Сага о Хрольве Пешеходе — страница 5 из 18

Те, кто там были, решили, что все сказанное Бьёрном — чистая правда.

11

Ярл Торгнюр помолчал некоторое время, обдумывая слова Бьёрна, а потом сказал:

— Тому, кто поедет в Гардарики, сразится с Сёрквиром и добудет мне эту девушку, я отдам в жены Тору, свою дочь, и треть своих владений. Для того, кто решит поехать, я не пожалею ни кораблей, ни людей, которые поведут эти корабли.

После таких речей наступило молчание. Никто не дал ярлу ответа. Тут поднялся Хрольв и сказал:

— Негоже ничего не отвечать такому хёвдингу, как наш. Государь! Вы долгое время хорошо принимали меня. Я получил много подарков от вас. Поэтому я отправлюсь в путь и попробую отвоевать дочь конунга или погибну! Даже если я возвращусь живым, отдайте свою дочь тому, кому пожелаете. Она ведь завидная невеста. А я не очень-то беспокоюсь о том, чтобы обзавестись женой.

Ярл от всего сердца поблагодарил Хрольва и сказал, что он может взять с собой столько людей, сколько захочет. Но Хрольв ответил, что ему никого не нужно.

— Один человек вызывает меньше подозрений, чем большой отряд, — сказал он.

Стевнир вызвался ехать вместе с ним, но Хрольв не захотел. Тинг на этом закончился. Хрольв поехал в свой замок, и все разъехались по домам.

12

Вскоре Хрольв покинул замок, и никто не узнал, как он уехал. А его люди остались. На нем был плащ Вефрейи, и он взял с собой вместо посоха копье Атли.

За плечами у него был лук и колчан со стрелами. Ничего не говорят о том, в какую сторону он направился.

Как-то раз, когда он уже подошел к границам Дании, он увидел, что навстречу ему идет какой-то человек огромного роста, вооруженный с ног до головы. Он обнажил меч и загородил Хрольву дорогу. Хрольв поприветствовал этого человека и спросил, как его зовут. Тот ответил:

— Меня зовут Вильхьяльм, но я не собираюсь рассказывать тебе о своих родичах. Выбирай одно из двух: либо ты скажешь, кто ты такой и куда направляешься, либо я тебя убью, и ты никуда дальше не пойдешь!

Хрольв говорит:

— Небольшой же ты мне предлагаешь выбор. Но мое положение не хуже твоего, и сейчас я это докажу.

Вильхьяльм ударил Хрольва мечом, но тот отразил удар копьем, и удар не причинил ему вреда. Хрольв отбросил копье и кинулся на Вильхьяльма, и они стали бороться. Они долго бились, пока Вильхьяльм не упал.

Хрольв сказал:

— Теперь я могу сделать с тобой, что захочу. Ты должен ответить, кто ты такой и из каких ты земель.

Вильхьяльм говорит:

— Я сын бонда, родом из Дании, а направляюсь я в Гардарики, чтобы открыть курган конунга Хреггвида и добыть его оружие и так завоевать Гюду, сестру конунга Эйрека. Теперь я готов служить тебе. У меня много достоинств. К тому же я сметлив и красноречив, так что тебе выгоднее оставить меня в живых. Я тебе буду верно служить и еще пригожусь.

Хрольв сказал:

— Ты красив, и я не собираюсь тебя убивать, если ты готов мне служить, хотя по твоим глазам видно, что верить тебе нельзя.

Хрольв велел ему встать и сказал, куда он на самом деле идет. Теперь они вместе продолжали путь. У Вильхьяльма был конь. Он очень не любил ходить пешком и нести оружие. По его наряду и дорогому седлу было видно, как он любит роскошь. Пока они шли по Дании, Вильхьяльм указывал дорогу.

13

Однажды они увидели перед собой великолепную усадьбу. Вильхьяльм сказал:

— Мы найдем в этой усадьбе хороший ночлег, потому что ею управляет мой родич по имени Эльвир. Он хороший хозяин, и у него много работников.

Когда они подошли к дому, хозяин вышел им навстречу, радушно приветствовал Вильхьяльма и его спутника и спросил, кто этот видный муж. Вильхьяльм говорит:

— Этого человека зовут Хрольв. Он мой господин. Он очень могуществен и силен. Он знатного рода и отличный воин.

Бонд пригласил их к столу. Там было много вольноотпущенников. Вильхьяльм никому не позволял прислуживать Хрольву, а делал все сам и восхвалял его каждым словом. Пиво было доброе, и веселье удалось на славу. Они пировали до позднего вечера. Хрольв был уже изрядно пьян и хотел лечь спать. Ему приготовили мягкую постель. Он разделся, лег и сразу уснул.

Среди ночи Хрольв проснулся, но не оттого, что ему приснился хороший сон. Оказалось, что он связан по рукам и ногам и крепко-накрепко привязан к балке. Он был без одежды у огромного костра. Перед ним стояли его слуга Вильхьяльм, хозяин и все его домочадцы. Вильхьяльм сказал:

— Вот оно как вышло, Хрольв! Теперь я оказался сильнее тебя, а еще недавно ты не мог себе этого представить. Теперь выбирай одно из двух: либо тебя сожгут здесь на этом вот костре, и никогда больше не увидишь ты солнца, либо ты поедешь со мной в Гардарики, будешь прислуживать мне и называть своим господином, и убеждать всех, что все, что я рассказываю, чистая правда. Ты пройдешь вместо меня все те испытания, которые возложат на меня, пока конунг не согласится выдать за меня свою сестру Гюду. И после этого я отпущу тебя на все четыре стороны. Но никогда не пробуй мстить за это унижение ни мне, ни кому-нибудь из этих людей. Сейчас на этом самом месте ты поклянешься выполнить все эти условия, которые я перечислил, иначе тебя бросят в костер.

