«Какова цена твоей жизни, маг?»
Единственный целый глаз мага открылся при звуке каркающего голоса, доносящегося с его ладони. Невзирая на продолжающиеся адские муки, маг принял сидячее положение и посмотрел на монету. На одной ее стороне было изображено улыбающееся лицо с тяжелой челюстью. На другой — то же самое лицо, но злобно и сердито глядящее. На месте рта у выгравированного лица было сквозное отверстие в монете. Маг поднес монету к глазу, чтобы посмотреть через дыру, но тут же в ужасе отстранился. Злобные изорванные лица и гниющие тела танцевали среди облизывающих их языков пламени.
"Сначала ты испытал смерть, потом увидел Ад. И всё это на протяжении одного-единственного дня.» — сказало улыбающееся лицо — «Возможно, теперь ты хочешь обсудить срок своего возрождения.»
Изумленный и всё ещё изнемогая от боли, молодой маг попытался говорить.
«Кто ты?» — прошептал он. — «Каким образом ты сделал это со мной?»
«Разве ты не узнаешь лица своего бога, Хиддукеля, владельца контрактов, торговца душами?"
Молодой маг задрожал и дотронулся до изодранных остатков своей мании, услышав имя древнего злого бога.
«Но я следую по пути нейтрального бога, Сирриона.»
Монета перевернулась в его ладони, показывая недовольное лицо.
«И где он сейчас? — закричало оно — «Я вернул тебе жизнь. Как ты отплатишь мне за это?»
«Я не просил у тебя помощи» — тихо сказал молодой человек.
«Пусть будет так!» — заревело злобное лицо Хиддукеля.
Внезапно молодой маг почувствовал, что его ребра снова стали трескаться. С его губ сорвался крик боли, смешанный с хлынувшей кровью.
«Чего ты хочешь?»
«Я хочу только того, чего хочешь ты» — успокаивающе промолвило улыбающееся лицо с монеты — «Месть за твои пытки в Башне… власть и славу для моего последователя. Это я могу предложить тебе. В обмен же я прошу только одно. Души.»
Все еще задыхаясь, маг откинулся назад.
«Чем же так хороша моя душа, если ты так жаждешь ее?»
Монета мрачно рассмеялась.
«Дело не в твоей запятнанной тьмой душе. Я имею в виду других. Каждое существо, которое ты пошлешь ко мне, увеличит твою силу и уменьшит твой долг мне. Я осуществлю твои желания и твои планы, в обмен на то, что тебе совершенно не нужно. Разве это не справедливая сделка?"
Молодой маг неподвижно лежал, облокотившись на дерево и удивительные мысли переполняли его ум. Он чувствовал смерть, ее холодный ужас всё ещё был ярок в его разуме. Предложение злобной золотой монеты обещало ему новую жизнь. Жизнь даже лучше, так как она обещала силу, в которой ему отказал Конклав Магов. Предложение привлекало его, обвораживало и наконец, поглотило его. Он закрыл глаз и его губы прошептали:
«Я согласен.»
"Отлично!" — сказало улыбающееся пухлое лицо — «Приступим к работе?»
Маг попытался встать, но снова свалился у дерева. Голова немилосердно кружилась.
«Я должен отдохнуть. И что насчёт моего глаза и большого пальца? Я все ещё ранен.»
Монета бросила косой взгляд на потрепанного юношу.
«Наша сделка предусматривала восстановление твоей жизни, но отнюдь не полного здоровья. Но если это то, что ты хочешь, я уверен, мы сможем пересмотреть её. Заменить тебе глаз и большой палец?»
Маг почувствовал, как голова постепенно перестает кружиться. Посмотрев на искоса глядящую на него монету, сверкающую в лунном свете на его испачканной кровью ладони, он подумал, что одного контракта с богом сделок было более чем достаточно.
Часть 1
Глава 1Красивая вещь
Склон был скользким с началом весенней грязи. Тассельхоф Непоседа тщательно выбирал дорогу, стараясь ступать только на самые сухие места, использую свой кендерский хупак для сохранения равновесия. Время от времени он останавливался и исследовал дальнейший путь при помощи хупака, чтобы проверить глубину стоячих луж. Он знал по опыту, что грязь могла быть такой же обманчивой, как и неудобной.
Двумя днями ранее он оставил надежду проехаться по этой местности на повозке какого-нибудь фермера или торговца. Ни одно транспортное средство не смогло бы преодолеть дороги в нынешних условиях. Конечно, через день или два дороги подсохнут и движение снова загрохочет и затрясется по ним. Но сейчас не оставалось никакого другого выхода, кроме пешего путешествия.
Тассельхоф был уверен, что путешествие будет стоить того несмотря на мокрые ноги, заляпанную грязью одежду и никак не желающий разжигаться костер во время ночевок в сырой пустоши. Утеха, городок на деревьях, лежит впереди и по всем прикидкам это было место, которое стоило увидеть. Несколькими столетиями ранее, после большого Катаклизма, граждане Утехи искали защиту от мародеров и блуждающих монстров на гигантских деревьях — валлинах. Теперь же о причудливых домах на ветвях, о веревочных мостах, протянутых высоко над землею, говорили всюду на Кринне.
Остановившись на горном хребте, с которого открывался вид на легендарный городок, кендер не смог подавить вздох удивления. Странные соломенные крыши, проглядывающие сквозь вершины крон гигантских деревьев, выглядели волшебными и уютными одновременно. Пучки дыма из кухонь поднимались высоко к синему полуденному небу.
Волнующий трепет заполнил легкие кендера, как если бы сто пар крыльев бабочек одновременно защекотали его внутренности. Он так и не смог решить, прыгать ему или просто бежать по этой грязной дороге и в итоге, делая и то и другое, он в мгновение ока достиг окраины Утехи.
Тас остановился на краю города, чтобы внимательно разглядеть дома наверху. С высоты своего роста, насчитывавшего не многим больше метра, ему показалось, что дома расположены очень высоко. Беспокойные взгляды кендера бросались от одного дерева к другому, замечая всё до наименьших деталей: как дома были закреплены на ветвях, сколько дверей и окон имел каждый из них, насколько они были нарядны и каким цветом покрашены, где располагаются мосты и лестницы. Также он заметил, что не все здания городка висели на ветвях. Несколько домов и конюшня стояли на земле.
Тас был разочарован и одновременно восхищен этим фактом. Никто и никогда не упоминал об это прежде. С одной стороны, город казался менее замечательным, если лошади всё же остались на земле.
Но с другой стороны, это была раннее неизвестная деталь, которая казалась достаточно важной, чтобы зафиксировать её. Кендер сбросил заплечный мешок и вытащил оттуда скрученный пергамент, маленький пузырек чернил и потрепанное перо. Пергамент был покрыт заметками и схемами, изображавшими различные полные или частичные карты разных местностей. Тас быстро нашел свободный от записей уголок пергамента, кратко описал там несколько важных наблюдений и схематически изобразил маленькую карту области. Положив свои вещи обратно в мешок, он вошел в город.
Чарующая тишина царила на улицах. Свежие весенние листья валлинов шелестели на ветерке, мелкие насекомые жужжали и свистели. Не слышно было ни рева ослов, ни детских воплей, ни грохота сталкивающихся повозок. Казалось, вокруг вообще не было людей.
Глаза Таса внезапно сузились и он окинул улицу подозрительным взглядом. Он не увидел ни единого человека с момента прибытия. Что-то было не так. В мозгу Таса проносились дикие видения. Возможно, люди были захвачены в рабство или съедены ужасными чешуйчатыми монстрами, прокравшимися с город ночью. Или они просто переехали. А может, они были унесены гигантской птицей — козодоем.
Эта мысль заставила его почувствовать дрожь в позвоночнике и он бросил возбужденный взгляд через плечо.
Решив выяснить достоверно, что произошло, Тас выбрал рядом стоящее дерево и взобрался по крутой лестнице, обвивающей ствол. На дереве стоял уютно выглядящий дом и маленький сарай, которые были соединены между собой деревянными проходами. Кендер всмотрелся в мутное окошко дома, но не смог практически ничего разобрать в темном внутреннем помещении. Стук в входную дверь остался без ответа и Тас посмотрел на замок — он был заперт. Из одного из своих многочисленных мешочков Тас вытащил промасленную тряпицу, в которую была завернута поразительная коллекция различных проводков, отмычек и ключей самых разных форм. Почти касаясь носом двери, он осмотрел замочную скважину, задумался на некоторое время и наконец выбрал один из своих орудий. Он уже собирался испытать его на замке, когда услышал внизу какой-то шум.
Тас посмотрел вниз как раз вовремя, чтобы увидеть идущую по главной улице компанию из нескольких людей, которые несли корзины и весело переговаривались. Через несколько мгновений они повернули в соседний переулок и исчезли из виду.
Промасленная тряпица исчезла так же быстро, как и появилась и Тассельхоф понесся к земле.
«Эй, подождите меня!» — завопил он, но люди уже были слишком далеко, чтобы слышать его. Короткие ноги кендера неистово замелькали, когда он побежал вслед за людьми с корзинами.
Он пролетел мимо поворота и преодолел небольшой подъем, прежде чем заскользил, останавливаясь.
Внизу небольшого холмика, где остановился Тассельхоф, его взгляду открылась ярмарка! Все пространство было забито палатками торговцев, шатрами, кабинками, артистами, нищими и просто посетителями. Тассельхоф подумал, что здесь вся Утеха и, скорее всего, много народу из других городов.
Он стремительно сбежал вниз прямо в толпу. Изо всех сторон он слышал крики торговцев, нахваливающих свои товары и услуги. Широко раскрыв глаза, кендер озирался по сторонам. Он увернулся от осла и неожиданно перед ним появились двое мужчин, несущих на плечах скатанный гобелен. Тас нырнул в пространство между ними и оказался как бы на маленьком тихом островке посреди бурлящего моря. Вертя головой во все стороны, он безуспешно пытался усидеть все сразу. На самом деле он мог видеть немногое, кроме оружия и тел, проходящих мимо, толкающихся, жестикулирующих, переносящих что-то, продающих и покупающих. Тас вдруг услышал безумный предупредительный крик сзади, как раз вовремя, чтобы отпрыгнуть с пути огромной бочки, которая прокатилась мимо. Тяжелая бочка оставила после себя широкую грязную канаву, окатив нижнюю часть тела Тассельхофа потоком коричневой воды. Двое ужасно озабоченных мужчин бежали за бочкой, выкрикивая предупреждения, в то время как остальные присутствующие отвечали им проклятиями. Тас хихикая наблюдал, как люди отпрыгивают от бочки, стремясь уйти с ее пути. Шоу закончилось, когда безудержная бочка врезалась в палатку мебельщика, обрушив красочный навес и остановилась среди развалин.
Толпа быстро возвратилась к своим делам. Как только Тас отвернулся от бочки, острая боль неожиданно пронзила его ногу. Он проглотил крик и быстро ударил по бедру большого человека в длинном пальто, который стоял на ноге кендера. Трудно сказать, причинил ли он боль человеку, но он точно привлек его внимание. Голова человека повернулась по сторонам и он мрачно оглядел толпу, но через мгновение заметил маленького кендера около себя. Откуда-то из глубин пещеристой груди человека вырвалось рычание. Он положил руку на левое плечо Таса, убрал ногу и воспроизвел могучий пинок, пославший кендера в толпу.
Неистово подпрыгивая и махая руками в попытке восстановить равновесие, Тассельхоф упал прямо в груду ковриков. Тут же он забрался на самый верх груды и сел там, окидывая взглядом толпу и потирая пульсирующую ногу.
Грубые руки схватили его сзади. "Убери свои грязные ноги с моего товара, ты маленький повеса!». Тассельхоф крутанулся и столкнулся лицом к лицу с сердитым бородатым человеком в большой атласной шляпе.
Тас бросил быстрый взгляд на свои измазанные в грязи леггинсы и на грязные мокрые следы, ведущие через груду ковров в тому месту, где он стоял. Он хихикнул, что было, конечно, ошибкой. Слова «я сожалею» были готовы сорваться с его губ, когда торговец тоже понял свою ошибку.
"Кендер! Как я мог принять тебя за невинного младенца! Убирайся!» — заревел он.
«Но меня толкнули» — запротестовал Тассельхоф, — «Это не моя вина…»
"Убирайся!" Лицо торговца коврами стало фиолетовым от гнева. Его руки принялись шарить по шерстяной тасовой жилетке и по его карманам, что снова заставило Тассельхофа захихикать. Когда торговец убедился, что ни одна из его вещей не была спрятана на теле Таса, он схватил маленького кендера и вытолкнул его обратно в беспорядочную толпу.
Было бы естественно думать, что Тассельхофа обескуражило бесцеремонное поведение торговца, но кендера не так легко было обескуражить. Он знал, что такие вещи — неотъемлемая часть ярмарки и он любил это возбуждённое состояние. Он также был неравнодушен к хрустящим пирожным, посыпанным сахаром, которое он приобрел у беззубой, но веселой краснощекой старухи. Рассеянно слизывая сахар с пальцев, он пошел далее изучать местность.
Мелодия экзотической музыки кружила над ярмаркой, звуки струнных инструментов и крошечных тарелок, которые привлекли внимание Тассельхофа своим пульсирующим ритмом. Как собака на запах, кендер пробился сквозь бурлящую толпу и добрался до подмостков. На них танцевала темнокожая женщина, ее шелковое одеяние трепетало как тонкая паутина. Стальные монеты бренчали на ее запястьях, лодыжках и бедрах. Музыка, странная и замечательная, казалась заполненной разными оттенками и далекими ароматами.
Но даже этого было не достаточно, чтобы надолго задержать внимание Таса, когда магическое представление началось в рядом стоящем шатре.
Вонючий дым заволок место действия. С пронзительным свистом в дыме появился гримасничающий человек. Толпа заколебалась в страхе, хотя Тас был совершенно уверен, что видел движение занавеса шатра непосредственно перед тем, как «материализовался» этот человек.
Парень был одет в доходящую до пола зеленую тунику, настолько темную, что она казалась почти черной. Отороченная мехом куртка того же цвета была накинута сверху и доходила только до талии. Оба предмета одежды были украшены кабалистическими символами всех размеров и цветов.
"Я — великий и могущественный Фозгоз Митрохир.» — объявил чародей, — «внук и единственный наследник такого же великого и могущественного Фозгонда Митрохира, Вечного Высокого Света и Великого Главы Имперского Ордена Зеленых Магов! Отойдите подальше!»
С этими словами он вытащил палочку из своего левого рукава и, приняв важный вид, угрожающе наставил ее на толпу, которая уважительно откатилась подальше.
«Пользуясь своей великой силой и властью, сейчас я вызову сюда, прямо в это место перед вами, наводящую ужас тварь, которую вы не в состоянии вообразить себе, существо из нижних планов бытия. И только я, Фозгоз, в состоянии вернуть его туда обратно. Не беспокойтесь, существо будет полностью в моей власти и под моим контролем. Я хозяин этого страшного существа, так как победил в магической схватке в его собственном магическом мире! А теперь, попрошу тишины. И оставайтесь на своих местах.»
Тассельхоф, как и все остальные, смотрел, стараясь не мигать, как Фозгоз принялся размахивать своей палочкой, описывающей сложные и таинственные фигуры в воздухе. Искры посыпались с наконечника палочки. Затем, с грохотом, еще одно облако резкого дыма разорвалось у самой толпы. Тассельхоф и остальные, кто стоял в передних рядах, отшатнулись назад, мигая заслезившимися глазами и кашляя.
Тас первым оправился от неожиданности и помчался вперед, пристально вглядываясь в кружащийся дым. Появившееся из дыма существо выглядело несколько ошеломленным и едва ли свирепым. Это была… Тас видел, что существо было размером и формой похоже на козу, только совершенно лишенную шерсти и покрытую оранжевой чешуей. У существа имелся один небольшой рожок. Когда Тас уже почти дотянулся до него, появился ассистент чародея и увел невероятного монстра за занавес.
С искривленными до неестественного положения бровями Фозгоз впился взглядом в Тассельхофа.
«Ты, конечно, храбрый парень, маленький искатель приключений» — сказал он, — «Но это существо оторвало бы тебе руку и целиком проглотило бы ее. А затем, на десерт, выпило бы твою кровь, если бы здесь не было меня. Только я могу сдержать его животные инстинкты.»
«Оно было похоже на козла.» — подозрительно сказал Тассельхоф.
"Ты заметил это, не так ли?» — Фозгоз покровительственно улыбнулся, — «Это потому, что во вселенной существует ограниченное количество форм. Чтобы все существа могли жить, некоторые формы используются дважды или даже больше, на многих других планах бытия. Не позволяй себя одурачить. Это существо просто внешне напоминало козу, в его внешней оболочке.»
Изумленная толпа зашепталась, обсуждая услышанное.
Повернувшись к рядом стоящему человеку, Тассельхоф пробормотал:
«Оно точно было похоже на козу. Разве ты не подумал об этом, увидев его?»
Прежде чем человек произнес хоть слово, снова заговорил Фозгоз.
«Скажи мне, маленький искатель приключений. Ты кендер?»
"Тассельхоф Непоседа, из кендерморских Непосед. Вы слыхали о нас?»
«К счастью, нет» — сказал Фозгоз, вызывая в толпе смех, — «Но я не уверен, что все присутствующие знают о странных и замечательных кендерских вещицах, которые они носят в своих мешочках. Ты позволишь?»
Фокусник протянул руку к Тассельхофу, его бровь вопросительно изогнулась.
Лицо Тассельхофа посветлело.
«Конечно, с удовольствием!» — Он выступил вперед и сбросил свой мешок с плеча. Фозгоз остановил его, когда Тас принялся развязывать узел, стягивающий мешок.
