Сабрина не могла отказать брату, однако она не захотела уступать ему без борьбы. Она сказала Джей Би, что если он намеревается проводить время, глазея на нее с Дереком и время от времени вставляя едкие замечания на их счет, ему лучше собрать вещички и возвращаться к себе. Кроме того, она поставила ему условие, что он не станет описывать ее дом и сарай в книге ужасов. Она не хотела, чтобы Джей Би в своем сочинении превратил ее владения в обиталище какого-нибудь вампира или «чуждой сущности».
А еще ей было необходимо, чтобы Дерек одобрил ее решение. К большому ее удивлению, он не стал возражать против присутствия Джей Би в доме. Во-первых, он подобно Сабрине испытывал к Джей Би жалость, ну а во-вторых, близилось Рождество, и Дереку подсознательно хотелось в этот день видеть вокруг праздничного стола хоть кого-то из родственников. Поскольку своих близких у него не было и вся его семья состояла из одной Сабрины, он был не прочь расширить компанию, пригласив отведать рождественскую индейку своего шурина.
На удивление, Джей Би вел себя прилично и никого не раздражал. Возможно, он принял условия Сабрины близко к сердцу, а может быть, просто не хотел портить отношения с Дереком. Как бы то ни было, Джей Би занял гостевую комнату, которая была достаточно далеко от спальни, чтобы обеспечить необходимое молодоженам уединение. Тем не менее мысли о переселении в сарай он не оставлял и, когда Дерек собрался в близлежащий городок, вызвался его сопровождать.
Когда они вошли в магазин стройматериалов, Дерек спросил:
— Ты когда-нибудь занимался строительством?
Джей Би, щуря глаза под толстыми стеклами очков, помотал головой.
— Нет. Аты?
— Было дело. Правда, давно. — Дерек устремил взгляд на выставленные в витрине доски, отделочные панели и линолеум. — Проблема заключается в том, — признался он, стараясь говорить так, чтобы его не слышал продавец, — что сам я не слишком хорошо разбираюсь в строительных материалах.
Джей Би одарил Дерека вполне осмысленным взглядом.
— Я тоже. Писатель и не должен в этом разбираться.
— Как и телерепортер. Я в такой магазин в последний раз заходил, когда учился в школе. Нам нужна помощь.
— Точно. Совет профессионала.
С этой мыслью, показавшейся им весьма плодотворной, они вышли из магазина.
Они наняли плотника, который сначала давал им советы, какие строительные и отделочные материалы покупать, а потом стал показывай как правильно их использовать. По счастью, с соображением у Дерека и Джей Би все было в порядке, и учение в скором времени стало приносить свои плоды.
Сабрина, которая носила мужчинам в сарай горячий шоколад и бутерброды, с удовольствием наблюдала за ними. Оборудуя в сарае жилое помещение, Дерек и Джей Би сблизились, и этого нельзя было не приветствовать. Более того, Дерек настолько увлекся работой, что, казалось, и думать забыл о Ноэле Грире; в свою очередь, Джей Би все реже и реже всматривался с отсутствующим видом в пространство. Таким образом, визит старшего брата доставил Сабрине нечаянную радость, о какой она даже не помышляла.
Рождественское утро Сабрина провела с Ники. В «Гринхаус» с ней поехал не только Дерек, но и Джей Би. Такая дружная поддержка положительно сказалась на ее состоянии, и она, возвращаясь домой, почти не плакала.
Наступила рождественская неделя. Пока Дерек и Джей Би трудились в сарае, Сабрина, как могла, развлекала Мауру, которая в самом начале рождественских каникул ввалмлась к ней в дом и поселилась в одной из пустующих комнат.
В качестве подарка на новоселье и на свадьбу она привезла огромный пружинный матрас, на котором и спала все то время, пока жила у Сабрины.
— Надеюсь, Джей Би не станет его потрошить, чтобы узнагь, что у него внутри? — сказала она. — Он такой странеый…
— На свете множество людей, которые могли бы сказать то же самое и в твой адрес, — заметила с усмешкой Сабрина, желая ее поддразнить. Потом, оглядев Мауру, заявила: — У тебя опять новая прическа. И волосы снова стали темными.
Маура ухмыльнулась.
— На данный момент это то, что надо.
Она уже рассказала Сабрине о своем новом кавалере, нероятно, но им оказался тот самый мужчина, который посматривал в ее сторону, когда они с Сабриной летом ходили в ресторан.
Близко наклонившись к Сабрине, Маура заговорщицки зашептала:
— Твой Дерек — фантастически привлекательный парень. Ты мне об этом не говорила.
— Я думала, ты знаешь. Его на протяжении нескольких лет чуть ли не каждый вечер показывали по телевизору.
— Да, я видела его по телику, но во плоти он в сто раз лучше, — сказала Маура. Подруги болтали в солярии на третьем этаже дома, раскинувшись на больших, брошенных прямо на пол подушках. — Пребывание за решеткой не сделало его менее привлекательным, а здесь, в Вермонте, он просто расцвел. Похоже, ему здесь очень нравится.
Сабрина выпила два бокала белого вина, расслабилась и не хотела заводить тяжелый разговор об испытаниях, выпавших на долю Дерека в тюрьме. Поэтому она ограничивалась замечанием, имевшим отношение лишь к их короткой совместной жизни.
— Да, ему здесь хорошо. А мне — с ним.
