Сага о йомсвикингах — страница 32 из 93

Свейн так и поступил. Он отправился в путь с отрядом воинов и хорошим снаряжением. Они приплыли к Харальду-конунгу, когда тот сидел за столом и бражничал. Они предстали перед конунгом, и Свейн сказал:

– Добрый день, государь!

Конунг взглянул на него, однако ничего не ответил. Тогда Свейн сказал:

– Государь, мы хотим поговорить с вами о том, о чем уже прежде говорили, и попросить у вас войско.

Конунг ответил:

– В твоих словах больше дерзости, чем ума. Или ты считаешь, что хорошо отплатил мне, когда я помог тебе в первый раз? Ты разорил мои владения, и было бы справедливо всех вас повесить. Но поскольку сейчас распространилась молва, что ты мой сын, ничего подобного на этот раз не произойдет.

Свейн сказал:

– Государь! Дай мне шесть кораблей и людей. И с тем войском, которое вы мне дадите, мы будем воевать с вашими врагами, защищать ваше государство и приумножим вашу славу. А если вы не пожелаете предоставить мне это войско, тогда я буду воевать с вашими людьми и нанесу вашему государству столько вреда, сколько смогу.

Харальд-конунг ответил:

– Бери шесть кораблей и две сотни людей, но больше не являйся мне на глаза.

Свейн обещал, что отныне будет защищать его страну, и отправился к Пальнатоки. Тот дал Свейну такое же войско. Теперь у Свейна было двенадцать кораблей и четыре сотни людей. Но прежде чем они расстались, Пальнатоки сказал:

– Этим летом ты снова отправишься в поход и будешь разорять владения Харальда-конунга, однако теперь ты не пойдешь в те места, где побывал прошлым летом. Сейчас ты будешь воевать главным образом в материковой части страны и разоришь Сьоланд и Хьятланд. Нанеси им столько же вреда, сколько нанес прошлым летом, или даже еще больше, так как нынче твое войско многочисленнее. И не уходи оттуда все лето, а к зиме возвращайся ко мне и живи здесь.

Они расстались, и Свейн со своим войском прошел огнем и мечом по той земле, где они появлялись. Они поплыли на Сьоланд и Хьятланд. Этим летом Свейн был охвачен такой яростью, что воевал день и ночь, не покидая владения датского конунга. Он делал то, что ему велел Пальнатоки. Они убили много людей, сожгли много деревень и разорили много херадов. На этот раз они причинили гораздо больше вреда, чем прошлым летом. Местные жители спасались бегством от этого войска.

До датского конунга дошла весть, что в его стране идет большая война. Люди упрекали конунга в том, что он не хочет защищать свои владения. Но Харальд-конунг опять не стал ничего предпринимать, хотя для этого было много оснований. Осенью Свейн отправился домой и на обратном пути не потерял никого из своих людей. Он вернулся домой на Фьон, и Пальнатоки принял его радушно. Эту зиму Свейн со своими людьми провел у Пальнатоки. А по стране поползли слухи, что Харальд-конунг не может управлять своим государством, если творится такое. Друзья Харальда-конунга советовали ему очистить свои владения от этого сброда и разбойников. Они говорили, что Свейн и его люди грабят его страну по совету Пальнатоки.

А весной Пальнатоки явился к Свейну и сказал так:

– У тебя теперь очень большое войско, и тебе уже ничто не станет помехой. Ты нанес серьезный ущерб владениям Харальда-конунга. Может статься, что скоро ты завладеешь всем государством Харальда-конунга. Готовь свои корабли и отправляйся со всем своим войском к Харальду-конунгу. Ты должен явиться к конунгу со всеми своими людьми в тот момент, когда он будет сидеть за столом и бражничать. Вы должны прийти туда с обнаженными мечами, облачившись в доспехи, словно собрались на битву. Подойди к столу, который будет стоять у престола, и потребуй у конунга помощи. Пусть он даст тебе двенадцать кораблей и четыре сотни людей. Обещай ему, что ты уедешь из его владений и будешь защищать его государство, если он даст тебе то, что ты просишь. А если он откажет тебе, то предложи ему сразиться с тобой теперь же. Ты должен вести себя с ним дерзко и грубо, как никогда прежде.

8

Свейн поступил так, как посоветовал ему Пальнатоки. Он отправился снова к Харальду-конунгу. Конунг не знал заранее о его приезде. Вместе со своими людьми Свейн подошел к Харальду-конунгу и сказал:

– Часто здесь приходится говорить об одном и том же, государь. Я прошу вас предоставить мне такой лен в вашей стране, чтобы он был достоин моего рода. Долго я не получал от вас почестей. И хотя вам кажется, что вы сделали много для меня, вам не может показаться неожиданным мое желание отомстить за то бесчестие, которое мне нанесли мои родичи. Дай мне, государь, двенадцать кораблей и четыре сотни людей. Тогда я покину вашу страну.

Конунг ответил сердито:

– Я еще не видел ничего подобного. Ты удивительно наглый человек, если решился прийти ко мне и требовать от меня помощи, хотя ты вор и злодей. Я думаю, что во всех отношениях ты последний негодяй. Не надейся, что я признаю свое родство с тобой, так как ты не принадлежишь к моему роду. Мы скорее должны наказать вас как воров и разбойников, потому что наше государство пострадало от вас, и вы хотите разорить нашу страну.

Тогда заговорил Фьёльнир:

– Мы уже говорили вам, государь, что Пальнатоки давно задумал собрать войско против вас и лишить вас власти.

Тогда Свейн ответил так:

– Государь, я предлагаю вам выбрать одно из двух: либо вы дадите мне то, что я прошу, либо мы сразимся прямо сейчас, и тебе не удастся ускользнуть от нас. Мы будем щадить вас не больше, чем вы нас.