«Прошу тебя» — сказал он, — «в конце концов, я — маг. Я могу узнать и, да, даже извлечь содержимое в то время как веревки останутся завязанными. Стой здесь».
Тассельхоф покорно отступил и встал рядом с Фозгозом. Фокусник поднес свою левую руку к мешочку. Его правая рука взмахнула зажатой в ней палочкой.
"Теперь расслабься, мой отважный друг» — сказал он. Его глаза стали узкими, его губы сжались в тонкую морщинку и он поднес палочку к мушку. «Радорум, Радора, Радорикс, Радорострум!» Целый сноп искр из наконечника палочки окатил Тассельхофа. Фозгоз торжествующе выпрямился и поднял свою левую руку повыше. Толпа раскрыла рот от удивления. Фокусник медленно опустил руку на уровень глаз Тассельхофа и кендер увидел на его ладони высушенную лапку и вороний клюв.
Тассельхоф вгляделся в предметы.
«Ничего себе, а я совсем позабыл о них. Но вы пропустили гораздо лучшие вещи! Вот тут, позвольте вам показать.»
Прежде чем Фозгоз смог возразить, Тас раскрыл свой мешок и вытащил два красивых пера — оранжевое и зеленое.
«Вот — перья из хвоста гарпии! И клык минотавра, и локон чьих-то волос… а вот лунная пыль с Лунитари — или с Солинари? Ладно, как бы то ни было, дядюшка Пружина привез ее или с той, или с другой луны. Где-то тут ещё есть копыто пегаса… а, и у меня ещё есть карты всех земель, где я когда-либо путешествовал. И даже тех, где меня ещё не было.»
Толпа приближалась все ближе и ближе, пытаясь взглянуть на странные и замечательные вещи, которые Тассельхоф выхватывал из мешка. Фозгоз махал руками перед толпой, но это было бесполезно.
Когда Фозгоз уже собирался махнуть рукой и свернуть представление, он услышал голосок кендера, зовущего его по имени.
«Могущественный Фозгоз! Смотрите!»
Зрители расступились достаточно, чтобы Фозгоз смог увидеть Тассельхофа. На протянутой ладошке кендера лежали вороний клюв и две высушенные лапки.
«Смотрите, я нашел их. Они вернулись в мой мешочек. Как же вы сумели сделать это? Я имею в виду, вы же не махали больше своей палочкой?»
Застигнутый врасплох, Фозгоз опустил глаза на собственную руку, чтобы увидеть, находятся ли в ней все еще кендерские предметы. Они были там. К сожалению, по крайней мере шестнадцать человек из толпы видели их тоже.
"Интересно, что ты теперь скажешь?» — спросил человек внушительного телосложения, подступая к Фозгозу.
«Ты что, дураками нас считаешь?» — спросил второй, — «Я говорил, что мы распознаем фальшивое колдовство, как только увидим.»
Фозгоз ощетинился. "Фальшивое колдовство! На твоем месте я попридержал бы свой язык. На сей раз я прощу твои дерзкие слова, но не испытывай меня более! Я предупреждаю всех вас, что даже маг с моей мудростью долго не будет терпеть подобное!»
"Если ты такой великий маг, почему же ты тогда выступаешь на ярмарках?»
Теперь Фозгоз был окружен с трех сторон и его угрозы и предупреждения более не имели никакого эффекта. Зрители громко и насмешливо требовали демонстрации его настоящего могущества. «Давай, Фозгоз, ударь молнией прямо сюда» — фыркал один человек, ударяя себя в грудь, на потеху толпе.
"Хорошо, я вас предупредил» — бушевал Фозгоз, — «Отойдите или я сделаю такое, о чем вы будете сожалеть в течении долгого времени! Я могу… О, боже… Где моя палочка?»
В нескольких ярдах от осажденного фокусника, но скрытый скапливающимися людьми, Тассельхоф снова затянул свой мешок и закинул его на спину. Его лицо было сморщено в разочаровании от скудости магического шоу. Когда он пробивался через толпу зрителей, небольшая искрящаяся вспышка мелькнула незамеченной в его мешке.
«Вы оскорбляете меня. За этим вы пришли сюда? Оскорбить меня?»
Тассельхоф приготовился принести извинения тому, кого он невзначай оскорбил — не то, чтобы он помнил, чтобы он вообще кого-нибудь оскорблял в последнее время — когда другой голос остановил его.
«Оскорбление? Я оскорбляю вас? Это вы оскорбляете всех такими ценами!»
Тассельхоф быстро заметил того, кто это говорил. Это был человек, очевидно странник, судя по его практичной одежде, спорящий с гномом из-за товара. Гном был старше среднего возраста, с седеющими волосами над густыми бровями, красным носом и ворчливым ртом под усами.
"Товар? Вы называете это товаром? Вы должны благодарить меня только за то, что я остановился, чтобы посмотреть на него.»
Эти двое очевидно не могли договорится о качестве или о ценности драгоценностей, которые продавал гном. Тассельхоф понаблюдал, как покрасневший гном положил в стеклянную витрину серебряную брошь, красивое ожерелье и фигурный браслет. Затем он скрестил свои толстые руки на груди, как если бы смог так же отложить в сторону грубого клиента.
"Извините меня, незнакомец," — сказал он ломаным голосом, — «но качество моей работы превосходно — я единственный гномский мастер, который когда-либо работал лично на Беседующего с Солнцем. Мои цены выше, чем на ярмарке. Я продаю драгоценности, а не рыбу. Если вы хотите торговаться, то можете это сделать с рыботорговцем. Для этого вам нужно спуститься ниже по рынку.»
С этими словами раздраженный гном отвернулся, чтобы ответить на вопрос другого клиента. Но угрюмого человека не так то просто было игнорировать.
"Рыба," фыркнул человек. — "Рыба сейчас респектабельный бизнес. Но вонять может любое дело, если ваш товар плох. Но с драгоценностями другое дело..» — человек склонился над витриной и всмотрелся в содержимое, водя по ней пальцем, — «У вас действительно есть одна интересная вещица и если вы были бы разумны и договорились бы..»
Гном резко обернулся к человеку.
«Я говорю вам, браслет не продается. Вы тупой? Он не продается ни по какой цене, и особенно особам из рыбной лавки.» Чтобы подчеркнуть свою фразу, гном взял маленький ключ, висевший на цепи на его груди и закрыл на замок витрину, в которой лежал браслет. — «А теперь, если вы больше не хотите тратить впустую мое время…»
Тассельхоф потерял нить словесной дуэли между спорщиками, когда подобрался поближе к витрине, чтобы поглядеть на предмет спора. Это был простой с медным отливом браслет, украшенный несколькими камнями, но этого было достаточно, чтобы очаровать любого кендера, в том числе и Тассельхофа. Никакой иной мысли не было в голове Таса, кроме желания почувствовать тяжесть браслета на своем запястье.
Через мгновение он уже стоял рядом с палаткой гномского ювелира. Это было грубое сооружение, как и большинство палаток на ярмарке, состоящее из досок, положенных на бочки или козлы для пилки дров с трех сторон и из занавеса или шатра позади.
Этот специфический киоск был не более опрятным или более грязным чем большинство, хотя расовое разнообразие на ярмарке очевидно доставляло гному некоторые проблемы. Будучи гномом приблизительно метр двадцать ростом, он со всем удобством разместил доски своего прилавка на расстоянии полуметра от земли. Но большинство из его покупателей были людьми. Для удобного разглядывание товаров им требовался прилавок, поставленный значительно выше, примерно на уровне носа ювелира. В качестве компромисса кузнец разместил доски повыше, сделав в итоге прилавок неудобным для всех.
Прилавок был ниже Тассельхофа на одну голову и если бы он хотел, или если бы его голова устала, он бы мог удобно опереться о него подбородком. Но голова его не болела и он не сделал этого. Что он действительно хотел, так это поближе рассмотреть этот браслет.
Эта вещь достойная, чтобы желать ее, подумал Тас.
Гном только что запер витрину, отвечая грубому человеку. Вытащив длинную и тонкую иглу из кармана, Тас дотянулся к витрине через стол и, никем незамеченный, взломал маленький замочек. Гном все равно открыл бы витрину, если бы не был настолько занят, рассудил Тас. Просунув руку под стеклянную поверхность витрины, Тас почувствовал, как его пальцы нащупали прохладный металл браслета. Тас быстро схватил его и отошел подальше, чтобы внимательно рассмотреть браслет, так как в лавке явно не хватало света.
Кендер нашел медный браслет очень привлекательным из-за его изящной простоты. Тас был счастлив обнаружить на изделии четыре камня, показавшихся ему полудрагоценными. Кроме того, камни были разными по размеру, что было очень необычно. Тас не видел такого прежде. Цвет камней был бледно-янтарным и каждый из них немного отличался от другого своей формой. Браслет был маленьким, явно не предназначенным для толстого запястья человека или гнома. Надев его на руку, кендер был рад осознать, что украшение ему отлично подходит и что по весу оно легко, как перышко.
Тассельхоф повернулся к палатке, чтобы задать хозяину несколько вопросов, но к удивлению Таса гном ушел. Толпа тоже отодвинулась от прилавка, а грубый клиент ушел.
"Извините меня, не могли бы вы… Простите, но вы не видели…»
Бросаясь от одного человека к другому, в то время как скопление зевак стремительно рассеивалось, Тассельхоф не мог привлечь внимание кого-нибудь, кто возможно видел куда ушел гном. Несколько минут он стоял в одиночестве перед палаткой ювелира.
Тас стащил серебряную брошку из открытой коробки на дощатом прилавке. Вертя ее в руках, он понял, что она была сделана хозяином лавки. Другие вещи в коробке имели тот же самый отличительный стиль, но тасов браслет, тоже явно сделанный теми же руками, был более простым и незамысловатым. На нем не отразилась ни одна из типичных особенностей гномьих работ: тяжелая филигранная работа, большие камни, красочные стальные и каменные инкрустации или экзотические сплавы.
Положив брошку и несколько других предметов обратно в коробку, Тас принял решение. Браслет явно был слишком замечателен, чтобы доверить его безопасность плохим замкам на витринах гнома. На самом деле сделать так было бы безответственным. Вместо этого Тас будет хранить браслет на своём запястье, пока не отыщет гнома и не возвратит изделие.
Тассельхоф отвернулся от палатки и легким шагом отправился прочь, чтобы разыскать гномьего ювелира. Он знал, что это будет очень трудно, так как весенняя ярмарка это грандиозное мероприятие и гном мог быть где угодно. Кендер прошел приблизительно шагов пять, когда его остановил громогласный рёв.
«Вор! Кто-нибудь, остановите этого маленького вора!»
Тас быстро огляделся, надеясь заметить негодяя и возможно даже остановить его молниеносным ударом хупака. Но он не видел, чтобы кто-нибудь бежал в панике. Он не видел никого, кто мог бы подойти под определение «маленький вор», но решил, что возможно это было образное выражение. События немного прояснились для кендера, когда он заметил как большое количество людей вокруг уставились на него.
Тассельхоф обернулся через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть как гном-ювелир с покрасневшим лицом и безумно сердитый бросился на него. Кендер ловко отпрыгнул от пути следования гнома, чтобы позволить ему догнать и словить вора, но гном остановился возле него и сильная рука схватила Таса за горло одним молниеносным движением. Удивительно проворный маневр для гнома, подумал Тас.
Схватив кендера за плечи, гном затряс его так, что Тас едва не проглотил язык. Гном что-то бормотал и отфыркивался, будучи настолько разъяренным, что потерял способность связно выражаться.
"Руки прочь от моих товаров, ты маленький… Я должен был… Твоя раса должна была быть уничтожена во время Катаклизма… Стража! Стража! Я должен… Стража!!»
"Товаров?" — вид кендерского замешательства чуть не довел кипятящегося гнома до удара, — «Вы думаете я что-то украл?»
Тас, держа одну руку за спиной, другой указал на себя с таким видом, словно хотел сказать «Я? Весь этот переполох из-за меня?»
"Ооооххх!" — выдавил гном сквозь дрожащую бороду. Его гнев был настолько силен, что он отпустил Тассельхофа, имея возможность только трясти сжатыми кулаками. Наконец он отставил ногу и крутанулся вокруг своей оси, чтобы успокоиться достаточно для того, чтобы снова говорить.
"Как ты можешь отрицать это? Стража! Я видел, на твоем запястье!»
«Я не думаю, что на моем запястье что-нибудь есть» — сказал Тас, глядя на свою левую руку.
"Не на этом!" — завопил гном. — «Взгляни на свое другое запястье, ты, дверная ручка! То, которое ты прячешь за спиной!» Он схватил Таса за руку и попытался снять с нее браслет. «Вот, он, всё ещё на твоей руке!» — крикнул гном. Все ещё пытаясь снять браслет, он отчаянно выкрикивал: «Где же стража?»
Тем временем вокруг собралась огромная толпа, толкаясь и двигаясь, чтобы полюбоваться на происходящее. В городе знали характер гнома и никто не хотел бы пропустить представление (хотя никто не приближался к месту событий слишком близко). Высокий жилистый молодой человек, выглядевший немного взволнованным, пытался пробиться сквозь толпящихся.
"Отлично, вот и стража» — вздохнул Тассельхоф — «Надеюсь теперь-то всё прояснится, потому что я не могу более терпеть такие унижения.»
"Спасибо богам, ты здесь, Танис» — выдохнул гном подошедшему, игнорируя комментарий кендера, — «Прошу тебя, сбегай за стражником, быстро.»
"Почему бы тебе вначале не рассказать мне что тут происходит.» — сказал человек, к которому обратился гном.
Тассельхоф вызывающе выпятил свою маленькую грудь.
«Я тоже хотел бы узнать это.»
Флинт фыркнул, услышав слова кендера.
«Разве не понятно? Этот злобный бесенок украл мой браслет и пытался смыться.»
Гном снова дернул Таса за правую руку и отодвинул манжет рубашки, чтобы показать медный браслет на кендерском запястье.
«Вот. Так он попытался спрятать браслет.»
"А, так вы имеете в виду его?» — Тассельхоф был искренне удивлен — «Я не крал браслет. Я охранял его для вас. Сейчас я собирался найти вас, чтобы вернуть его. Вы оставили эту вещь просто на столе и любой кто бы не проходил мимо, мог бы украсть его.» Тассельхоф с упреком погрозил гному пальцем. «На самом деле вам действительно нужно быть более осторожным со своими вещами.»
"Он был заперт в витрине!» — воскликнул гном, грубо тыкая Таса в грудь.
«И это было ужасно неблагоразумно," — невозмутимо ответствовал кендер, — «с таким же успехом вы могли вообще не запирать все ваши коробки.»
Спокойствие кендера снова привело гнома в ярость.
«Не думай, что я поверю в эти бредни, кендер.» — он отчаянно оглядывался, ища поддержку в толпе — «Я хочу, чтобы этого кендера арестовали.»
Танис наклонился к гному и прошептал: «Я не думаю, что это необходимо, Флинт. Уверен, он не замышлял причинить убытки.»
Повернувшись к кендеру, Танис продолжил:
«Если ты отдашь браслет — а также все то, что ты кроме него подобрал — мы постараемся забыть об этом инциденте.»
Тассельхоф был впечатлен проявленной этим человеком справедливостью, которой видел слишком мало с тех пор как прибыл в Утеху.
"Я удовольствием» — проговорил Тас — «Это как раз то, что я хотел сделать все это время.»
Одним быстрым движением он сдернул с запястья браслет и вернул его хозяину. С ворчанием гном схватил его и немедленно засунул в карман жилета.
"Пожалуйста," — с нажимом сказал кендер. Гном даже не посмотрел на него. Обернувшись к толпе, молодой человек взмахнул руками перед любопытствующими лицами:
«Представление окончено, люди. Возвращайтесь к своим делам.» Повернувшись к кендеру, он протянул тому руку — «Меня зовут Танталас, но все называют меня Танис. А вот этот приятель, который считает, что ты его глубоко задел своим поведением, мой хороший друг Флинт Огненный Горн.»
Тассельхоф тепло пожал руку человека.
«Не могу выразить, как я счастлив, что встретил тебя, Танис. Ты первый человек в этом городе, который любезно говорил со мной. Я — Тассельхоф Непоседа из кендерморских Непосед. Возможно, ты о нас слышал?»
"Я также счастлив познакомиться с тобой, Флинт Огненный Горн. Мне жаль, что ты неправильно понял мои намерения относительно браслета. Он очень красив.» — Тас протянул гному руку, но тот сложил свои руки на груди и уставился в небо, пока Танис не пихнул его локтем. Бросив испепеляющий взгляд на Таниса, Флинт неохотно принял рукопожатие Тассельхофа и его «извинения».
Танис удивленно посмотрел на нахмуренного гнома и сказал:
«Хорошо, Тассельхоф. Я рад, что все проблемы разрешились. Желаю тебе приятного путешествия куда бы ты ни пошел.»
«На самом деле,» — глубокомысленно сказал кендер, — «теперь, когда у меня появились друзья в Утехе, я думаю, что смогу остаться здесь на некоторое время.»
«На самом деле,» — торопливо сказал Флинт, — «мы не живем…»
Танис прервал гнома:
«Флинт хотел сказать, что даже если мы и живем здесь,» — объяснил Танис — «то мы всё равно уедем через день или два, когда подсохнут дороги. Весенняя Ярмарка будет длиться ещё два дня, а потом мы соберем товар и двинемся на юг. Возможно, в Квалиност.»
Лицо Таса посветлело.
«На самом деле? Я еще никогда не был в древней эльфийской столице, хотя слышал совершенно невероятные истории о ней. Мой дядюшка Пружина как-то встречался с Беседующим с Солнцем. Я уже подумывал и сам отправиться туда.»
Выжидающий пристальный взгляд кендера метнулся от Таниса к Флинту и обратно к Танису.
Танис неловко переминулся с ноги на ногу.
