альве и его богатырях (Hálfs saga ok Hálfsrekka) – написана в конце XIII в. (относится к «сагам о древних временах»).
Сага о Хальвдане Эйстейнссоне (Hálfdanar saga Eysteinssonar) – написана в начале XIV в. (относится к «сагам о древних временах»).
Сага об Ингваре Путешественнике (Yngvars saga viðförla) – предположительно написана в конце XII в. на латинском языке монахом Тингейрарского монастыря в Исландии Оддом Сноррасоном по прозвищу Мудрый (ум. 1200); впоследствии была переработана неизвестным автором и переведена на древнеисландский язык (относится к «сагам о древних временах»).
Сага об Олаве Трюггвасоне (Ólafs saga Tryggvasonar) Гуннлауга Лейвссона – написана до 1200 г. на латинском языке монахом Тингейрарского монастыря в Исландии Гуннлаугом Лейвссоном (ум. 1218/19), вскоре после этого переведена на древнеисландский язык, однако ни латинский оригинал, ни исландский перевод не сохранились. Ее содержание нашло отражение в различных древнеисландских памятниках (относится к «сагам о королях»).
Сага об Олаве Трюггвасоне (Saga Olafs Konúngs Tryggvasonar) Одда Мудрого – написана в период между 1160–1190 гг. на латинском языке монахом Тингейрарского монастыря в Исландии Оддом Сноррасоном по прозвищу Мудрый (ум. 1200); сохранилась только в переводе на древнеисландский язык (относится к «сагам о королях»).
Сага об Оркнейских ярлах (Orkneyinga saga) – написана около 1200 г., в середине XIII в. подверглась серьезной переработке (относится к «сагам о королях»).
Сага об Эгиле (Egils saga Skaliagrímssonar) – написана около 1230 г. предположительно Снорри Стурлусоном (1179–1241) (относится к «сагам об исландцах»).
Серый Гусь (Grágás) – условное название корпуса правовых текстов, содержащихся в не менее чем 130 различных рукописях, датированных разными эпохами, из которых основными являются две рукописи середины XIII в. – «Королевская книга» (Konungsbók) и «Книга с Дворового пригорка» (Staðarhólsbók); отражает систему законов, действовавших в Исландии с начала X в. до 1271 г.
Славянская хроника (Chronica Slavorum) – немецкая латиноязычная хроника, составленная в 1167–1175 гг. пресвитером в Бозау Гельмольдом (1110/1117 – после 1177); охватывает период c VIII в. до 1172 г. Большая ее часть посвящена истории Германии, однако значительное место в ней занимает история славянских народов.
Старшая Эдда (Eddukvæði) – собрание древнеисландских песен о богах и героях, записанное в Исландии во второй половине XIII в.
Фульдские анналы (Annales Fuldenses) – латиноязычная хроника, освещающая историю Франкского государства и Восточно-Франкского королевства с конца VII в. до 901 г. Делится на несколько частей, составленных разными авторами и в разных монастырях на протяжении IX – начала X в. Свое название получили в честь Фульдского монастыря (Германия), в котором длительное время велась работа над этим памятником.
Хирдскра (Hirðskrá) – свод законов, регулирующих жизнь королевского двора в Норвегии, составленный во времена правления короля Магнуса VI Законоговорителя (1263–1280).
Хроника Даремского монастыря (Cronica monasterii Dunelmensis) – латиноязычная древнеанглийская хроника, не сохранившаяся до нашего времени и реконструированная на основе более поздних источников; написана в 1072–1083 гг. в Даремском монастрыре.
Хроника Регинона Прюмского (Reginonis abbatis Prumiensis Chronicon) – латиноязычная хроника, составленная в начале X в. аббатом Прюмского монастыря (Лотарингия) Региноном Прюмским (ок. 840–915).
Хроника Титмара Мерзебургского (Thietmari episcopi Merseburgensis Chronicon) – немецкая латиноязычная хроника, составленная в 1012–1018 гг. мерзебургским епископом Титмаром (975–1018).
Ютский закон (Jydske lov) – датский сборник законов, действие которого распространялось на полуостров Ютландия и остров Фюн; принят в 1241 г. на собрании знати в Вордингборге.
Приложение
Бьярни КольбейнссонДрапа о йомсвикингах
Стану ль я неволить
Слушать песню нашу
Висы я придумал
О великом муже.
Нужно пиво Игга [49]
Многим здесь представить,
Даже если вои
Не хотят послушать.
Сильная недоля
Вновь меня кручинит.
Пригожая дева
Мне печаль приносит.
Страстно я желаю
Песнь свою придумать.
Слишком я несчастлив
Был в делах любовных.
…
…
Новое мне нужно
Здесь теперь прославить
…
Ныне скальд расскажет
О сраженьи знатном.
Всем прочту я песню.
Слышал я, сидели
Некогда на юге
Хёвдингов пять в Йоме.
Дева нас печалит.
Мы хотим поведать
Подвиги героев.
Древа тинга стали [54]
Песни все достойны.
Много я наслышан
О Харальда битвах.
Вои меч булатный
Кровью обагрили.
Отпрысков Весети
Встретили там вои.
Им казалось, нужно
Звон мечей [55] усилить.
Мы сейчас расскажем,
Кто вождем считался
Этих храбрых воев.
Славен он в сраженьях.
Всякий ратник будет,
Даже смелый в битве,
Хуже сына Аки,
Храброго как ястреб.
Вождь отважных воев
Сигвальди зовется.
Торкель также правил
Войском этих храбров.
Буи в каждой битве
Сигвальди подобен.
Слышал я, считали
Самым храбрым Вагна.
Копья обагривши;
Вои в стругах снова
В Данию поплыли.
Славою овеяны
Справили там тризну
По отцам умершим.
Мне известно, много
Им забот досталось.
Тут князья решили
Славу сделать громче.
Должен ныне это
Я поведать в висах.
Стали друг пред другом
Вои давать клятвы.
И веселье с пивом
Было там немалым.
Мне известно точно,
Сигвальди в чем клялся.
Буи сильный клятву
Эту же приносит.
Оба клятву дали
Выгнать Хакон-ярла —
Ненависть сплотила
Славных тех героев —
Или с ним покончить.
После Буи храбрый
Молвил, что пойдет он
С Сигвальди отважно
В звон мечей [56] суровый.
Молвил храбрый воин,
Что готов сразиться
С Хавардом, пусть Аслак
Вместе с ним поедет.
Знатного дочь мужа
Счастье мое губит
Князь велит отважный
Струги в море править.
Дочка мужа знатного
Мне печаль приносит.
В струги сели вои.
Биться будет нужно.
Говорят, что с юга
Воины на стругах
По волнам холодным
Через море плыли.
Испытанье бурей
Выдержали струги.
Доски борта крепко
Волны моря держат.
Йомсвикинги, знаю,
С красными щитами
Ночью йольской в Ядар
Подошли на стругах.
Очень им хотелось
Сделать страшной бойню.
Мечи окровавив,
Гейрмунда теснили.
Ярлы из Норвегии
К буре копий [59] звали
Воинов отважных
Против воев с юга.
Вскоре там собралось
Много воев пеших.
Много в битве этой
Было храбрых воев.
Знатного дочь мужа
Счастье мое губит.
Гибель древу – пламя
Каждый остров взяло.
Знатного дочь мужа