— Рада за вас. Но должна заметить, что меня удивляет, как это вы можете быть счастливы в этой глуши.
— Не такая уж тут и глушь, — возразила Сабрина.
— Тем не менее это не Нью-Йорк. Ты всегда была городской жительницей. Почему ты вдруг переехала в Вермонт?
— Это не так-то просто объяснить, — призналась Сабрина. — Думаю, несколько лет назад я бы на подобное не решилась, но недавно что-то со мной произошло. Изменились взгляды на жизнь и все такое… Должно быть, я для этого созрела. С другой стороны… — она неопределенно пожала плечами, — я переехала сюда всего лишь в сентябре. Кто знает, может быть, на следующий год в это же самое время я буду мечтать о том, как побыстрее перебраться в Нью-Йорк?
— А Дерек? Ты думаешь, он долго здесь продержится?
Сабрина положила в рок кусочек сыра и запила его вином. Она не раз уже размышляла на эту тему, но к определенному выводу так и не пришла.
— Пока что он здесь счастлив, но долго ли это продлится…
Маура заметила ее смущение и перевела разговор на другую, не менее актуальную тему.
— А работа? Работать-то он собирается?
— Через какое-то время.
— Опять станет репортером? Интересно, где?
— Не уверена, что он сам об этом знает.
— Если не ошибаюсь, одного из его агентов зовут Крейг Джейкобс? — спросила Маура.
Сабрина кивнула.
— Кажется, он предлагал Дереку принять участие в каком-то ток-шоу, но Дерек отказался. Вообще-то Крейг звонит часто, но я не знаю, о чем они разговаривают. Я так понимаю: Дерек ждет предложение, которое бы его устраивало, но Крейг ничего подходящего пока для негр не побрал.
— Похоже на то, что он решил сменить профессию. — Маура фыркнула. — Плотником решил заделаться?
— Не передергивай. Он трудится в сарае ради собственного удовольствия. Сейчас для него работа — это своего рода терапия. Господь свидетель, он в этом нуждается.
— Туго ему в тюрьме пришлось, да? — спросила Маура. Сабрина ничего не сказала в ответ и лишь смерила ее мрачным взглядом. Маура, желая прервать гнетущее молчание, затараторила: — Я бы на его месте с ума сошла от злости. У меня только одно было бы на уме: отомстить! А вот Дерек на вид такой спокойный… довольный. Или на него так это место и женитьба на тебе подействовали? Или он все-таки в глубине души считает, что его осудили справедливо?
Сабрина продолжала хранить молчание. Она думала об огромном несоответствии между тем, что ей хотелось бы считать правдой, и правдой невыдуманной, без прикрас.
— Полагаю, — наконец сказала она, — что его спокойствие и вправду связано с тем, что он живет со мной в Вермонте. Но он не забыл того, что по ложному обвинению провел два года в тюрьме. И, боюсь, никогда этого не забудет. Дерека лишили свободы, изваляли его имя в грязи, разрушили его карьеру. Временами, — она опустила глаза и заговорила очень тихо, почти шепотом, — он впадает в ярость. Не часто, но так бывает. Он очень старается себя сдерживать — не хочет, чтобы я замечала его гнев. Но я замечаю — по его остановившемуся взгляду, по сжатым кулакам, по тому, как напрягается вдруг его тело…
Маура внимательно на нее посмотрела.
— Голос у тебя какой-то печальный… По-моему, тобой владеют пораженческие настроения.
— Я очень хотела, — сказала Сабрина все тем же печальным голосом, — чтобы Дерек побыстрее обо всем забыл, и надеялась, что наш брак будет этому способствовать. Кое-чего мне удалось добиться, но… — тут она беспомощно развела руками, — вытравить из памяти два года тюрьмы не так-то просто.
— Но он сам прилагает хоть какие-то усилия, чтобы избавиться от груза, который на него давит?
Сабрина грустно на нее посмотрела, но промолчала.
Маура, однако, плохо поддавалась гипнозу, и остановить взглядом поток ее красноречия было трудно.
— Какие у него планы? Он будет мстить тем, кто засадил его за решетку? Мне кажется, Дерек не способен спустить такое кому бы то ни было. Как говорится, не тот тип. По общему убеждению, у него были стальные яйца. Или в тюрьме он их лишился?
Сабрина оскорбилась за мужа.
— Ничего он не лишился, — холодно сказала она. — Просто для достижения справедливости существуют разные пути. Не может же Дерек выйти на улицу и, собрав вокруг себя толпу, начать обвинять своих недругов в клевете и коррупции?
— И кого же, интересно знать, он собирается в этом обвинить?
— Это длинная история, и в ней много действующих лиц, — уклончиво ответила Сабрина.
Маура обвела взглядом комнату, где на полу лежали мягкие подушки и стоял поднос с крекерами и ломтиками сыра. Все здесь, казалось, располагало к долгой дружеской беседе.
— Считай, что я в деле.
Сабрина заколебалась. С одной стороны, рассказать историю Дерека Мауре означало раскрыть их с мужем общую тайну. С другой стороны, с кем еще, кроме Мауры, ей было делиться своими секретами? Она знала ее с детства и не сомневалась в лояльности подруги. К тому же рассказ Дерека не давал Сабрине покоя, жег ее, как огнем, и ей было необходимо выплеснуть кому-нибудь свои соображения по этому поводу. Помимо всего прочего, ей просто хотелось узнать мнение незаинтересованного человека.