«Ну, мы еще не решили окончательно ехать в Квалиност. Мы можем даже. ммм. вначале поехать на север Абанасинии. Мы еще не решили. Пока что рассматриваем разные варианты и это зависит от многих факторов…»
"От чего это зависит?" — невинным тоном спросил кендер.
Флинт снова сложил руки на груди и самодовольно ухмыльнулся Танису.
«Мне тоже интересно, Танис, отчего это зависит?»
Танис снова переступил с ноги на ногу и неловко откашлявшись, попытался проглотить сухой комок в горле.
«Ну, от многих вещей. От состояния дорог и от сведений других купцов о дальних областях… Оттого, сможем ли мы найти дорогу туда и…» — он покраснел — «и от вероятности повторения таких происшествий, которое случилось здесь.»
Тассельхоф просиял.
«Можешь не волноваться о дороге. У меня есть чудесные и очень точные карты целых областей. На них показано куда приводят все дороги, или, наоборот, откуда они ведут. Плюс на них указаны места с ненадежными мостами, высокими налогами, монстрами и хорошей едой. Благодаря им можно узнать много вещей.» — кендер решительно выпрямился. — «Вы будете ужасно рады, что встретили меня.»
Глава 2Среди друзей
Гостиница Последний Приют находилась высоко на ветвях одного из самых могучих валлинов в Утехе. Это выглядело гармоничным, поскольку гостиница являлась одним из наибольших зданий в городе. Даже с земли она выглядела привлекательно и уютно. Укрытая ветвями сильного дерева, двухэтажная гостиница казалась зачарованной.
Только один недостаток можно было выявить. Длинный, обвивающий несколько раз ствол дерева пандус вел ко входу в гостиницу. Неподготовленный посетитель, пыхтя и уже созрев для выпивки, поднимался к дверям, расположенным более чем в десяти метрах от земли. Само собой, у пандуса имелись крепкие перила, которые могли пригодиться когда клиенты разминались между собой на нем.
Этим вечером Танис и Флинт как раз поднимались по мучительно длинной наклонной поверхности пандуса.
Остановившись на мгновение, чтобы прислониться к стволу, Флинт раздраженно пробурчал в усы:
«Клянусь, этот мошенник Отик каждый год поднимает эту гостиницу немного выше. Кроме того, какой идиот сделает так, чтобы в его лавку было трудно попасть и легко выйти?»
"Трудно бывает только когда ты поднимаешься с земли. Я никогда не слышал, чтоб ты жаловался, когда мы входим в гостиницу с моста.» — ответил Танис, — «Я думаю, что проблема в том, что ты просто стареешь.»
"А ты, вероятно, глупеешь.» — проворчал гном, снова трогаясь в путь, — «Только кроличьи мозги могли пригласить кендера выпить с нами и только законченный идиот мог бы пригласить его присоединиться к нему в путешествии.»
Танис, привыкший к язвительности гнома, не обратил внимания на его выпада.
«Никто не говорит, чтобы ты ехал со мной, Флинт. Я знаком с твоими товарами достаточно хорошо, чтобы продавать их для тебя самостоятельно. В твоем возрасте уже не следует предпринимать длительные путешествия.»
Флинт ткнул коротким пальцем в своего молодого друга.
«Надеюсь ты помнишь, что даже в моем возрасте я ещё смогу переломить тебя пополам, как куриную косточку. Только мой небольшой рост пока спасает тебя от этого.»
Танис тихо засмеялся и положил руку на толстые плечи гнома.
«В любом случае» — сказал он — «никто не может быть уверен в том, что он придет. Вероятно, он уже и забыл о нашем предложении. Если у него действительно есть карты целого региона, мы могли бы просмотреть их и возможно скопировать. Это сэкономило бы нам массу времени и потраченных впустую усилий. Ты же знаешь, какие лабиринты встречаются в Харолисовых Горах.»
"Да, я знаю," — проворчал гном, — «И ещё я знаю, что сейчас мог бы сидеть перед своим собственным очагом, поедая свою собственную копченую ветчину и запивая ее хорошим гномьим алкоголем.»
Полуэльф вздохнул.
"Это очень хорошо, что ты все-таки здесь. Клянусь,» — сказал он, тряхнув рыжевато-каштановыми волосами, — «ты стал бы настоящим отшельником, Флинт Огненный Горн, если бы я позволил тебе это.»
«И почему ты мне не позволяешь?»
Танис мягко похлопал Флинта по плечу.
«Это просто позор, что только я в этом мире знаю, какой ты сноб.» — он слегка сжал плечо гнома, — «Теперь, пожалуйста, хотя бы попытайся быть приветливым к Тассельхофу. Он мне кажется достаточно приятным маленьким парнем.»
Скептическое фырканье было единственным ответом Флинта, его тяжелые ботинки шумно стучали по деревянному настилу пандуса.
Они дошли до площадки перед входом в гостиницу. Яркий свет сиял теплотой изнутри, пробиваясь сквозь красочные витражи. Танис, прикрыв глаза, сделал глубокий вдох и вошел в помещение.
В гостинице стояли запахи, которые Танис находил неотразимыми: дым от очага смешивался с ароматами отиковой картошки с пряностями, копченых колбас, жареной птицы, свежего хлеба и неизбежным запахом ствола валлина, который рос прямо посередине общей комнаты.
Танис открыл глаза, почувствовав этот приятный аромат. Гостиница была часто полна взбудораженных и возбужденных людей. Этим вечером несколько подвыпивших приятелей стояли или сидели всюду по комнате, хлопая в ладоши или стуча по столам, горланя до неловкости похабную песенку. И в центре всего этого, прыгал на столах и даже на плечах посетителей запевала, как раз тот парень, встретиться с которым они пришли. Неудержимый кендер Тассельхоф Непоседа.
Локоть Флинта ткнул Таниса под ребра, заставляя того шумно выдохнуть. Танис посмотрел на гнома, но смог только пожать плечами в ответ на его злобный взгляд. Собрав все свое терпение, Танис стал проталкиваться сквозь шумную топающую толпу.
Песня закончилась за мгновение то того, как двое новоприбывших пробрались к свободному столику у самой дальней стены комнаты. Вдруг из ниоткуда на Таниса прыгнуло чье-то тело и он рефлекторно поднял руки, чтобы поймать его.
Тас улыбнулся своему новому другу. "Эй, Танис, спасибо, что подхватил меня!»
Он сполз на пол к коленям полуэльфа, поправил свою перекрутившуюся жилетку и устроился на стуле.
«Какая толпа!» — он глотнул из полупустой кружки эля, оставшейся от предыдущих посетителей. Пена покрыла его верхнюю губу золотыми усами.
«Это отличный город! Я понимаю теперь почему вы парни живете здесь.»
Он удовлетворенно откинулся назад и с удовольствием отрыгнул.
"Вы слышали песню?" — спросил он, снова наклоняясь вперед, — «Она стала почти государственным гимном в Кендерморе, но ее очень трудно петь правильно, со всеми этими четырьмя октавами и тому подобным. Но я знаю, что даже плохое исполнение песни производит фурор в кендерморских гостиницах. По крайней мере производили, когда я в последний раз был дома.»
"Когда было это?" — вежливо спросил Танис. Он старался не обращать внимания на гримасу гнома, сидевшего рядом с ним.
С многострадальным вздохом Флинт поднял над головой три пальца, привлекая внимание официантки. Светловолосая девушка быстро подбежала к ним, из трех больших переполненные кружек на ее руки расплескивался эль.
"Спасибо!" — Тассельхоф обменял свою полупустую кружку на полную. — «Так о чем ты спрашивал? Ах, да, Кендермор.»- он почесал голову — «Какой у нас год сейчас?»
"Год?" — недоверчиво спросил Танис — «Ты так долго не был дома?»
«На самом деле я действительно не помню» — сказал кендер, сморщивая свое лицо в раздумьях — «Давайте посмотрим. Я уехал после своего шестнадцатого дня рождения — это произошло в месяц Благословения, в 341 году. Я помню, что после этого у меня было еще два дня рождения — один я провел с несколькими очень противными магами, которые хотели отобрать у меня мое замечательное кольцо телепортации. Второй я провел с очень хорошими людьми в приятном месте, борделе, в Кхури-Хане… или это был Валкинорд? Я всегда их путаю. Вы были там?»
Не обращая внимания на залившегося краской Флинта и смеющегося Таниса, Тас продолжил:
«Это значит, что я путешествовал в течении двух с половиной лет. Хм..» — пробормотал он — «я даже не предполагал, что уже прошло столько времени…»
"Милостивые боги," — с дрожью в голосе сказал Флинт, — «Кто еще может так скитаться по Кринну?»
Тассельхоф выглядел удивленным.
«А как ещё вы сможете узнать о жизни и нарисовать карты? Когда вы узнаете достаточно и нарисуете много карт, вы будете готовы вернуться в родной город и начать взрослую жизнь. Разве не все поступают именно так?»
"О боги, нет," — пробормотал гном, вынужденный снова призывать богов в свидетели, — «Какие смешные у вас понятия.»
Танис пожал плечами.
«Я думаю, что вряд ли они отличаются от понятий других народов. Я знаю, у эльфов тоже есть свои традиции.» — он вздрогнул при воспоминании, как ему запретили участвовать в эльфийском торжественном обряде несколько лет назад в Квалиносте. Запретили только из-за того, что он был полукровкой. — «Держу пари, что у гномов тоже есть свои.»
"Итак," — продолжил Танис, прерывая мрачное молчание гнома, — «Ты уже узнал достаточно, чтобы возвратиться домой?»
«Еще нет, но я кое-что скажу вам» — сказал кендер, наклонившись с серьезным лицом, — «Мне удалось нарисовать действительно большие карты того борделя.»
Снова покраснев, гном-пуританин одним большим глотком осушил свою кружку.
«Раз уж речь зашла о картах, давайте закажем ещё эля и наконец посмотрим на них.»
«Ты хочешь увидеть бордель?» — нетерпеливо спросил Тас.
"Нет!" — взорвался Флинт, раздражаясь из-за смеха Таниса. Когда официантка вернулась с следующими порциями эля, гном вздохнул с облегчением, — «Ты говорил, что у тебя есть карты Абанасинии. Именно они являются причиной моего пребывания здесь. Давай их сюда.» — приказал он.
Немного было вещей в этом мире, о которых Тассельхоф любил говорить больше, чем о своих картах. Он мигом заказал порцию жареной колбасы и уселся на стуле около стены. Танис расположился напротив него, а Флинт продолжал напряженно сидеть рядом с ним.
"Я не думаю, что тебе оттуда будет хорошо видно.» — невозмутимо сказал Тас гному, — «Тут достаточно темно и с твоими старыми глазами..»
«С моими глазами всё в порядке! Побеспокойся лучше о своих картах, ради которых я трачу здесь своё время!» — сказал Флинт, тыкая пальцем в кендера.
Обиженно взглянув на гнома, Тас развязал веревку на своем мешке.
«Знаете, создание карт это цель моей жизни.» — сказал он, ни к кому непосредственно не обращаясь, — «И в этом я помогаю себе сам. Я вижу что-нибудь интересное и сразу кратко описываю это. Я не продаю карты, хотя они такие красивые и точные, что стоили бы потрясающую сумму. Я просто делаю их для себя. А иногда я дарю их — тому, кто мне нравится, если он действительно мною очень уважаем.»
Засунув обе руки в мешок, Тассельхоф вытащил нечто, что можно было назвать ворохом различных предметов. Тут были рулоны пергамента, сложенные в несколько раз куски бумаги, несколько маленьких листочков коры, мягкая кожа от сапожного голенища, несколько обрывков ткани, костяная трубочка, запечатанная воском с обеих сторон и черная палочка приблизительно тридцати сантиметров длиной.
Тас взял палочку и повертел ее в руках.
«Что это?» — вслух размышлял он. Постучав ею по краю стола, он в изумлении отстранился, когда с наконечника палочки посыпались искры. Внезапное понимание озарило его лицо.
«Эй, это палочка Фозгоза!» — взвизгнул он, — «Смотри, Танис, я могу ею колдовать!»
Вскочив на ноги, Тас встряхнул палочку и указал ею на Флинта.
«Приказываю тебе превратиться в лысую козу!»
Дико замахав руками и ногами, солидный гном постарался увернуться от испепеляющего дымного залпа, который выстрелил по нему. Его пивная кружка упала и разбилась вдребезги, пена растеклось по полу. Стул опрокинулся вместе с гномом, прежде чем он успел упереться в половицы подбитыми гвоздями ботинками.
Тем временем мелькнула рука Таниса и его сильные пальцы сомкнулись на запястье кендера. Другой рукой Танис вырвал палочку у Таса и засунул ее, всё ещё дымящуюся, в одну из полных кружек на столе.
"Ты спятил?" — поднявшись наконец на ноги, проревел Флинт.
«Вы все видели» — сказал он ошеломленной толпе, — «он полностью обезумел!». Гном осуждающе указал пальцем на Таниса. «Это твоя ошибка, Танис. Ты не должен был мешать его аресту сегодня утром. Возможно, еще не слишком поздно..»
Тассельхоф выдернул запястье из рук Таниса.
«Ну и дела,» — обескураженно пробормотал он, — «Это же просто шутка была. Палочка принадлежала глупому фальшивому чародею. В ней нет никакой магии, только искры.»
"Откуда любой нормальный человек мог узнать об этом?" — кричал Флинт. Раздраженный, он отряхнулся и снова сел на стул, продолжая бурчать что-то о «сумасшедшем кендере». Постепенно остальные посетители гостиницы возвратились к своим делам. Тихонько подошла официантка и поставила оловянную тарелку с жареной колбасой на стол возле кендерских сокровищ. Флинт схватил одну из горячих колбасок и громко сердито жевал ее, не обращая внимания на то, что пища обжигала ему рот.
Тас попытался найти поддержку у Таниса, но тот только строго и предостерегающе смотрел на него.
«Это была шутка,» — снова пробормотал кендер, беря кусок колбасы, — «и я вообще не знаю, как эта палочка оказалась в моем мешке. Должно быть тот фальшивый чародей подкинул ее, когда я не видел.»
Флинт и Танис обменялись понимающими взглядами.
«Карты.» — напомнил Танис.
Тассельхоф подпрыгнул на месте и отложил в сторону колбасу.
«Точно.»
Его ловкие пальцы принялись проворно перебирать кучу документов, сортируя и изучая их с молниеносной быстротой. Он выбрал один лист пергамента и развернул его перед носом Таниса.
«Залив Балифор. Это возле Кендермора, моей родины. Я пересекал его в начале своего путешествия.»
Тут же развернулась вторая карта, намного больше.
«Вот, Смеющиеся Земли. Они тоже недалеко от Кендермора. Смотрите, на севере есть еще Полые Земли и Мрачное Побережье, которое выглядит именно так, как называется. А этот залив здесь — Глотка, рядом река Wendlewrithing и Writhing Wreak между ними. Я сам нарисовал эту карту.»
"Это очень хорошо, Тассельхоф, но нам более интересны места поближе к Утехе.» — сказал Танис.
«Конечно,» — согласился кендер, — «У меня есть карты всех мест, где я был, а здесь я был точно.»
Он продолжал перебирать кипу бумаг, присматриваясь к каждому листу и иногда подолгу вглядываясь в какой-либо из них.
«Вот… нет, это не совсем то. Вот секретная пещера возле Блотена… ах, нет, это путь через Новое Море. А это что? Остров Шелси, мы уже подобрались ближе к цели. А это карта Эргота. Как она попала сюда? Она должна лежать на самом дне..»
"Посмотрите на это! Это на самом деле не карта. Это локон волос графини Дарбианы. Я встретил ее на западном краю Сильванести. Она бежала от группы преступников — ну, тех, которых объявили вне закона. Они на самом деле были мятежниками, но их было недостаточно много, чтобы поднять восстание. И таким образом они занимались тем, что грабили людей и вообще доставляли большие неприятности. Эти преступники преследовали графиню, потому что хотели похитить ее и как-то использовать в политических целях. По крайней мере графиня сказала мне именно так.»
Тассельхоф снова склонился над картами и продолжил перебирать их.
Через несколько минут Флинт отодвинул свою шляпу с глаз и, перегнувшись через стол поднял локон волос.
«И?»
Тас поднял голову.
«Что «и»?» — спросил он, не глядя перетасовывая карты.
«Что случилось с графиней Дарбиалой, дверная ручка?»
"Дарбианой. Бандиты схватил ее. Все что мне удалось, это сбежать самому. Несколько дней спустя я встретил военный патруль и офицер сказал мне, что они выследили, заманили банду в засаду и перебили их всех. Но они так и не нашли следов Дарбианы. Это очень грустно, если задуматься об этом.»
«Какая ужасная история» — подытожил Флинт.
Тассельхоф защищался, как только мог защищаться кендер.
«Я не говорил, что это хорошая история. Ты сам попросил меня рассказать, помнишь?» — Тас схватил локон волос и положил в мешок, — «Если ты не хочешь слышать грустные истории, не проси меня рассказывать их.»
Флинт закатил глаза и сложил руки на груди.
Склонившись над картами, Танис тоже попытался рассмотреть в них что-либо полезное. Он взял один из кусков коры, чтобы разглядеть поближе. Кора не была похожа на карту, вместо этого она была покрыта странными изогнутыми царапинами.
«Что это?»
Тассельхоф придвинулся ближе и искоса посмотрел на загогулины, пытаясь прочесть их.
«Это — спасательное сообщение» — заявил он — «Написанный на подлинном закарском.»
«Я могу рискнуть спросить что в нем?» — пробормотал Флинт в усы.
«Не грустное, если ты это имеешь в виду. Меня заточили в башне чародея..»
«Без сомнения, после того, как ты влез туда» — прервал Флинт.
«Нет, я не влезал туда. Я просто вошел.»
