыска, Йозеф сделал вывод, что никто не любит перемен, которые толкают нас навстречу неизвестности.
Решив, что прошло достаточно времени, он медленно подошел к двери, закрыл ее за собой и запер на ключ. Еще медленнее он огибал угол, выглядывая, одна ли Ханна. Немец все еще стоял, но по жестам он догадался, что разговор подходит к концу.
Когда он приблизился к столу, солдат чуть было не столкнулся с ним, но потом подтянулся и покачал головой в знак приветствия.
– Профессор Хельд.
Йозеф узнал в нем одного из патрульных солдат, постоянно работающих в кампусе. И тоже кивнул.
Ханна все еще улыбалась за столом. Это его насторожило, как и много другое в эти дни. Она прекрасно говорила по-немецки, и, казалось, ладила с врагом. Но ее глаза заблестели, когда она заметила его.
– Профессор! – жизнерадостно воскликнула она. – Вы, наверное, за почтой. А у меня для вас сюрприз! – она наклонилась вперед и накрыла его руку своей, заставив профессора нервно сглотнуть. Потом она прошла в другую комнату и вернулась с тяжелым свертком. Опустив его на стол, она многозначительно улыбнулась. – Здесь книги, которые вы заказали. Посылку вскрыли, чтобы немцы смогли ее проверить.
– Спасибо, мефрау Пендер, – поблагодарил он, стараясь, унять дрожь в голосе. Отошедший от стола солдат все еще мог слышать их разговор.
Ханна весело цеплялась за разговор, и, желая продлить их общение, принялась изучать стопку книг перед собой:
– Литература! – заключила она обвиняюще. – Даже не знала, что она вам интересна.
Йозеф замер. Лгать он был не мастер, но и не хотел, чтобы она догадалась, поэтому просто кивнул.
Но Ханна не сдавалась:
– И наука, – добавила она. – Вы, очевидно, любите математику, но я никогда раньше не замечала, чтобы вы заказывали научные книги. – Ее брови поползли вверх. – И вот и самое удивительное, – добавила она, беря в руки книгу поменьше и потоньше. Ее глаза озорно блеснули: – Поэзия? Профессор Хельд, я будто вас не знаю.