Харальд-конунг ответил:

– Тяжело с тобой иметь дело. Возможно, у тебя и есть знатные родичи, если судить по твоему поведению, потому что в твоих глазах нет страха. Мы не будем сражаться с вами на этот раз. Мы не готовы сейчас к этому.

Харальд-конунг дал Свейну двенадцать кораблей и четыре сотни воинов и велел уехать из его страны. Потом конунг сказал, что больше не поверит ему, если он снова его обманет. Свейн пообещал, что покинет владения датского конунга, и сказал, что больше не будет разорять его страну:

– Скорее мы будем защищать ее в меру своих сил и воевать с вашими врагами все лето.

Свейн отправился назад с этим войском. Оно было прекрасно оснащенным и многочисленным. У него было двадцать четыре корабля. Он приплыл на Фьон, а Пальнатоки радушно встретил его и сказал:

– Мне кажется, твоя поездка оказалась удачной. Все произошло так, как я и хотел. Теперь у тебя большое и надежное войско, и позднее оно станет еще больше, подобно тому как до сих пор оно всегда только увеличивалось. Кажется, что Харальд-конунг недолго будет править своим государством, и я советую тебе не отступать до тех пор, пока ты не захватишь всю эту страну. Я хочу, чтобы ты воевал этим летом во владениях Харальда-конунга. Ты можешь свободно воевать и грабить всю Данию, кроме Фьона, моих владений. Здесь у тебя будет убежище. Мы должны довести эту войну до конца. Тебя, как викинга, гонят из страны, а Харальд-конунг дает тебе войско, так как знает, к чему ты стремишься. Подумай только, как это много по сравнению с тем, что ты должен получить. Он и рад был бы избавиться от тебя с помощью этого. Этим летом ты будешь разорять владения Харальда-конунга. Ты должен причинить столько вреда, сколько сможешь, всем, кто не захочет перейти под твою власть. Я дам тебе столько же кораблей, сколько у тебя уже есть, и в моих владениях ты всегда найдешь себе помощь. Я отправлюсь этим летом в Бретланд к Стевниру-ярлу, своему тестю, и возьму с собой пятнадцать кораблей. А ты, Свейн, сделай все так, как я тебе велел, так как я буду следить за тем, куда ты отправишься со своим войском этим летом, и осенью приплыву к тебе с большим войском и окажу помощь. Я подозреваю, что против тебя отправят войско. Они не захотят больше терпеть это. А ты постарайся сделать все, чтобы не обратиться в бегство, если против тебя соберут войско, и вступи с ними в бой, даже если твоих врагов будет больше.

После этого Пальнатоки и Свейн расстались, и каждый отправился со своим войском своей дорогой.

9

Свейн сделал так, как ему посоветовал Пальнатоки. Он воевал во владениях датского конунга день и ночь и этим летом побывал во многих местах Дании. Он причинил гораздо больше вреда, чем прежде, так как теперь у него было большое войско. Местные жители бежали от войны, если им это удавалось. Им казалось, что с ними поступают плохо, тогда они отправились к Харальду-конунгу и рассказали ему о своих бедах. Люди просили конунга, чтобы он принял решение, которое принесет пользу. Когда конунг узнал, что на его владения нападают и разоряют их, и это происходит очень часто, он сильно разгневался и собрал большое войско. Конунг сам отправился в поход по желанию своего войска. Он захотел найти Свейна и убить его вместе со всеми его людьми, если такому суждено случиться. Конунгу показалось, что он слишком долго терпел те злодеяния, которые не простил бы никому другому. У конунга было пятьдесят больших кораблей.

На исходе лета Харальд-конунг и Свейн встретились. Эта встреча произошла поздним вечером у Боргундархольма. Они увидели друг друга, однако день подходил к концу, и сражаться из-за темноты было невозможно. А утром, когда рассвело, они приготовились к битве. Они направили свои корабли друг на друга, и сразу завязалось сражение между ними. Это случилось накануне Дня всех святых. Они сражались весь день до самого вечера, и много людей пало с обеих сторон. Тогда были очищены от людей десять кораблей у Харальда-конунга и двенадцать у Свейна. У обоих имелись раненые. Свейн поставил свои корабли в глубине залива, а конунг перегородил своими кораблями вход в залив, привязав штевень одного корабля к штевню другого. Так он запер Свейна в этом заливе, чтобы тот не смог вырваться из него, даже если бы захотел это сделать. Утром конунг собирался напасть на них со своим войском и убить всех людей Свейна и его самого, так как у него было гораздо больше воинов.

10

Тем же вечером причалил к берегу Пальнатоки. У него было двадцать четыре корабля. Он поставил свои корабли у Боргундархольма, у того же самого мыса, только с другой стороны, и разбил шатры на кораблях. Когда это было сделано, Пальнатоки сошел на берег. Он был один. В руке он держал лук, а за плечами у него висел колчан. На поясе у него был меч, а на голове позолоченный шлем. В то же самое время сошел на берег Харальд-конунг. С ним было одиннадцать человек. Они развели костер в лесу и стали греться у огня. Они сидели на одном поваленном дереве все вместе, двенадцать человек. Было уже очень темно. Пальнатоки направился в тот же лес и оказался как раз напротив того места, где они сидели. Там он стоял некоторое время. А Харальд-конунг грелся у огня. Он грел себе грудь. Ему подстелили какую-то одежду. Он встал на колени, оперся на локти и наклонился низко к огню, так что плечи его оказались низко, а задом он повернулся к лесу. Пальнатоки отчетливо слышал голос Харальда-конунга и сразу узнал его. Потом Пальнатоки