«Тебя пригласили?»
"Нет, но никто не приказал мне держаться от дверей подальше. Если бы этот маг так боялся за свою личную жизнь, он должен был бы запереть вход. Итак, я вошел, чтобы осмотреть все вокруг, так как никогда еще не был в башне мага. И эта старая сухая палка, которая называла себя человеком, вдруг очень забеспокоился и позвал стражников, которые были самыми уродливыми существами каких я только видел. Стражники заперли меня в клетке.
"Я оставался там в течение нескольких дней, думая, что маг остынет и отпустит меня, но он явно был не из тех, кто привык прощать. И я нацарапал это спасательное сообщение на куске коры, думая, что я смогу подсунуть ее одному из местных и тем спасти себя."
"Хорошая мысль," сказал Танис. "Вероятно это сработало?"
Тас покачал головой. "Никаких местных никогда не было в башне. Я должен был найти другой выход.»
"Однажды маг пришел, чтобы проведать меня. Ему было нужно небольшое количество топленого сала хобгоблина, но всякий раз ему было нелегко доставать его. Я подозреваю, что он хотел проверить, не будет ли кендерское сало работать так же хорошо. Но он так и не узнал этого, так как я решил не оказывать ему такую любезность. И я убедил его, что знаю, где можно взять немного сала хобгоблина. Он позволил мне уйти при условии, что я вернусь с салом как можно скорее. Я думаю, он попытался наложить на меня какое-то заклятие, чтобы гарантировать мое возвращение. Но оно не сработало.»
"Вот что напоминает мне об этом,» — добавил он, доставая маленький синеватый стеклянный пузырек, заткнутый пробкой, — «никогда не открывайте это в закрытом помещении. Оно ужасно пахнет.»
Танис и Флинт снова обменялись взглядами, и гном заказал еще эля.
«Вот она!» объявил Тас. Он торжествующе развернул изодранный клок пергамента, изношенный по краям и запятнанный в середине. «Боюсь, когда я рисовал ее, то был еще не очень силен в картографии. Однако карта вполне читабельна.»
Танис посмотрел на карту, затем немного повернул ее. Затем он повернул ее еще больше. Наконец он полностью перевернул ее вверх ногами, но все еще не мог ничего понять.
«Не хочу показаться невеждой, Тассельхоф, но что это?»
«Это Абанасиния.» Тас невозмутимо взмахнул руками. Танис все еще не мог разобраться. Кендер схватил карту и перевернул ее приблизительно раз семьдесят. «Видишь? Это горы Восточной Стены.»
Танис поскреб голову.
"А вот побережье. Тут, на севере, проливы Шелси. На востоке — Новое Море.»
Наконец Танис вроде бы разобрался.
«О, я вижу. Вот береговая линия. Я думал, это просто брак пергамента.»
«Это и есть брак пергамента.» — поправил его Тас, указывая тонким пальцем, — «а вот это — побережье.»
«Точно,» — сказал Танис, — «теперь я вижу.»
«Я говорил тебе, что от этого будут только проблемы и ничего больше,» — проворчал Флинт.
Танис проигнорировал гнома, продолжая вглядываться в карту, иногда отрываясь от нее для того, чтобы сделать глоток из своей кружки. Тассельхоф спокойно сидел, ожидая слова признательности и восхищения. Он сидел не двигаясь столько, сколько мог, а это значило — около пятнадцати секунд. Когда тишина стала невыносимой, он произнес:
«Разве Танталас не эльфийское имя?»
"Правильно," сказал Танис, все еще изучая карту.
«Но ты же не эльф?"
Танис медленно поднял глаза.
«Это длинная история».
Но Тассельхофа не так-то просто было смутить. Он выжидательно скрестил руки на груди.
«Я не спешу.»
"Лучше расскажи ему" — сказал Флинт, — "потому что он все равно не отстанет от тебя, пока не вытащит все.»
Тассельхоф ерзал на краешке стула, пока Танис делал большой глоток эля.
«Итак, давным-давно… ох, что, черт возьми я говорю!» — проговорил он, раздражаясь оттого, что рассказывает о своем прошлом как сказку на ночь. Полуэльф поставил на стол кружку и обеими руками приподнял свои рыжевато-каштановые волосы, открывая уши. Тассельхоф открыл рот, увидев что они были слегка удлиненными и немного заостренными.
"Я не заметил этого," — сказал он. — "Они не похожи на уши эльфа, но вряд ли являются и человеческими. Они похожи на мои уши, только вдвое больше. Кто ты, кендер-великан?» — хихикнул Тас, зажав рот ладошкой.
Это замечание вызвало взрыв смеха Флинта. Гном покачнулся вперед, обливая элем спину Таниса.
«Кендер-великан! Хорошая идентификация, мой мальчик!» Вытирая слезы с глаз, Флинт смог прекратить смеяться только отвернувшись от Таниса. Тогда он поворачивался к нему снова и вид его друга с приподнятыми волосами и выставленными на всеобщее обозрение ушами заставлял гнома опять скорчиться от смеха.
Премного раздраженный, Танис опустил руки, позволяя волосам снова скрыть свои уши. Тассельхоф изо всех сил старался казаться озабоченным, но был не в силах держать свой рот на замке.
«Нет,» — заявил Танис — «Я не кендер-великан.» Задетый словами Таса, полуэльф сузил миндалевидные глаза, — «моя мать была эльфийкой, а мой отец был воином-человеком. Моя мать даже не знала его имени. Все, что он оставил мне, это смешанная кровь и отсутствие места, которое я мог бы назвать родиной» — мрачно закончил он.
«С такими ушами тебя отлично бы встретили в Кендерморе.» — сказал Тассельхоф, весело хлопая полуэльфа по колену. Чувствуя влияние слишком большого количества выпитого эля, кендер и гном согнулись в хохоте. Тас пинал ножку стола, в то время как Флинт стучал по столешнице кулаком. Кружки танцевали и скользили по поверхности, выплескивая на всех пену.
Полуэльф вскочил на ноги.
«Саргоннас возьми вас обоих!»
Он развернулся и прошел через толпу к сияющему очагу у задней стены. Там он стоял, глядя на ревущий огонь и чувствуя его тепло, нагревающее его леггинсы и тунику. Будучи тоже в изрядном подпитии, он не хотел замечать, что тепло стало обжигающим, почти палящим. Он стоял, положив одну руку на каминную полку и непрестанно сжимая в кулак и разжимая другую.
Позади него, за столом, кендер глядел на полуэльфа и щебетал:
«Ну и дела, он просто псих. Что с ним такое, он чрезмерно чувствителен или причина в другом?»
Пораженный проницательностью кендера и встревоженный тем, что сам не заметил состояния друга, Флинт быстро взял себя под контроль. Танис всегда чувствовал себя неудобно, когда говорили о его смешанной крови, но Флинт знал, что в основном в такие минуты полуэльф вспоминал о насилии, совершенном над его матерью.
«Я сейчас вернусь.» — пробормотал гном раскрасневшемуся Тасу.
Шатаясь от выпитого эля, гном прошел через таверну туда, где все ещё кипятился Танис. Он тихо постоял рядом с разъяренным полуэльфом, разделяя с тем тепло очага. Затем он дотронулся до туники Таниса своей массивной рукой и тихонько кашлянул.
"Возвращайся к столу, приятель. Мы немного перебрали… и, ну… в общем, кендер извиняется. Я тоже.»
Танис поколебался, затем на мгновение впился взглядом в Флинта.
«Тассельхоф ничего не знал, Флинт. Но от тебя я этого не ожидал.»
Флинт виновато кашлянул и плюнул в огонь.
«Ты прав, парень. Как я сказал, я очень извиняюсь. Мы все немного выпили… Возвращайся к столу.» Флинт протянул руку и через несколько мгновений юный полуэльф протянул ему свою. Флинт нежно пожал ее.
Оба повернулись и прошли назад к столу, где ждал Тассельхоф. В течении нескольких минут троица сидела тихо, смущенно разглядывая свои кружки — кроме, конечно, Тассельхофа, который был не способен почувствовать смущение.
«Теперь, когда я кое-что узнал о Танисе, что насчёт тебя, Флинт?» — сказал кендер, — «Где ты научился делать такие красивые драгоценности? Они весьма хороши, должен сказать. А я ведь исходил весь Ансалон и видел массу драгоценностей.»
Флинт важно надулся при похвале. Так же, как Тассельхоф любил обсуждать свои карты, гном обожал говорить о своем ремесле.
«Все члены моей семьи были или кузнецами, или воинами.» — сказал он. Гном рассказал кендеру о своей юности на холмах близ гномьей твердыни Торбардин и о своем решении оставить гномов холмов Хиллхома и уйти в человеческий город Утеху. Он сиял от гордости, когда рассказывал о том, как его пригласили к Беседующему с Солнцем.
"Должен сказать, что во время своих визитов в Квалиност я сумел усовершенствовать и отточить свое мастерство.» — сказал гном в завершении, — «Даже Беседующий сказал об этом. Кстати, там я и познакомился с Танисом.»
"И именно там ты сделал тот роскошный браслет, который я сегодня видел?» — спросил Тас, — «Медный, с драгоценными камнями. Тот, который не продается?»
Флинт покачал головой.
«Нет, это совершенно новое изделие. Тем не менее, оно кажется красивым и законченным, не так ли?» — Говоря это, Флинт полез в карман и вытащил браслет. Он повертел его в руках, поглаживая филигранные детали и полируя камни на рукаве.
Тассельхоф инстинктивно потянулся через стол, чтобы поближе рассмотреть вещицу. Но как только его рука дернулась к браслету, кружка Флинта трахнула по столу, оставляя на нем большую вмятину. Только замечательная реакция спасла руку Таса от сокрушительного удара тяжелой посуды. Тас быстро засунул руки в карманы, выглядя очень обиженным.
«Я только хотел посмотреть.»
"Дай ка мне" — сказал Танис. Флинт подозрительно покосился на него, потом, очнувшись, передал полуэльфу браслет. «Извини, Танис. Я на секунду забылся.»
Танис рассматривал браслет, в то время как двое остальных смотрели на него. Когда он наконец заговорил, обращаясь к Флинту, его глаза по-прежнему исследовали детали вещицы.
"Довольно изящный браслет, Флинт.» — заметил полуэльф, — «Но почему такое великолепие выполнено из меди? Эти камни похожи на ценные. Так почему ты установил их на таком относительно недорогом металле?»
Флинт откинулся назад на стуле и загадочно ответил:
«Именно таким она и хотела его видеть.»
«Кто-то заказал его тебе?» — спросил Тас.
Флинт кивнул, явно испытывая неудобство.
«Ты мне не говорил о том, что тебе что-то заказали,» — сказал Танис, — «Это кто-то из местных?»
"Я не говорил тебе,» — признался Флинт, — «Потому что все случилось очень быстро и эта женщина выглядела очень странно и таинственно.»
«Таинственная женщина?» — Тассельхоф выглядел заинтригованным.
Флинт снова подался вперед и перешел на шепот.
«Однажды, на прошлой неделе, пришла эта женщина и сказала, что ей известны мои работы с того времени, когда я и Танис еще жили в Квалиносте.»
"Из этого я сделал вывод, что она эльфийка, но она не была похожа ни на одну эльфийку, которую мне когда-либо приходилось видеть. По крайней мере, ни на одну здоровую эльфийку. Она была самым бледным существом из всех, с которыми мне довелось встречаться — почти прозрачная, как настоящая смерть — и полностью обернутая в шелковые ткани.»
"Возможно она была умертвией или суккубом, который пришел, чтобы обольстить тебя и выпить твою кровь!» — нетерпеливо вскрикнул Тассельхоф.
"Она выглядела слишком возбужденной, чтобы обольстить кого-либо," сказал Флинт.
"Суккуб тоже мог быть возбужден.» — рассудил Тас.
«Тассельхоф, позволь ему договорить.» — попросил Танис, заставив кендера замолчать.
"Так или иначе," — продолжил Флинт, — «Она сказала, что ей нужен такой вот браслет, только он должен был сделать согласно очень строгим инструкциям. Я ответил ей, что могу сделать его любым способом, как она пожелает. Итак она вручила мне пачку бумаг и сказала 'сделай это точно так, как здесь описано'.
"Ну, я уже делал вещи для людей, которые были весьма требовательны к деталям, но это было просто невероятно. Каждый миллиметр этого браслета был схематически изображен на этих бумагах. И как будто этого было недостаточно, она еще вручила мне мешочек, полный медных слитков, драгоценных камней, порошков и пузырьков с жидкостями, которые должны были быть подмешанными в сплав. Она сказала 'в этом мешке ты найдешь все, что понадобится' и попросила, чтобы я не ставил на браслет свое обычное клеймо.»
Флинт откинулся назад.
"Естественно, я был немного обескуражен всем этим и задумался: почему это ей нужен именно Флинт Огненный Горн в качестве кузнеца, но она не желает, чтобы он оставил на изделии свою метку?»
Танис был озадачен.
«Это довольно странно. Я надеюсь она хорошо заплатила тебе за это.»
«В том-то и дело,» — сказал Флинт с недоуменным выражением на лице, — «Всё это было настолько подозрительно, что я назначил ей совершенно безумную цену. Она заплатила, прибавив сверху ещё полцены и при этом даже не вздрогнула. Я не мог отказаться!»
Флинт посмотрел на осадок, оставшийся в кружке и отодвинул ее от себя.
«Я следовал всем ее инструкциям и спалил их, когда закончил. Браслет находился в витрине, потому что женщина сказала, что зайдет за ним во время Весенней Ярмарки. Я жду ее в любой момент.» Наконец гном снова откинулся на стуле, довольный, что ему больше нечего рассказывать.
Тассельхоф пристально посмотрел на браслет, теперь одиноко лежавший на столе.
«Неудивительно теперь, что ты так волнуешься о нем. Как ты думаешь, кто это женщина и зачем ей нужен этот браслет?»
«Я не ясновидящий,» — сказал Флинт, — «В браслете, конечно, много необычного, но я скажу вам вот что: я буду счастлив избавиться от него.»
Танис кивнул.
«Очевидно, браслет очень важен для этой женщины, кем бы она ни была.» Он потянулся и посмотрел на вяло тлеющие огоньки потухающего очага. Общая комната гостиницы почти опустела. Отик с сонными глазами смотрел на них из-за барной стойки. «Кто-нибудь хочет ещё выпить?»
По примеру Таниса Флинт тоже потянулся и устрашающе широко зевнул, едва не вывихнув челюсть.
«Нет, я уже выпил по крайней мере на три кружки больше, чем следовало.» — сказал он, отодвигаясь от стола, — «Давай идти домой, Танис, а не то я засну прямо здесь.»
"А что насчет моих карт?» — спросил Тассельхоф, — «Вы едва взглянули на них.»
Танис нахмурился, но его затуманенный элем мозг был не в состоянии выбрать между дорогой домой к кровати и изучением карт.
К счастью, Тассельхоф сам нашел решение.
«Я остаюсь в гостинице ночевать. Если хочешь, я могу прийти завтра к палатке гнома и вы сможете просмотреть карты там.»
Танис с облегчением увидел, что Флинт уже прошаркал к двери и не слышал этого предложения. Полуэльф торопливо согласился с кендером, попрощался и бегом помчался догонять пьяного гнома, чтобы воспрепятствовать тому упасть с моста.
Оставленный в одиночестве среди дымной тишины общей комнаты, Тас пошел к узкой лестнице, которая вела в спальные помещения. Закончился долгий и утомительный день.
"Я только несколько минут отдохну и встану, еще не успев заснуть.» — пробормотал он, падая на перину в своей маленькой, но чистой комнатке. Хотя глаза кендера были закрыты, он чувствовал, что кровать головокружительно вращалась. Кендер подумал, что ему определенно что-то давит в грудь самым неудобным образом. Он перевернулся на бок и выудил из кармана жилетки медный браслет Флинта.
"Как во имя богов он оказался в моем кармане?» — размышлял кендер, изумленно рассматривая браслет через полузакрытые глаза. — «Я должен не забыть вернуть его.»
Подсознательно засовывая браслет обратно в карман, Тас перевернулся и погрузился в глубокий сон невинного и нетрезвого существа.
Глава 3Внутри и снаружи
Зубодробительный храп заставил налитые кровью глаза Флинта открыться в замешательстве. Он лежал на спине, на своей кровати, одетый в грязные бриджи и один-единственный тяжелый ботинок. Вытянув шею, чтобы осмотреться, гном увидел знакомый буфет и стулья, которые находились в его собственном доме, расположенном в полом стволе валлина. Как я попал сюда? — подумал Флинт.
Последнее, что он помнил, это то, что он сидел на одном из удобных стульев Отика в гостинице Последний Приют. Тогда была ночь. Приглушенный занавешенными окнами свет, проникающий в дом, подсказал гному, что уже день. И день уже довольно давно. Нахмурившись, Флинт резко сел и сразу рухнул обратно на кровать. Пульсирующая болью голова подсказала ему, отчего у него случился провал в памяти. Вчера вечером он действительно напился.
Затем он увидел Таниса. Все еще полностью одетый, в бриджах, ботинках, тунике и шерстяном жилете, полуэльф лежал лицом вниз на дощатом полу возле камина. Маленькая лужица слюны натекла из его приоткрытого рта. Старый гном искренне расхохотался, несмотря на то, что это вызвало новый всплеск боли в голове.
Вздрогнув, молодой полуэльф проснулся и вытер слюну с губ тыльной стороной руки. Его обычная повязка, которой он сдерживал свои длинные и непослушные рыжевато-каштановые волосы, сползла на глаза и Танис раздраженно передвинул ее обратно на лоб. Заметив развеселившегося гнома, полуэльф нахмурился. Он медленно поднялся и сел, схватившись за голову обеими руками.
"Отиков эль — верный способ свалиться замертво» — простонал он.