Хрольв отвечает на это:

— Поскольку у меня будет возможность избавиться от службы у тебя, то уж лучше согласиться на это, чем лишиться жизни. Вряд ли я выполню поручение ярла, если погибну сейчас. Но и я хочу поставить условие: ты никому не должен рассказывать о том, кто я такой и что собираюсь делать. Иначе наш договор будет нарушен.

Вильхьяльм сказал, что так тому и быть. Хрольва развязали, и он поклялся как положено.

Хрольв стал служить Вильхьяльму и не подавал вида, что это ему не по душе. Они покинули Эльвира. Вильхьяльм ехал верхом, а Хрольв вел его коня. Они проехали по Швеции и добрались до Гардарики. Ничего не известно о том, каким путем они шли. Наконец они добрались до Альдейгъюборга. Было это в начале зимы. Конунг Эйрек сидел в городе. Они нашли себе жилье и отправились к конунгу.

14

Как раз в это время конунг пировал. Хрольв и Вильхьяльм приветствовали конунга, он ответил благосклонно и спросил, что они за люди. Вильхьяльм говорит:

— Меня зовут Вильхьяльм, а это мой слуга, который следует за мной. Его зовут Хрольв. Я сын фрисландского ярла. Мне пришлось покинуть свою страну, потому что мои собственные люди лишили меня власти. Я много слышал о вашей щедрости и благородстве и поэтому пришел сюда и хотел бы остаться здесь на зиму.

— Я не поскуплюсь на еду для вас, — говорит конунг. — Ты, должно быть, на многое способен?

Вильхьяльм отвечает:

— У меня много достоинств, и первое из них — я так силен и вынослив, что никогда не испытываю усталости. Во-вторых, я бегаю быстрее любого зверя и всякой четвероногой твари.

— Это нужное качество для вора, — сказал конунг, — но и оно часто бывает полезно.

Вильхьяльм продолжал:

— Никто не сравнится со мной ни в стрельбе из лука, ни в умении владеть оружием, ни в плавании, ни в игре в тавлеи, ни в турнирном состязании, ни в мудрости, ни в красноречии. Ничем, из того, что красит истинного мужа, я не обделен.

— Вижу я, — говорит конунг, — что никто не может тягаться с тобой достоинствами. Ну, Хрольв, теперь ты расскажи о своих способностях. Я поверю ему не меньше, чем тебе, Вильхьяльм.

— Я не могу перечислять того, чего у меня нет, государь, — отвечает Хрольв.

— Большая, однако, между вами разница, — сказал конунг. — Один все может и все умеет, а другой ни на что не способен. Садитесь на нижнюю скамью подальше от почетного места.

— Вам решать, государь! — говорит Вильхьяльм. — Но раньше я никогда не сидел так низко.

Они пошли к своей скамье. В то время ни Сёрквира, ни Брюньольва не было там. Вместе с Гримом Эгиром они разъезжали по Ётунхейму.

Вильхьяльма и Хрольва приняли хорошо. Вильхьяльм только и делал, что повсюду хвастал, а Хрольв всегда молчал, был неразговорчив и не участвовал в играх вместе с другими. Но и Вильхьяльм не проявлял своих достоинств. Конунг был страстным охотником и любил поразвлечься охотой вместе со своей дружиной. После того, как он поселился в Гардарики, он жил мирно. Никто не хотел воевать с ним, потому что у него были хорошие воины, а особенно все боялись коварства и колдовства Грима Эгира.

15

Однажды, как это было у него заведено, конунг Эйрек отправился с дружиной в лес поохотиться на зверя и пострелять птицу. Они увидели большого и красивого оленя. Всем показалось, что они никогда еще не видели такого прекрасного зверя. Многие подумали, что это, должно быть, прирученный олень, потому что его рога покрывала резьба и позолота, а между рогами был серебряный обруч с двумя золотыми кольцами. На шее у него была серебряная цепь, и к ней был привязан серебряный колокольчик. Когда олень бежал или шевелился, колокольчик громко звенел. Конунгу захотелось поймать такого оленя, и он приказал спустить собак. Так и сделали. Люди конунга вскочили на лошадей и поскакали во всю мочь, чтобы поймать оленя. Но он умчался от собак, и они не смогли его догнать. Весь день они гнались за ним, а к вечеру, когда стемнело, никто не знал, куда он исчез. Три дня охотники преследовали оленя. Они видели его, но приблизиться к нему не могли.

Вечером, когда конунг вышел к столу и все его люди расселись, он сказал:

— Мне кажется, Вильхьяльм, что ты мало показываешь нам, на что ты способен. Ты не участвуешь в играх и забавах вместе с другими, не ездишь с нами в лес на охоту.

Вильхьяльм ответил:

— Какая мне в том радость, государь, мериться силами с вашими людьми! Я не вижу здесь никого, кто мог бы со мною тягаться. Когда я был в своих владениях, я всегда велел другим травить для меня дичь.

Конунг говорит:

— Уже три дня мы не можем загнать одного оленя. Если ты поймаешь его и приведешь живым и во всем его убранстве, я выдам за тебя Гюду, мою сестру, и дам в придачу большие владения. Никогда я еще не видал такого чуда и больше всего на свете я хотел бы иметь этого оленя. Если ты такой быстроногий, как похвалялся, то легко сможешь сделать это. Но ты должен будешь выполнить еще два моих поручения. Тогда я увеличу твое могущество, и с моей помощью ты отвоюешь свои прежние владения, которых тебя ли