Медленно и осторожно кивнув, Флинт вытянул единственную ногу, с которой ему удалось снять ботинок прежде чем отключиться вчера вечером.
«Чувство такое, что тебя лягнул мул,» — сказал он, добавляя при этом, — «особенно если пьешь вдвое больше своего веса!»
Гном определил местонахождения своего второго ботинка под кроватью и надел его на ногу, затем расправил жилет с меховой подкладкой и заправил тунику в штаны. «По крайней мере мне удалось добраться до кровати и даже снять половину одежды.»
Танис усмехнулся: «Это потому что ты старше и имеешь больше опыта в этих делах. Излишне также намекать, что большой вес позволяет тебе выпить больше эля..» — закончил он, глядя на круглый живот Флинта.
"Имей хоть какое-то уважение к старшим, парень!» — прорычал Флинт, шлепая Таниса по голове. Он прошел в кладовую, мимо камина, устроенного у основания полого валлина. «У нас есть два яйца, три полоски вяленого мяса и немного заплесневелого хлеба.» Гном взял большой разделочный нож и ловко отрезал зеленый мох от краюхи хлеба.
«Вот, теперь он выглядит прекрасно.» — он посмотрел на Таниса, — «Чего ты?»
Чувствительный эльфийский нос Таниса сморщился в отвращении.
«Я бы хотел немного пряного отикового картофеля, если он все еще подает его.» Он поднялся и подошел к одному из занавешенных окон. «Как ты думаешь, сколько сейчас времени?»
Хмурясь, Флинт всматривался в открытое окно. "Боги, уже поздно, если учесть как пустынны улицы. Все давно ушли на ярмарку.» Он торопливо положил яйца и вяленое мясо в платок и связал его. «Клиентка может прийти к палатке в любой момент, чтобы забрать свой браслет.» — гном с гордостью погладил карман жилета. Его лицо вдруг застыло. Он снова пощупал карман. На этот раз его лицо исказилось в смеси ужаса, недоверия и ярости. «Он пропал!» — завопил гном.
Все еще вглядываясь в окно, Танис вздрогнул от вопля гнома и обернулся через плечо.
«Что пропало?»
«Браслет, конечно!» — кричал Флинт. Паника скрутила его живот. «Я положил его во внутренний карман жилета, но его там нет! Я же помню, что я положил его именно туда!!»
Танис подошел к растрепанной постели и принялся перетряхивать простыни.
«Вероятно, он выпал из кармана, когда ты спал.»
Лицо Флинта посветлело в надежде.
«Держу пари, ты прав!»
Он помог Танису разобрать постель, но они ничего не нашли. Флинт тряс простыни и одеяла, разбросав их по всей комнате, а потом просто принялся их разрывать, как разъяренное животное. Затем он вернулся к кровати и осмотрел каждый изгиб матраса и каждую трещину в досках. Наконец он упал на колени и, помогая себе свечой, досконально исследовал пыльные пространства под кроватью, всматриваясь в каждый пыльный шарик и отбрасывая старые ботинки. Поднялся он с пустыми руками. Флинт чувствовал как паника поднимается из живота к горлу, угрожая задушить его, если он не сможет успокоиться.
"Когда ты в последний раз видел его?" — спокойно спросил Танис.
Флинт взорвался.
«Я не знаю!» — он ходил между кроватью и очагом, беспомощно заламывая руки, — «Я ничего не помню с прошлого вечера!». Гном потянул себя за усы, да так сильно, что Танис забеспокоился, что Флинт просто их вырвет.
"Точно!" — вдруг воскликнул Танис, щелкнув пальцами. «Вчера вечером в гостинице ты показывал браслет нам и рассказывал его историю. Скорее всего ты забыл его на столе. Готов поспорить, что Отик нашел его и прямо в эти минуты раздумывает, кому он мог бы принадлежать.» — Танис выглядел гордым собой, — «Ну, чего мы ждем? Пошли получим наш браслет и в придачу пару тарелок картошки на завтрак.»
Флинт выглядел лишь немного более спокойным, чем был, когда смотрел, как стройная фигура Таниса исчезает в дверях.
«Надеюсь, ты прав…» — сказал он сомневающимся тоном и озираясь по сторонам, — «У меня появились подозрения по отношению к этой вещи сразу с того момента, как я прочел те инструкции.» — он задрожал, вспоминая, — «Кроме того, еще более странным является тот, кто готов заплатить так много за медный браслет.»
Зная суеверность своего друга, Танис вынужден был спросить:
«Тогда почему ты согласился сделать его?»
Полные щеки Флинта стали темно-красными, контрастируя с его седоватой бородой.
«Я допускаю, что поддался на ее лесть. Она сказала, что слышала обо мне как о самом умелом кузнеце в округе.» Внезапно гном нахмурился и почесал свою седую голову над правым ухом, — «Учитывая ее похвалу, очень удивительно, что она заказала мне такую простую в изготовлении вещь. Она просто рядом не стояла с моей обычной работой, и это мое профессиональное мнение, а не голос моего эго.» — он пожал плечами, — «В любом случае, была долгая и холодная зима и я не мог отказаться от денег.»
Танис потянулся на солнце в то время как Флинт закрывал свою тяжелую, витиевато украшенную дверь. Гном вытащил тяжелый ключ из кармана, вставил его в медный замок и крутанул. Услышав звук закрывшегося засова, Флинт удовлетворенно крякнул. Танис обернулся к нему с поднятыми в удивлении бровями.
«Зачем ты сделал это? Ты же никогда не запирал дверь?»
"Да, но с тех пор, как я стал терять вещи, многое изменилось.» — пробормотал Флинт, засовывая ключ в карман и похлопывая по нему. «Я думал, ты хотел есть. Чего ты тогда стоишь и таращишься на меня?»
Танис пожал плечами и улыбнулся. Затем они вдвоем пошли через Утеху.
Улицы были пустынны из-за ярмарки и Танис с Флинтом быстро покрыли короткое расстояние до гостиницы. Они быстро забрались наверх по пандусу, окружающему массивный ствол дерева, на котором стояла гостиница. На улице было не по сезону тепло и дверь в общую комнату была открыта и подперта бочонком. За барной стойкой стоял Отик, протирая пивные кружки не очень чистой тряпицей. Он поднял глаза, увидев протопавшего в комнату Флинта и, отметив возбужденное выражение лица гнома, кивнул ему. Следом за гномом в гостиницу вошел Танис.
"Привет! Не ожидал увидеть вас двоих, пока не закроется ярмарка. Трубы горят?» — дружелюбно усмехаясь, спросил хозяин гостиницы. Он подставил кружку, которую только что протирал, под кран, наполняя ее элем, пока толстая шапка пены не стала переливаться через край. Затем он протянул ее Флинту.
Флинт покосился на кружку, но не принял ее.
«Скажи мне, Отик, ты не находил медный браслет?» — без предисловий начал он.
Ничуть не обескураженный, Отик скривил губы и окинул комнату рассеянным и глубокомысленным взглядом.
«Медный браслет, говоришь? Хм…Трудно сказать.»
Глаза Флинта сверкнули.
«Послушай, есть только два варианта: или ты находил его, или нет!»
Отик был невозмутим. "Я когда-то нашел кольцо…"
Флинт нетерпеливо закатил глаза и фыркнул в усы.
«Я имею в виду вчерашний вечер. Ты находил здесь медный браслет, когда убирался после закрытия?»
«О, это совсем другое дело, дайте мне подумать… Я не убирался вчера вечером — подождал до утра. Да, точно, я спустился вниз рано утром, чтобы прибраться. Взял пробу каши из горшка с овсянкой — не очень хорошая партия зерна вообще-то, каша получилась комковатая и липкая.» — глаза Отика сузились и он с усилием принялся натирать барную стойку, — «Мне придется поговорить с Амосом Картни. Он не может и далее продавать зерно, от которого человек может подавиться.»
"Отик, браслет.» — напомнил Танис хозяину гостиницы, прежде чем Флинт вспыхнет яростью.
«Ах, да.» — Отик покачал головой, — «Нет, никакого браслета. Я уверен, что не находил его. Я мог бы спросить одну из официанток или вы сами можете поискать ее здесь.»
Прежде, чем хозяин гостиницы закончил фразу, Флинт побежал к столу и упал на колени, отодвигая стулья и скамьи. Через несколько минут он бросил поиски, присев на корточки с покорным вздохом и обхватив руками колени.
"Он плохо выглядит.» — пробормотал Отик Танису, — «Что такого важного в этом браслете?»
«Он был заказан одной леди из другого города и она придет на ярмарку, чтобы забрать его.» — Танис вспомнил что-то и хихикнул, — «Гном уже однажды терял браслет, вчера, у кендера…»
Танис замолчал, поскольку ужасная мысль пришла ему в голову.
Полуэльф отошел от барной стойки и осторожно приблизился к своему другу. Гном все еще сидел на полу, прислонившись к стене и что-то невнятно бормоча.
«Скажи, Флинт, а ты не думал, что браслет мог бы быть у Тассельхофа?»
«Непоседа!» — вскинулся Флинт. Его глаза широко раскрылись и руки сжались в кулаки. — «Я должен был догадаться. Я знал, что он замышляет очередное воровство, маленький злокозненный…»
Гном прервал свою тираду, когда заметил, как юная официантка, вычищавшая золу из камина, смотрит на него широко раскрытыми глазами.
«Ну, тогда все просто,» — сказал Танис, — «Кендер говорил, что намеревается остаться в гостинице на несколько дней. Давай найдем его и вернем браслет.»
«О да, я верну его». Флинт встал на ноги, злые огоньки вспыхивали в его глазах.
Отик облокотился на барную стойку.
«Вы говорите о вашем маленьком приятеле — кендере, с которым вы пили прошлым вечером?»
Флинт кивнул. Отик покачал лысеющей головой.
«Его здесь нет. Он спустился очень рано, съел завтрак — достаточно обильный для такого маленького парня — и ушел со своей палкой через плечо.»
Флинт схватил Отика за руку.
«Ты будешь ждать его вечером, не так ли?»
Отик снова покачал головой.
«Вряд ли… Он заплатил по счету.» — выражение лица Отика приняло изумленный вид, — «Вы можете себе представить кендера, который оплатил свой счет? Конечно, я должен был напомнить ему об этом несколько раз — в последний раз тогда, когда он уже исчезал за дверью — но в итоге он полностью расплатился.»
«Он говорил куда направляется? Возможно, на ярмарку?», — спросил Танис.
Отик опустился на табурет и сморщил лоб.
«Ярмарка, хм. Я не помню… нет, я уверен, что он пошел не туда. Чтобы поддержать разговор, я задал ему тот же самый вопрос. Он ответил, что вчера у него был насыщенный день, а сегодня он собирается лизнуть свой палец, поднять его в воздух и пойти туда, куда дует ветер.»
Танис печально покачал головой и сочувственно хлопнул Флинта по сутулому плечу.
«Вот и все, Флинт. Ты должен будешь рассказать этой леди правду и вернуть ей деньги. Возможно, она поймет.»
Флинт молча смотрел в одну точку, поглощенный мыслями о мести и охоте на кендера. Внезапно он развернулся, схватил Таниса за воротник и потряс его.
«Ты не понимаешь! У меня нет денег, чтобы отдать ей! Я потратил их на припасы для нашей торговой поездки! Как я объясню ей это?»
Танис изо всех сил пытался оторвать руки Флинта от своей одежды, но гном держал его крепко.
«Значит сделай еще один браслет.»
"Разве ты не слышал что я говорил вчера вечером?», — взревел гном, — «Эта женщина дала мне специальные компоненты только для одного браслета! К тому же, она определенно попросила сделать браслет только в одном экземпляре! Она обратилась ко мне, потому что доверяла только мне одному. Она верила, что только я смогу сделать его. И что теперь я ей скажу?» — его лицо скорчилось в саркастической гримасе, — «Да, госпожа, я сделал его. Получилось красиво. Я сожалею, что позволил кендеру с ловкими пальцами украсть его… Я был бы унижен! И что еще хуже, распространились бы слухи и моей кузнечной репутации пришел бы конец!»
Все еще держа Таниса за воротник, Флинт обернулся к двери.
«Отик, когда ушел кендер?»
«Около четырех часов назад.»
«Ты же не думаешь преследовать его, правда?» — недоверчиво спросил Танис, — «ты даже не знаешь в какую сторону он отправился.»
"Будь уверен, я знаю. Он ушел за ветром.» Флинт отпустил Таниса и запихал в рот палец, а затем уставился на него, поднеся прямо к глазам. «Так я узнаю куда он пошел.»
Скептицизм, написанный на лице Таниса, только раззадорил отчаявшегося гнома.
«Разве у меня есть другой выбор? Кендер опередил нас самое большее на четыре часа. Когда кендеры путешествуют, они часто останавливаются, чтобы поговорить с букашками, облаками и еще Реоркс знает чем. Я могу догнать его, сорвать с него браслет и вернуться засветло.»
"А что если твоя клиентка уже стоит возле палатки в ожидании своего браслета?»
Флинт несколько мгновений раздумывал, потом сказал: «Ты достаточно хорошо знаешь мой товар и останешься, чтобы открыть лавку. Задержи ее, если она придет. Скажи ей, что я все еще работаю над браслетом или придумай что-нибудь другое.»
Танис протестующе поднял руки и попятился назад.
«Ну уж нет. Я не останусь, чтобы еще больше запутать эту историю. Кроме того, как тебе известно, я отвратительный врун.» — Полуэльф решительно покачал головой, — «Если ты действительно решился на это, то я пойду с тобой. Мы легко можем повесить в лавке объявление «Закрыто до завтра» или что-то в этом роде.»
Флинт согласно кивнул.
«Это может сработать. Хорошо. Давай идти, прежде чем кендер опередит нас еще на милю. И когда мы найдем его, я сомкну свои пальцы на его тощей маленькой шее и буду сжимать до тех пор…»
«До тех пор, пока он не отдаст браслет. А затем ты позволишь ему уйти.» — предостерег гнома Танис, — «я отправляюсь с тобой прежде всего для того, чтобы предотвратить убийство.»
«Посмотрим», — пробормотал Флинт.
Глава 4Темный путь
Ясный и чистый голос Таса разрезал утренний туман, оглашая окрестности вокруг Южной дороги. Он был уверен, что отошел уже на четыре или пять миль от гостиницы «Последний приют», напевая кендерскую дорожную песенку.
Your one true love's a sailing ship
That anchors at our pier.
We lift her sails, we man her decks,
We scrub the portholes clear.
And yes, our lighthouse shines for her,
And yes, our shores are warm.
We steer her into harbor—
Any port in a storm.
The sailors stand upon the docks,
The sailors stand in line,
As thirsty as a dwarf for gold
Or centaurs for cheap wine.
For all the sailors love her
And flock to where she's moored,
Each man hoping that he might
Go down, all hands on board.
Это было необыкновенно приятное утро, одно из таких, которые кендер особенно любил. Его разбудили приветливые лучи солнца, пробившиеся через оконные витражи его комнаты. Яркий свет не позволил кендеру долго валяться в постели. Лучший за много месяцев завтрак, состоящий из картошки с пряностями, варенных утиных яиц и ягодного кекса со свежими сливками имел еще лучший вкус в сочетании с забавными историями, которые рассказывал хозяин гостиницы.
Тас поклялся, что когда-нибудь он вернется в Утеху. Городок был слишком прекрасен, чтобы не посетить его по крайней мере дважды. Как-нибудь в другой раз, конечно. Кендер был в таком возрасте, в котором поиски приключений и скитания по миру занимали все его время.
Ни один кендер не мог позволить себе занимать свои мысли пустым желудком и Тас перед уходом из города купил себе еды. В подвернутом под руку пакете Тас нес длинный батон твердого хлеба, кусок желтого сыра и флягу свежего молока. И все же он был озадачен появлением в пакете трех спелых красных яблок; он помнил, как восхищался ими, когда платил за остальные свои покупки, но каким образом они попали в пакет?
Кендер беззаботно пожал плечами.
"Возможно у торговца было специальное предложение — покупаешь сыр и получаешь яблоки бесплатно," — вслух подытожил он. "Или, возможно, они скатились с телеги и упали в мой мешочек." Все это было очень интересно Тасу, он обожал различные тайны и интриги.
На дороге солнце грело хорошо, хотя ветер по прежнему был достаточно холоден. Зеленые стебли молодой травы, дикого шафрана и гиацинта, пробивались сквозь немногочисленные оставшиеся пласты грязного снега. Насыщенный свежестью аромат стаявшей земли, червей и влажной соломы волновал сердце Тассельхофа так же сильно, как и хорошая еда с элем. Кендер едва замечал толстый слой грязи, покрывшей его недавно вычищенные ботинки и запятнавшей его ярко-синие леггинсы. Тас продолжал скакать вниз по дороге с танцующим на голове хохолком.
Взобравшись на маленький холм, Тассельхоф в восхищении оглядел открывшийся ему вид. Опершись о хупак, он спрыгнул на холодный, но сухой обломок скалы. Кендер снял с пояса чехол в форме цилиндра и вытащил из него карту Абанасинии. Вместе с ней из чехла выпал браслет, который зазвенел по камням и, описывая круги, остановился у ног Таса.
"Что это?" — спросил кендер сам себя, но в следующее мгновение, подняв с камней вещицу, он узнал в ней медный браслет Флинта.
«Боги, Флинт Огненный Горн невообразимо небрежен со своими вещами. Зачем он положил его в мой чехол для карт?» Поколебавшись мгновение, Тассельхоф надел браслет себе на запястье. «Я должен вернуть его в Утеху как можно скорее и нет лучшего способа помнить это, кроме как держать его прямо перед глазами. Флинт должно быть ужасно расстроен. М-да, он вряд ли обрадуется, увидев меня снова!»
Но прежде кендер должен был разделаться с более неотложными делами. Весь регион Абанасинии был испещрен узкими горными цепями и лесистыми долинами. Три пика на западе нависали над панорамой. Наибольший из них находился всего в нескольких милях от Таса, более мелкие еще дальше. Кендеру было интересно узнать, есть ли у них названия. Самый близкий горный пик выглядел великолепно, с зелеными склонами и постепенно бледнеющими вершинами. Несколько маленьких облаков цеплялись за вершину. Тас подумал, что он мог бы дать собственное название этой горе.
Развернув карту и разложив ее на коленях, Тас пальцем проследил свой путь от Утехи. «Должно быть, это гора Око Молитвы,» — вслух пробормотал он. «Какое странное название. Интересно, что оно означает? Держу пари, что с ним связана интересная история.» Тас с разочарованием отметил, что горы позади Око Молитвы носили лишенное воображения название Двойные Пики.
В остальном карта кендера была довольно скупая, показывая только береговую линию, главные дороги и другие представляющие интерес для путешественников особенности рельефа. Дорога на юг от Утехи, по которой шел Тас, называлась Южной дорогой и этот факт был отмечен на карте кендера. Она вела далеко вдоль предгорий до самой северо-восточной границы Омраченного леса.
Омраченный Лес, находящийся к юго-западу от того места, где находился Тас, назывался так из-за призраков, которые там жили. Тас знал, что даже невзирая на репутацию леса, его поджидают там извилистые овраги, ежевичные чащи, трясины и темные пещеры. Это было обычным делом для большого гористого леса. Кендер подумал, что Омраченный Лес, возможно, является родиной достаточно добродушных существ — дриад, кентавров и пегасов. Но этот факт не делал темные чащобы более приветливыми.
Гавань, столица фанатической религиозной группы, известной как Искатели и гаванская долина отмечали западную границу леса. На северо-западе были Двойные Пики и каньон Звездного Света, родина пегасов. И в двадцати милях от Двойных Пиков река Белая Ярость отмечала южную границу Омраченного Леса и северную эльфийского королевства Квалинести.
Чтобы эта карта была действительно полезна, решил Тас, на нее надо нанести еще очень много ориентиров: маленькие ручьи, долины, фермы, деревья или скалы необычной формы и хорошие места для лагеря. Вытащив перо, пузырек с чернилами и маленький ножик из своего чехла, Тас тщательно заострил наконечник пера. Подложив под карту свой кожаный мешок, кендер сделал набросок рощицы кизиловых деревьев. Их приметные белые и розовые цветы были слишком привлекательны, чтобы пропустить их.
Усердно поработав несколько минут, Тассельхоф потянулся рукой к своему пакету с едой. Помимо всего остального там была ещё и фляга с пресной водой, которую он наполнил сегодня утром. Картография всегда вызывала у него приступы жажды. Но кендера вдруг отвлекли необычные ощущения на запястье. Медный браслет на руке кендера стал невыносимо горячим. Должно быть, это от солнечных лучей, падающих на него, решил Тас. Как только он пошевелился, чтобы снять с себя изделие, мир поплыл вокруг него и Тас почувствовал, что падает прямо в небо. Картошка с пряностями и утиные яйца подпрыгнули к самому горлу. Он хотел лечь на камни, но не был уверен с какой стороны находится скала. В этом состоянии полной дезориентации непрошеное видение вспыхнуло в его разуме. Он увидел себя засовывающим руку в пакет и тут же с вскриком отдергивающего руку, уколотую острым жалом и на его запятнанном чернилами среднем пальце появилась красная капелька.
Головокружение и видение прошли так же внезапно, как и начались. Тассельхоф озирался вокруг, моргая глазами. Закрытый пакет все так же лежал около него и палец кендера был цел. Тас потер его и согнул несколько раз, чтобы убедиться в этом. Происходило что-то загадочное. С любопытством подняв пакет, кендер вывалил его содержимое на холодный камень под ногами. Из-под фляги, мотка веревки и двух полосок высушенного мяса виднелись волосатые лапки ядовитого паука!
"Ничего себе!" — громко воскликнул Тас, — "если бы я засунул туда руку, меня бы укусил паук.»
"Это было пред… предурпе… Я увидел то, что должно было случиться! Я слышал о людях, которые могли делать это, но я никогда не думал, что я один из них." Он пощупал свою грудную клетку. «Интересно, это случилось из-за тех трех порций картошки с пряностями? Я раньше никогда так много не ел за один раз.» Используя потертый наконечник своего пера, Тассельхоф отбросил паука от своего сваленного на камень имущества и проследил, как тот быстро побежал под защиту других камней. Когда кендер упаковывал свои вещи обратно в пакет, он снова бросил восхищенный взгляд на браслет на своем запястье.
"Я действительно должен возвратить его Флинту. Браслет становится ужасно горячим на солнце и скорее всего из-за меди моя рука станет зеленой.» С этими словами Тассельхоф закончил свою карту (добавив «Скалу Паука» рядом с дорогой), закрыл пузырек с чернилами, сделал один большой глоток воды из фляги и весело отправился на юг, все дальше удаляясь от Утехи и Флинта Огненного Горна.
Продолжая идти вперед, Тас заметил, что дорога уходила в темный лес, огибая ряд труднопроходимых холмов. Это не встревожило его — кендеры вообще редко чувствовали страх — но если на дороге и пряталось какое-то зло, то именно в этом отрезке пути была большая вероятность его нападения. На всякий случай Тас подтянул лямки мешка и потуже затянул ремень. После этого он подобрал с дороги увесистый гладкий камень размером с ладонь. Кендер был весьма хорошим стрелком, пользуясь натянутой петлей на своем хупаке. Такой камень мог расколоть большой валун или сломать кому-то руку или ногу. Приподняв свое оружие, Тас на мгновение посочувствовал тому, кто попытается досадить ему.
Тас позабыл об этих мыслях, когда почувствовал, что браслет Флинта снова неприятно обжигает ему кожу запястья. «Если ты и впредь будешь меня раздражать, я положу тебя в мешок и скорее всего забуду о тебе,» — погрозил вещи Тассельхоф. «Тогда посмотрим, вернешься ли ты когда-нибудь к своему хозяину!»
Не успев снять надоедливое украшение со своего запястья, Тас попятился назад, снова потеряв ориентацию. Мир завращался вокруг него, живот, казалось, перевернулся вверх дном. Он услышал звон колокольчиков и поднял голову, чтобы увидеть, как из-за поворота прямо по дороге появляется фургон. Обычный двухколесный фургон, какие используют ремесленники или коробейники, с ярко разукрашенными деревянными бортами и накрытый холстиной. Тас моргнул и потер глаза. Когда он открыл их снова, он увидел фургон, опрокинувшийся на бок. Одно колесо все еще безумно вращалось, а лошадь и кучер лежали убитые. Пораженный кендер снова закрыл глаза и потряс головой, чтобы отогнать ведение. Когда он снова посмотрел на дорогу, там было пусто.
Затем кендер услышал звон колокольчиков и этот звук отразился эхом в его сердце. С изумлением он наблюдал, как фургон, очень похожий на тот, который он только что видел, показался из-за поворота. Фургон покачивался и подпрыгивал на дороге, ведомый серой лошадкой. Человек хрупкого телосложения сидел на козлах, что-то рассеянно бормоча себе под нос.
Тассельхоф был уверен, что сейчас случится что-то ужасное.
Взмахнув над головой хупаком, кендер крикнул: «Берегись! Тут опасность!» Еще не успели стихнуть последние отзвуки его слов, как произошло несколько событий. Лошадь, напуганная криком и волнением, звучащим в нем, занесла фургон с дороги в широкую, заполненную водой колею. Повозка опасно накренилась, затем погрузилась в грязь и застряла. Тассельхоф услышал громкий хлопок и шелестящий шум. Посмотрев вверх, он увидел массивное бревно, размером с человека, свисающее на веревке над дорогой. Бревно пролетело как раз над тем местом, где находился бы фургон, если бы лошадь не запаниковала.
Неожиданно послышались гортанные возгласы и отрывистое карканье. Несколько больших уродливых существ выскочили из леса и побежали к фургону. Хобгоблины! Тас достаточно часто встречался с этими дикарями во время своих странствий, чтобы признать их с первого взгляда. Вонючие, грязные, жестокие, одетые в обноски и размахивающие дубинами или захваченными топорами, они специализировались на засадах и набегах на одинокие фермы.
Размахивая длинными волосатыми руками и прыгая прямо в грязь, твари быстро окружили безнадежно застрявший фургон. Лошадь кричала и лягалась. В конце концов ей удалось ударить ближайшего хобгоблина и он упал в грязь лицом со сломанными ребрами.
Тас быстро вставил камень в петлю хупака. Моментально прицелившись, он выстрелил в самого близкого хобгоблина. Камень попал прямо в середину спины существа, вызывая громкий визг боли. Разъяренный хобгоблин повернулся и его красные глаза нашли Тассельхофа. Показывая желтозубую усмешку, он что-то прокричал другому хобгоблину. Думая, что они нашли легкую добычу, оба помчались к кендеру.
Тас спокойно поднял с дороги второй камень. Этот был маленьким и острым, как раз таким как хотел кендер. Заряжая его в петлю, Тас на этот раз не торопился и тщательно прицелился. Как только хупак выстрелил, голова второго хобгоблина резко откинулась назад. Чудовище сделало несколько неверных шагов, а затем замертво свалилось на дорогу. Тас подавил радостный вскрик, так как знал, что опасность не миновала.
Не зная о судьбе своего товарища, первый хобгоблин сломя голову бежал к невооруженному кендеру. Тас широко расставил ноги и выдвинул петлю хупака перед собой. Хобгоблин издал чудовищный рев, схватил дубину обеими шишковатыми руками и сделал выпад.
В последнюю секунду, неуловимым движением, Тас повернул хупак к монстру той стороной, которую венчал окованный металлом наконечник и изо всех сил двинул его вперед. Он почувствовал дрожание древка и услышал стон, когда его оружие проткнуло тонкую одежду хобгоблина и проникло в его тело, поражая важнейшие органы. Горячее затхлое дыхание, вонявшее как гнилое мясо, окатило Таса когда из легких чудовища вышел воздух. Тассельхоф отпрыгнул в сторону и позволил безжизненному телу упасть на землю. Кендер громко засмеялся, вспомнив выражение недоверия в угасающих глазах существа.
Крики лошади и человека быстро заставили Таса вернуться к реальности. Один из оставшихся в живых хобгоблинов пытался поймать уздечку лошади, другой сражался с человеком, который неловко защищался большим молотом.
Тас присел, выхватил узкий кинжал из-за своего голенища и побежал к сражающимся. Не останавливаясь, он пробежал мимо первого хобгоблина. Минуя его, кинжал Таса свистнул и надрезал плоть монстра на одной ноге пониже ягодиц. Хобгоблин взвыл от боли и шока, затем запнулся, почувствовав что теперь бесполезные мышцы его раненной ноги не слушаются. Таща за собой ногу и ужасно крича, монстр захромал в лес и исчез.
Последний из хобгоблинов, сражавшийся с человеком, обернулся на звук. То, что он увидел, заставило отвиснуть его челюсть. Трое из его спутников лежали мертвыми в грязи, а четвертый был серьезно ранен и бежал. И посреди всего этого стоял кендер с окровавленным кинжалом и ухмылялся.
Кендер вздрогнул, когда молот человека врезался в заднюю часть черепа хобгоблина. Глаза монстра закатились и его тело шлепнулось на землю. Человек, явно пребывая в истерике, продолжал молотить по чудовищу до тех пор, пока голова хобгоблина не превратилась в кровавую массу из грязи и костей.
"Я думаю, он уже давно мертв," — заключил Тас.
В ужасе посмотрев на то, что он сделал, человек опустил молот и прислонился к дереву, стоящему позади него, тяжело дыша и содрогаясь в течении нескольких минут.
«Спасибо за помощь, незнакомец,» — наконец выдавил он, — «я знал, что сейчас слишком рано путешествовать по дорогам, я знал, что это опасно. Но разве я послушал сам себя? Нет, я слышал только Хепсибу. 'Нам нужны деньги. Пришла весна! Пора ехать, ты ленивый дурак.' Вот что она сказала. И я уехал, в основном для того, чтобы больше не слышать ее нытья. И теперь я здесь, посреди неизвестной местности, борюсь за свою жизнь. Мой фургон увяз в грязи по ось. Эта поездка должно быть проклята богами!» Человек что-то рассеянно пробурчал, посмотрев ввысь.
"На что вы жалуетесь?" — спросил Тас. «Вы живы, а они нет.» Он кивнул в сторону мертвецов за своей спиной. «Я сказал бы, что у вас был захватывающий день. Исключая то, что случилось с фургоном.»
Тас перепрыгнул через грязную канаву, в которой застрял фургон. Засучив свои леггинсы, он сел на корточки и заглянул под фургон.
"Это плохо выглядит, да. Но однажды я видел как Beetleater Thugwart — он был полулюдоедом, который жил в Кендерморе — вытащил фургон из грязи самостоятельно. Он не слишком удачно сделал это и сломал на телеге ось, но все остальное осталось целым. Потом он перевернул фургон и Вилли Уонтори — он был тележником в Кендерморе — починил его и он стал как новенький."
"А кто ты такой, кстати?» — человек наконец стал приходить в себя.
Кендер гордо выпрямился во весь свой рост и протянул человеку руку. «Тассельхоф Непоседа, к вашим услугам. А кем бы ты мог быть?»
«Я мог бы быть Беседующим с Солнцем.» — вздохнул человек, все еще облокотившись на дерево, — «Но не слишком рассчитывай на это.»
"О, я не буду," сказал Тассельхоф, небрежно засовывая в карман леггинсов так и не пожатую руку, — «Он эльф, а вы — человек. Кроме того, зачем бы это такой важной персоне, как король эльфов Квалинести самостоятельно править старым торговым фургоном? Конечно, у него есть для этого слуги.»
Пергаментное лицо человека сморщилось, хмурясь.
«Это моя жена послала тебя вслед за мной или ты по собственной инициативе решил мучить меня?» — задал он риторический вопрос. Тассельхоф покачал головой.
«Я уверен, что не знаком с твоей женой, если только её не было вчера вечером в таверне в Утехе. Я не местный.»
"Моя жена в таверне? Нет, эта забава обошлась бы слишком дорого. Боги, даже в пути я чувствую себя загнанным зверем.» — пробормотал человек.
Тас отошел от фургона к тому месту, где лежал мертвый хобгоблин, наколотый на кендерский хупак. «Фу» — пробормотал кендер, в отвращении скривив губы. Схватившись за своё оружие, он поставил одну ногу на ребра монстра и выдернул хупак. Продолжая осторожно держать его кончиками пальцев, Тас подошел к обочине и постарался очистить хупак в небольшом островке снега.
Человек фыркнул и перевел взгляд на фургон. Осторожно ступая, он обошел тело, лежащее в его ногах.
«Кстати, что это за твари?» — спросил он хмуро глядя на тело.
"Хобгоблины. Не стоит плакать, убивая их. Они злые от кончиков ушей до пяток и редко вступают в переговоры. Я стараюсь избегать их, потому что встретив, обязательно придётся убить. Как только они нападут на ваш след, не отстанут пока не догонят. Я вижу, что сегодняшний вечер мне придется провести, делая новый хупак — этот уже никогда не будет таким, каким был прежде.»
Тассельхоф вернулся к фургону и вскарабкался на козлы.
«А что такого плохого в твоей жене?» — спросил он.
"Эти существа напоминают мне о ней: зло, коварное и неблагоразумное. Она превратит мою жизнь в ад, когда узнает об этом дорогостоящем нападении на меня.»
"А зачем говорить ей об этом?" спросил Тассельхоф.
"Потому что когда она узнает сколько я выручил из этой поездки, она поймёт, что что-то пошло не так, как надо. И всеми мерзкими способами она выдавит из меня правду, подобно мяснику, хватающему курицу за горло!» — человек закрыл глаза и задрожал.
"Да, она не кажется приятной," — сказал Тас, ерзая на сиденье. "Но она же не может обвинить тебя в том, что сделали хобгоблины и в том, что дороги раскисли?»
Человек вздохнул и провел рукой по своим редким волосам.
«Ты не знаешь мою жену. Она скажет, что я сам подстроил эту засаду, чтобы досадить ей, или придумает ещё какую-нибудь чушь.»
"Ну, тогда мы должны вытащить фургон из канавы и продолжить путь. А чем ты занимаешься?»
«Я — ремесленник» — ответил он, — «Я починяю горшки и кастрюли, точу ножи и чищу лампы… я занимаюсь почти всем.»
Тассельхоф спрыгнул с козел и отошел от фургона, затем оперся на свой хупак, чтобы изучить ситуацию. Он посмотрел, как старая кляча жевала коричневую траву.
«А почему бы тебе просто не вытащить фургон с помощью лошади?»
Ремесленник хмыкнул.
«Эта старая кляча? У Беллы едва хватает сил, чтобы тащить свой собственный вес на ровной дороге, не говоря уже о вытаскивании фургонов из канав. И она всегда ненавидела грязь. Совсем скоро, когда она почувствует ее на своих копытах, она встанет, как замороженная.»
"Так почему ты не заменишь лошадь?"
"Хепсиба говорит, что и эта достаточно хороша. Кроме того я в некотором роде люблю мою старушку. Лошадь, я имею в виду.»
Тассельхоф подошел к фургону и погрузил один конец своего хупака в канаву, пока не нащупал твердую землю.
«Хм, глубина с мое плечо. Не слишком глубоко. Спорю, если ты подтолкнешь фургон сзади, я смогу уговорить Беллу сделать несколько шагов.»
Человек прислонился к борту фургона.
«Не знаю, зачем человеку в моем положении тратить так много сил, борясь с судьбой. Если провидению было угодно, чтобы я оказался здесь, я останусь здесь, несмотря на все твои усилия по вытаскиванию фургона.»
Тас мельком взглянул на него.
«Чепуха. Зачем судьбе хотеть, чтобы твой фургон попал в грязную канаву?»
"Не знаю зачем, но я здесь! Я не могу пытаться изменить свою судьбу.» Как будто вопрос был решен, ремесленник вытащил маленький ножик из кармана и принялся чистить ногти.
Кендер мгновение обдумывал эти слова, но потом потряс головой, как бы желая избавиться от мыслей. Он решил попробовать другой подход.
«Хорошо, допустим твоя судьба — застрять в этой канаве. Но твоя судьба еще и то, чтобы я пришел и вызволил тебя, потому что я отказываюсь уйти и бросить тебя здесь. Что ты на это скажешь?»
Ремесленник поскреб подбородок.
«Я думаю, что если ты заставишь лошадь двигаться, это будет убедительным аргументом в пользу твоей теории.»
"Конечно заставлю!" — воскликнул Тас, — «А теперь встань позади фургона и толкай» — кендер продемонстрировал как именно, — «Немного присядь и обопрись плечом, мммм… я всё ещё не знаю твоего имени..».
«Гезил Бишоп.»
Тас снова протянул свою руку и на этот раз ремесленник сердечно потряс ее.
«Рад знакомству.»
Гезил встал позади фургона.
Опустив руку в один из мешочков на своем поясе, Тассельхоф пошарил в нем, ища небольшой кусочек сахара.
«Это заставит Беллу двигаться.» — сказал он, поднимая сахар вверх.
Тас подошел поближе к голове старой клячи. Маленький кендер дотянулся до уздечки, зажав ее в одной руке, а вторую, с кусочком сахара, поднес к волосатым ноздрям, из которых вырывались пучки белого пара. Все еще взволнованная после схватки, лошадь смотрела на кендера широко раскрытыми и налитыми кровью глазами. Но ее пушистые губы жадно вздрогнули и она попыталась взять ими сахар, показывая два пожелтевших передних зуба.
"Иди сюда, старушка,» — сказал Тас ласково, отводя руку от лошади прежде, чем она смогла добраться до сахара. — «Ты должна немного поработать, а потом это замечательное лакомство будет твоим.»
«Ты должен кричать, она почти глухая!» — крикнул Гезил со своего места позади фургона.
"Когда я скажу «Давай!» — толкай фургон!» — в ответ крикнул Тас Гезилу.
«Это Белла тугоухая, а я не я.» — напомнил Гезил кендеру.
Крепко ухватившись за уздечку, Тас держал кусок сахара в открытой ладони приблизительно в десяти сантиметрах от носа лошади. Кендер сосчитал до трех. «Давай!» — крикнул он и рванул уздечку на себя. Мигая от удивления молочными глазами, Белла продвинулась немного вперед, увязая в грязи. Позади нее фургон дернулся, доехал до края канавы, затем откатился назад в грязь.
"Мы почти сделали это!» — взволнованно прокричал Тас, — «В следующий раз толкай сильнее и дольше!»
Гезил мрачно посмотрел на свою забрызганную грязью тунику. Его лицо было испещрено грязными пятнышками. Ботинки чавкали в трясине. Ему повезет, если в следующий раз он не соскользнет под колеса фургона.
«Хорошо.» — ответил он.
Они повторили все заново. Тас еще сильнее потянул за уздечку, а Гезил толкал дольше. Со стоном и скрипом фургон двинулся с места и выкатился из канавы, повалив Тассельхофа через секунду после того, как Белле таки удалось добраться губами до сахара.
Тассельхоф нашел Гезила лежащим в грязи на том месте, где только что был фургон.
«О, боги, что случилось?» — спросил Тас, помогая Гезилу встать на ноги, — «Ты должен быть более осторожным. С тобой постоянно случаются неприятности.»
Вместо ответа Гезил открыл заднюю дверь своего фургона и извлек оттуда чистую тунику и бриджи. Отложив их в сторону, он принялся дрожа сбрасывать с себя грязную и холодную одежду. Переместив ценные вещи в карманы сухой одежды, он быстро облачился в нее.
«Уф, уже лучше. Но я всё равно собираюсь принять ванну прежде, чем кто-либо в Утехе меня наймет.»
"Утеха?" — воскликнул Тассельхоф, — «Я только утром оттуда ушел! На самом деле ты должен посетить Весеннюю Ярмарку — я уверен, что ты сможешь там хорошо заработать.»
"Туда-то я и направлялся,» — сказал Гезил, — «Я надеялся хорошо заработать там, но боюсь, что уже пропустил большую часть ярмарки. Несомненно уже слишком поздно, чтобы найти там даже палатку для себя.»
"Хе, да у одного из моих лучших друзей там есть своя палатка!» — похвастался Тас, — «Ну, возможно, он и не лучший мой друг, но уж точно не враг. Мы встретились, когда я охранял некоторые его товары и он неправильно меня понял. Он поделится частью своего места с тобой за небольшую плату.»
Тассельхоф снял с запястья браслет и протянул его на ладони.
«На самом деле этот браслет принадлежит ему и он очень сильно хотел бы получить его назад. Бездна меня забери, если я знаю, как он оказался в моем мешке, но это так. Если ты все равно едешь в Утеху, ты мог бы забрать браслет с собой. Мой друг совсем обезумел, когда потерял его в прошлый раз, так как он сделал его для клиента, который должен нагрянуть совсем скоро. Я уверен, что мой друг будет очень благодарен тебе за то, что ты вернешь ему браслет и даже вероятно поделится местом вообще бесплатно!»
Хотя и очень благодарный кендеру за помощь, Гезил с подозрением выслушал рассказ Таса.
«Я не знаю…» — с сомнением сказал он. Он не особо горел желанием охранять или перевозить чьи-то драгоценности, особенно после того, как они побывали в руках у кендера. Как Тас сам заметил, люди часто не правильно понимают намерения кендеров. Кроме того, Гезил придерживался правила, которое не позволяло ему вмешиваться в дела, которые его не касаются.
"Но почему нет?" — спросил Тассельхоф, — «Тебе нужно место на ярмарке. Моему другу нужен браслет. А я должен идти дальше по этой дороге, прочь от Утехи. Это просто идеальное решение всех проблем.» Тас был озадачен колебаниями ремесленника и добавил «Твоей жене вряд ли стоит знать об этом, раз никаких убытков больше не предвидится, не так ли?»
Невольно кендер коснулся темы, которая смогла убедить Гезила. Для верности тот вытащил из кармана штанов маленькую четырехгранную игральную кость и бросил ее на задок фургона. Очевидно удовлетворенный результатом броска, он засунул кость обратно в карман, поднял голову и проговорил: «Я согласен!»
"Отлично! Моего друга зовут Флинт Огненный Горн.» — сказал Тас, вытаскивая свои письменные принадлежности и набрасывая план ярмарочных палаток на обрывке пергамента. Палатку Флинта он пометил буквой «х». «Ты легко найдешь его, но если его нет на ярмарке, попробуй поискать в гостинице Последний Приют. Мне кажется, он там частый гость. Кстати, я уверен, что ванну ты сможешь принять в той же гостинице.»
Тас бросил последний взгляд на браслет. Он будет скучать по его очаровательной красоте и необычным способностям. Но все же кендер без колебаний протянул вещицу ремесленнику. Гезил засунул его в карман бриджей и без промедления вскарабкался на козлы своего фургона.
"Прощай,"- сказал ремесленник, — «Ты спас мне жизнь. Я вряд ли когда-нибудь смогу отблагодарить тебя за это.»
Тас махнул рукой.
«Это было удовольствием для меня. Удачи. Передай привет от меня Флинту.»
Ремесленник встряхнул поводьями и Белла заковыляла вперед. Фургон направился к северу, в Утеху, объезжая трупы, лежащие на дороге, оставив Таса продолжать свои странствия.
Глава 5Что-то позаимствованное
Гезил Бишоп был человеком, мало интересующимся жизнью.
Он давно уже покорился своей судьбе. Фатализм Гезила скорее всего имел отношение к его воспитанию в области Трот, на восточной границе Соламнии. Тротианцы были суеверным кочевым народом, их культуры была переполнена преданиями и сказаниями. В результате не было ни одного происшествия, которое Гезил не смог бы после недолгих раздумий приписать какой-то высшей силе. Все, что включала в себя жизнь определялась удачей. Например, люди, у которых водились деньжата, были удачливы. Гезил же, у которого они не водились, был неудачлив. Хуже всего то, что удача — хорошая, плохая или безразличная — была ничем иным, как прихотью сверхъестественных сил. Так считал Гезил.
Когда человек не верит, что тяжкий труд будет вознагражден процветанием, а лень наказана бедностью, он обычно не особо усердный работник. Гезил и жил бы безразличной жизнью, если бы не знал, что и награда и возмездие (особенно возмездие) воздадутся ему от его жены.
Он встретил ее несколько лет назад, приехав для работы в город Дерн, где Хепсиба жила в вполне обеспеченном родительском доме. Там она живет и теперь. Она была единственным ребенком, а ее отец был довольно успешным торговцем по меркам Дерна. Хепсиба была безнадежно избалована, а ее муж теперь расплачивался за это.
Гезил занимался делами с ее отцом в бакалейной лавке, когда туда вошла Хепсиба. В этот момент прогремел гром и молния ударила в деревенский колокол. Было ясно, что это какой-то знак и Гезил понял это. Однако он никогда не принимал решений, по крайней мере важных, не бросая Око.
Некоторые люди гадали по кроличьей лапке. Тротианцы же бросали необычные четырехгранные фишки, похожие на игральные кости, называемые Око. Око выполняло те же функции, что и гадание на картах, но делало это значительно быстрее. Каждая сторона Ока представляла собой аспект судьбы. Удачу символизировала Земля, надежная и плодородная; неудачу представляла Вода, тяжелая и деструктивная; а шанс — Воздух, обозначающий изменения. Огонь символизировал смерть. Гезилу никогда не попадался Огонь, но он знавал человека, которому так не повезло. Бедняга так испугался, что бросился с утеса и пророчество осуществилось.
В тот день, когда Гезил попросил руки Хепсибы, он бросил Око и ему выпала Земля — знак удачи. Не имея других женихов и боясь остаться старой девой, она сразу согласилась. В тот же день они поженились.
Через несколько часов после заключения брака Гезил стал задумываться, правильно ли он бросил Око, так как Хепсиба сразу показала себя во всей красе: недоверчивой, эгоистичной и тщеславной. Но больше всего Гезила потрясло, что она могла испортить человеку любое прекрасное настроение и заставить красивую вещь выглядеть уродливой. Он не питал никаких иллюзий по поводу собственной внешности с его тонкими волосами, узловатыми конечностями и большими ногами, но у него было доброе сердце и приветливая улыбка. Он был уверен, что Хепсиба заметила бы его достоинства, если бы обращала внимание на что-то еще кроме денег.
Несмотря на свое горе, Гезил был уверен, что была какая-то причина тому, что судьба свела его с Хепсибой. Он только надеялся, что жена позволит прожить ему достаточно долго, чтобы он наконец понял какая.
Таким образом Гезил много времени проводил в дороге, починяя все, что нуждалось в починке везде, где оно должно быть починено. Он путешествовал по ярмарочному маршруту и Утеха проводила первую и, возможно, лучшую ярмарку года. Он оставался бы в каждом городе по крайней мере на неделю, если его дела будут идти хорошо. Иногда он уезжал больше чем на полгода, особенно если стояла хорошая погода и он встречал дружелюбных людей, таких, как этот маленький кендер, который спас его от хобгоблинов и помог ему вытащить фургон из канавы. Этот приятель был наименее раздражающим кендером из всех, с которыми Гезилу доводилось встречаться.
Только после полудня Гезил достиг поворота на Утеху около южного края озера Кристалмир. Подергивание уздечки повернуло Беллу вправо и фургон покатился по древнему каменному мосту через утехинский ручей. Здесь движение было более оживленным. Гезил поднял руку, приветствуя торговца, который ехал на своем фургоне в другом направлении.
Впереди входили на мост двое пеших путешественников. Казалось, они пребывали в настоящей спешке. Их стремительный темп задавал гном с почтенной сединой в волосах и угрюмым выражением на лице. Второй, обладатель утонченной и симпатичной внешностью молодого эльфа, шагал более спокойно и его поступь казалась более уверенной и уравновешенной. Он шел, повернув лицо к гному и что-то говоря, как будто безуспешно стараясь успокоить своего приятеля. Выражение лица гнома оставалось каменным, его пристальный взгляд был нацелен прямо вперед.
"Посмотри, этот фургон свернул с дороги, ведущей в Омраченный Лес. Возможно этот парень видел его и может сказать, в правильном ли мы направлении двигаемся.» — услышал Гезил слова гнома прежде чем пара приблизилась к нему. Ремесленник потянул поводья и Белла остановилась.
«Простите,» — сказал гном, — «вы не видели кендера на дороге этим утром?»
Гезил выглядел удивленным.
«Почему же, видел, да-да. Услужливый маленький приятель…»
"Ах, ха!" — прервал его гном, ударяя кулаком по своей руке в самодовольном удовлетворении. Его глаза сузились, превратившись в щелочки. «И где вы видели эту маленькую змею?»
Молодой эльф встал перед гномом.
«Мой друг имеет в виду вот что — вы приехали с юга или с севера, от Гавани?»
Гезил немного занервничал из-за враждебности гнома.
«Да, я оставил его позади приблизительно два часа назад на Южной дороге, но я сомневаюсь, что это тот кендер, которого вы ищете. Тот, которого я встретил, был маленьким веселым приятелем в синих леггинсах. Его звали Тасслихоф или Тесильхаф, что-то в этом роде.»
"Это он!" — закричал гном, хватая эльфа за руку и порываясь бежать, — «Давай, Танис, не будем тратить время!»
«Спасибо за помощь, господин.» — все, что удалось крикнуть эльфу, увлекаемому за собой неудержимым гномом.
"Не за что," машинально сказал Гезил, хотя эти двое уже были далеко от него и не могли его услышать. Он покачал головой. Что мог сделать такой хороший кендер, чтобы вызвать такой гнев?
Дернув поводья, он снова поехал через мост к Утехе. Он не мог впустую тратить время и поспешил разыскать друга кендера, Флинта Огненного Горна, чтобы вернуть ему браслет и попросить или купить у него для себя место на ярмарке.
"Да, я знаю Флинта Огненного Горна, но вы с ним разминулись» — сказал Гезилу полчаса спустя бармен с двойным подбородком в гостинице Последний приют. «Он и Танис ушли более чем час назад.» Хозяин гостиницы, Отик, держал в обеих руках по тарелке с картошкой и жареной колбасой, только что выйдя из кухонных дверей. «Вы не возражаете?» — спросил он, кивнув в сторону посетителей, которые, должно быть, ждали еду.
"Ох, конечно нет," — сказал Гезил. Он рассеянно опустился на табурет, чтобы подождать возвращения хозяина гостиницы и обдумывая его комментарий. Танис… где он слышал это имя?
"Так что вы спрашивали?" — сказал вернувшийся с пустыми руками Отик. Он вытер руки о свой грязноватый передник и зашел за барную стойку.
«Флинт Огненный Горн. Вы сказали, что он ушел. Я найду его на ярмарке?»
Отик захихикал.
«Возможно, но я сомневаюсь на сей счёт. Он и Танис напали на след кендера. Тот украл очень важный браслет у Флинта.»
У Гезила отвисла челюсть и он выпучил глаза так, что они стали походить на две стальные монеты. Он вспомнил гнома и эльфа на мосту! Вот где он слышал о Танисе! Но имени гнома не произносилось. Как же он мог догадаться? Кендер же не упомянул, что у гнома есть друг-эльф!
"Что-то не так?" — спросил его бармен, замечая пораженное выражение лица ремесленника.
Гезил опустил свою узловатую руку в карман бриджей и нащупал браслет. «У меня есть..» — промолвил он, но тут же резко осекся. Он собирался отдать браслет хозяину гостиницы, чтобы тот передал его Флинту, когда гном возвратится назад, но передумал. «Вы говорите, Флинт ушел из города и оставил свою палатку на ярмарке?»
"Только до тех пор, пока он отыщет кендера. Ярмарка продлится еще несколько дней.»
«Понимаю.» Гезил обдумывал ситуацию. Если гном ушел из города, то его товары не продаются и палатка была свободна. Гезил мог бы позаимствовать ее и никому от этого не станет хуже, хотя возможно возникли бы проблемы, если гном, поймав кендера, вернется до того, как закончится ярмарка и увидит что незнакомец использует его место. Судя по тому, что видел Гезил, Флинт Огненный Горн не был слишком приветливым гномом.
С другой стороны, Гезил мог сказать, что он просто ожидал гнома в палатке, чтобы вернуть браслет законному владельцу. И если он немного подзаработает, чтобы покрыть расходы при ожидании, то никто его в этом не упрекнет. Если же ярмарка закроется до того, как гном вернется, то Гезил отдаст браслет хозяину гостиницы и улизнет восвояси. Это не было бы нечестно, рассудил Гезил, просто хороший бизнес.
"Я немного занят, друг. Что еще я могу сделать для вас?» — спокойный голос Отика прервал мысли Гезела.
«Извините.» — сказал ремесленник, выпуская из пальцев браслет. Уныло почесав свою кожу, испещренную пятнами засохшей грязи, он проговорил: «На самом деле я хотел бы принять ванну прежде чем отправлюсь на ярмарку. У вас есть ванна?»
Розовый и вымытый, Гезил появился в дверях гостиницы час спустя и прошел вниз к земле по пандусу. Его волосы были чисто вымыты, а дорожная одежда выстирана и готова была повиснуть на дереве, чтобы высохнуть. Он надел свою лучшую тунику и брюки — не слишком простые, чтобы клиенты не подумали, что он новичок в торговле и не слишком дорогие, чтобы они же не сочли его слишком дорогостоящим мастером. Он вытащил браслет из бриджей прежде чем выстирать их и переложил его для сохранности в карман своих чистых брюк.
Ремесленник прошел короткое расстояние до конюшен, где он оставил Беллу с фургоном на попечение толстенького рыжеволосого мальчишки лет тринадцати. Заплатив стальную монету за уход и корм для Беллы, он вскарабкался в фургон и подвесил там свою мокрую одежду для просушки. Быстрый взгляд подсказал ему, что в фургоне ничего не пропало — мальчишка хорошо знал свою работу.
Выбравшись из фургона, он вытащил кендерскую карту ярмарочных палаток из коробки под сиденьем. По опыту прошлых лет он знал, что ярмарку проводили на западном краю города, откуда было видно озеро Кристалмир. В настоящее же время ремесленник находился на северо-восточном краю Утехи. До ярмарки не вела ни одна прямая дорога и Гезил направил Беллу на юг, чтобы пересечь городскую площадь по ее северной стороне. Дорога сузилась и превратилась в болото.
Он услышал ярмарку прежде чем увидел ее, растянутую на запад, спускающуюся с холма, покрытого валлинами. Независимо от сезона, ярмарка всегда была шумным событием, утопая в грязи весной и осенью и задыхаясь в пыльных облаках летом. В таких заснеженных регионах, как Абанасиния, ярмарки редко проводились зимой.
Гезил сверился с кендерской картой, определяя местонахождение знака «х», которым тот отметил палатку гнома. Вместо того, чтобы проследовать прямым маршрутом по грязной главной дороге, по которой ходили продавцы и посетители, он решил проехать за палатками, продолжая держать свой загрубелый от многих лет заточки ножей и бритв палец на карте. Фургоны и телеги бесчисленных купцов вспахали там множество траншей, засыпанных подтаявшей соломой, но проехать за палатками все равно было легче.
Ремесленник определил местонахождение палатки гнома без проблем и поставил свой фургон как можно ближе к ней. Простой серый занавес висел с трех сторон палатки, внутри которой находился покрытый травой квадрат земли, на котором стояли три отсыревших стула, груда свежего сена, покрытая грубым покрывалом, пустая фляга из-под эля и небольшой ряд пустых стеллажей. Гезил решил, что вероятно гном использовал их, чтобы держать там дополнительный товар, а всё остальное оборудование забрал домой. Спереди был прилавок, три простые доски, установленные на козлах под открытым небом. Гезилу не нравилось, что прилавок установлен слишком низко, но конечно он не будет переделывать палатку без разрешения владельца. Тесный вход у прилавка позволит клиентам заходить внутрь. На пороге лежала охапка сена, чтобы уменьшить количество грязи.
Необжитая, но вполне годная палатка, резюмировал ремесленник. Он распряг Беллу и стал переносить свои инструменты в палатку. Последней он перенес свою табличку «Заточка, Пайка, Ремонт Любых Вещей» и, встав на стул, повесил ее над прилавком.
Он наклонялся, чтобы переставить стул и почувствовал что что-то выпало из его кармана. В сене у его ног лежал медный браслет. Гезил наклонился, чтобы поднять его, решив положить изделие в коробку под сиденьем фургона, но тут же подумал, что фургон находится позади палатки и никем не охраняется. Рассудив, что его запястье будет более безопасным местом для браслета, он поднял прохладный кусок желтого металла и надел его на свою костистую руку.
Вскоре посетители ярмарки обратили внимание на присутствие ремесленника. Некоторые сожалели, что не взяли с собой сломанные вещи, но многие обещали вернуться со своими тупыми ножами и дырявыми горшками, принеся их из своих домов или из фургонов других торговцев. Скоро у Гезила будет работы невпроворот.
Толстая игла и грубая нить мелькали в его руках, когда он превращал старую и изношенную кожаную одежду в новую. Большие и маленькие лезвия мерцали в солнечном свете после отличной заточки на точильном камне Гезила. Он отремонтировал три текущих деревянных ведра, добавил соломы к истрепанной метле и распродал почти половину из имеющихся у него сорока бутылок с сосновым жидким мылом только за три часа.
Он смазывал свой точильный камень для следующей волны заточки ножей, когда жирная фляга выскользнула у него из рук и упала на землю, расплескав капли черного вонючего масла на его лицо и руки. Вытащив чистую тряпку, он попытался вытереть их как только мог, не пользуясь водой и мылом. Увидев несколько капель на браслете, он вытер его о брюки и протолкнул под засученный рукав своей туники.
Это произошло поздним днем, за несколько часов до закрытия ярмарки на ночь. Гезил сидел на стуле и, поддерживая подбородок кулаком, наблюдал за дефилирующей вокруг толпой. Уголком глаза он заметил молодую женщину с надвинутым капюшоном, которая стояла чуть правее на главной дороге и смотрела на него. Поняв, что ее заметили, женщина пробилась через толпу и приблизилась к палатке.
Большие глаза цвета моря рассматривали Гезила из-под длинного шелкового шарфа, так обернутого вокруг ее головы, что на обозрении было только ее бледное, лишенное морщин лицо молочного цвета. Только маленький локон серебристо-белых волос виднелся на ее правом плече. Затянутый на шее прекрасно скроенный плащ доходил ей до самых лодыжек, обволакивая тело женщины мягким облаком цвета индиго.
"Извините меня за то, что я так долго на вас смотрела.» — начала она низким голосом, напоминающим успокаивающий прилив волн на берег, — «но разве это не палатка Флинта Огненного Горна?»
Гезил прекратил осматривать незнакомку и ответил:
«Да, это была, то есть я имею в виду, это и есть палатка Флинта, но его… гм, его неожиданно вызвали из города в другое место.»
Женщина выглядела очень встревоженной. "В другое место? Как скоро он вернется?"
Гезил выглядел смущенным. "Ну, я не знаю. Он может вернуться сегодня, или через несколько дней.» По правде говоря ремесленник не имел понятия как скоро, если это вообще случится, гном догонит кендера.
"Через несколько дней?" Глаза женщины гневно потемнели. «Но мы договаривались, что встретимся именно здесь.» Она явно была близка к панике.
«Вы его друг? Возможно, я смогу вам чем-то помочь.» — любезно предложил Гезил, почувствовав жалость к женщине.
Необычно выглядящая женщина отвернулась и смахнула рукой, одетой в перчатку, пыль со своего бледного лица.
«Нет. Я не думаю, что кто-то мне сможет помочь, кроме Мастера Огненного Горна. Я вернусь позже.»
Прежде чем Гезил смог ответить, женщина исчезла в толпе людей перед палаткой.
Гезил стоял, печально качая головой. Что-то в этой экзотично одетой женщину тронуло его сердце.
И так же что-то коснулось его запястья. Совершенно без видимой причины Гезил почувствовал, что браслет на его запястье стал теплым. Затем он вдруг почувствовал головокружение и в его животе что-то перевернулось. Ремесленник ощутил себя совершенно больным. Но через мгновения все эти чувства исчезли без следа.
К своему сильному удивлению, Гезил понял, что смотрит на свой фургон, несмотря на то, что повозка находится за занавесом и при этом его глаза закрыты! Он понятия не имел что происходит, но тут же заметил, что кое-что пропало из фургона — воловий хомут, который лежал у сиденья возницы, отсутствовал.
Когда Гезил открыл глаза, фургон исчез. Ремесленник снова сидел в позаимствованной им палатке на Утехинской ярмарке.
Конечно Гезил немедленно задумался что вызвало его странное видение. Он с любопытством высунул голову за занавес, чтобы проверить фургон. Хомут был в целости и сохранности, лежа на положенном месте. Так что же означало это видение? Что кто-то собирается украсть хомут?
Этот воловий хомут был вещью, которая всегда раздражала Гезила. Хепсиба купила его у соседа, который сильно нуждался в деньгах, переживая трудные времена прошлой осенью. Она почти ничего не заплатила за него, сказав Гезилу, что он мог бы перепродать его за гораздо большую цену. Но перепродажа не была специализацией Гезила и он негодовал на вмешательство жены в свою работу и на то, каким образом она обманула соседа. Однако хомут покорно провозился им по всем ярмаркам, чтобы после короткой демонстрации в палатке снова улечься на дно фургона.
Но Гезил ясно видел фургон без хомута, а все остальное в видении лежало на месте. Он решил, что это означает одно из двух: либо он продаст здесь хомут — в чем он искренне сомневался — либо кто-то хочет его украсть, в чем он сомневался еще больше. В любом случае ремесленник решил перенести хомут в палатку для демонстрации и для сохранности.
Ему потребовались несколько минут, чтобы переместить уродливую вещь в палатку. Когда он подпер им угловой бочонок, приблизился клиент. Человек был скорее всего фермером, если судить по его мозолистым рукам и грубой одежде. Он внимательным и опытным взглядом осмотрел хомут и затем спросил:
«Сколько?»
Вопрос застал Гезила врасплох. Так как он никогда не предполагал, что хомут кто-то купит, он даже не задумывался, сколько он мог бы стоить. Ремесленник решил попробовать старую уловку:
«Предложите свою цену.»
Фермер снова исследовал хомут, повертел его в руках и затем сказал:
«Я дам вам одну стальную и три медных монеты.»
Гезил давно поклялся, что примет первое же предложение касательно хомута, только чтобы избавиться от него. Он уже собирался сказать «Продано!», когда другая мысль пришла ему в голову. Он почувствовал, как на руку снова потеплел медный браслет.
Он вытащил Око из кармана и бросил его на прилавок. Выпала Земля.
Удача!
Почувствовав азарт, Гезил решил торговаться.
«Две стальные и одна медная» — возразил он.
Фермер поразмыслил, глубокомысленно взвесил мешочек с монетами в своей руке, а затем сказал:
«Я возьму его себе на поле. За одну стальную и восемь медных монет.»
"Продано!" — объявил Гезил. С счастливой улыбкой он бодро передал хомут через прилавок и принял деньги. Едва фермер ушел, ремесленник исчез за занавесом, чтобы поподробнее изучить браслет.
На самом ли деле вещица приносила удачу, размышлял он. Возможно, это просто совпадение или ему просто повезло. Ничто не указывало на то, что эта немыслимая сделка произошла под влиянием браслета.
Мысли о браслете, проносящиеся у него в голове, были внезапно отодвинуты в сторону осознанием того, что в это время от его лавки уходят потенциальные клиенты.
Он отодвинул занавес и вышел к прилавку. Три женщины, каждая с корзиной в руках, полной ножей, сломанных игл и дверных петель, с разочарованными лицами собирались уйти от прилавка. При появлении Гезила их лица прояснились. Через минуту у Гезила было достаточно работы до конца дня.
Еще два раза в этот день ремесленник заключил выгодные сделки, руководствуясь своим предчувствием. Наблюдая, как последние посетители оставляют ярмарку в конце дня, Гезил поразился весу монет в подвешенном на талии мешочке. У него никогда не было такого хорошего рабочего дня, никогда. И хотя он не мог объяснить это, он был уверен, что этим был обязан приносящему удачу браслету гнома. Эта вещь могла сделать богачом любого человека! Будет очень досадно возвращать его гному, но Гезил был честным человеком и обязательно сделает это. Он только надеялся, что гном не вернется прежде чем закончится ярмарка.
Ремесленник быстро собрал свои инструменты и принадлежности, и положил их в соответствующее место в своем аккуратном фургоне. Бурчащий живот напомнил ему о том, что он ничего не ел с рассвета. Он взглянул на свой ужин из высушенного мяса и несвежих крекеров, лежащий в фургоне. Эту еду ему вчера собрала Хепсиба в Дерне. Но после такого дня как этот, Гезилу нужны были развлечения и хорошая пища. Он знал от своих клиентов, что на ярмарке была одна палатка с элем, которая оставалась открытой даже тогда, когда закрывались палатки других торговцев. Захлопнув дверцу фургона, ремесленник пошел на звуки веселья.
Палаткой управлял хозяин Корыта, пользующегося дурной репутацией питейного дома, который Гезил проезжал, следуя по южной дороге в Утеху, и единственного конкурента таверны Последний Приют. Если главное помещение Корыта представляло собой то же самое, что и эта палатка, то вряд ли эта конкуренция была серьезной.
Два закопченых, мерцающих масляных фонаря, подвешенные на столбах перед входом, тускло освещали квадратную песочного цвета холщовую палатку. Один угол палатки был обрушен и никто не собирался его восстанавливать. Тонкие сучковатые доски лежали в грязных проходах между столами и возле неумело сколоченного бара, но толку от них было мало, так как они давно погрузились в грязь. Холодная, грязная вода плескалась на ботинки посетителей, настолько обильная, что не помогли бы даже солома и опилки.
Сами посетители напомнили Гезилу канализационных крыс, которые часто посещали темные логова кабаков, часто встречающихся вдоль побережий портовых городов. Хотя он сомневался, что найдет здесь развлечения и хорошую еду, он слишком устал, чтобы предпринять длительную прогулку через весь город к таверне Последний Приют. Он мог поужинать или здесь, или в фургоне. Здесь, по крайней мере ему не будет скучно. Он хотел отпраздновать удачный день и решил остаться чтобы выпить несколько кружек.
Он пробрался по доскам к свободному столику у задней стенки палатки, возле обрушившегося угла. Махая руками, он наконец привлек внимание кого-то из обслуги. Низкорослый, кряжистый молодой человек в чрезмерно тесной, забрызганной грязью тунике неторопливо пробрался через столы к Гезилу.
«Да?» — человек бросил на Гезила хмурый взгляд поросячьих глазок.
«Я хотел бы получить кружку вашего лучшего эля,» — вежливо сказал Гезил.
"Какого? У нас есть только один сорт и вы должны заказать его в баре. Я приношу только еду. Вы должны заказать что-то из еды, чтобы остаться на представление.»
Брови Гезила удивленно приподнялись. Он определенно видел табличку у входа в палатку, на которой было написано «Ночь Самодеятельности в Корыте. Победителю — бесплатный обед. Приходите все!» Гезил решил, что зрелище должно быть этого стоит и спросил:
«Хорошо, что вы подаете?»
Не глядя на Гезила, нелюбезный молодой человек раздраженно кивнул головой в сторону входа в палатку: «Меню там.»
Скосив глаза в ту сторону, Гезил рассмотрел через значительное расстояние в тусклом свете маленькую табличку, на которой было написано: «Два яйца — одна медная монета, Хлеб — одна медная монета, Эль — три медных монеты. Вечернее специальное предложение: яйца, хлеб и эль — пять медных монет.»
«Ммм… я воспользуюсь специальным предложением.» — проговорил Гезил со вздохом.
Молодой человек ушел, взял полную кружку с барной стойки и приковылял назад, чтобы небрежно ударить кружкой по столу так, что расплескалась пена.
«Еда будет через время.» — сказал он и потащился прочь к другому клиенту.
Даже грубый официант не мог испортить хорошее настроение Гезила. Попробовав эль, он взрогнул; это был, без сомнения, худший напиток из всех, которые он когда-либо пробовал, на вкус напоминающий помои, перемешанные с уксусом. Однако, после нескольких глотков он почувствовал расслабляющее опьянение, которое являлось именно тем, что он хотел. На самом деле чем больше он пил, тем лучше на вкус ему казался эль. Даже палатка стала выглядеть если не веселее, то по крайней мере не напоминающей унылое болото.
К тому времени, когда грубый молодой официант принес яйца Гезила — вытекшие желтки, плавающие в водянистых, сырых белках — ремесленник был готов выпить вторую кружку. Он заказал сразу две, чтобы минимизировать свое общение с официантов.
«Когда же начнется представление?» — спросил Гезил.
«Мне все равно.» — официант ушел назад к барной стойке.
Гезил посмотрел на тарелку. Корка заплесневелого серого хлеба плавала в яйцах. Ремесленник схватил пористый кусочек хлеба и обмакнул его в яичный белок. Засунув кусок в рот, он быстро проглотил его, чтобы не успеть полностью распознать «вкус». К счастью, у Гезила был железный желудок, приученный к паршивой стряпне. Кулинария никогда не была сильной стороной Хепсибы, если у нее вообще имелись сильные стороны. Гезил фыркнул и пена от эля попала ему в нос. Он не гулял в таверне или кабаке с тех пор, как женился. Хепсиба определенно не одобрила бы его, увидев сейчас. Эти мысли и эль заставили ремесленника почувствовать себя ещё лучше.
В то время как Гезил размышлял о своей жизни, низкорослый, тучный человек, одетый в причудливое зеленое бархатное пальто с золотыми узорами и пуговицами, поднялся на пьедестал состоящий из нескольких охапок сена возле барной стойки. Его курносый нос очень подходил к его лицу с двойным подбородком и отражал столько же света, сколько и его лысый череп. Он постоянно приподнимал подол своего пальто, что придавало неестественность его надменной позе.
Без предисловий человек стал рассказывать историю. Толпа обратила на него мало внимания и не потому, что его было трудно услышать в шумной палатке, а потому что история казалась совершеннейшей бессмыслицей.
"Я говорил со свиньей," — закончил он и окинул толпу выжидающим взглядом, испортив этим изюминку старой шутки. Уровень шума в палатке дошел до бурного крещендо, когда под крики, свист и пренебрежительное фырканье парня провожали с его импровизированной сцены.
Неудачливый рассказчик высоко держал свою голову на пути к своему столику недалеко от столика Гезила, уворачиваясь от корок заплесневелого хлеба, которым кидались в него посетители. «Шайка хулиганов и бунтовщиков.» — пробормотал сэр Делбридж и кольца вспыхивали на всех его пальцах, когда он собирал свои вещи со стола и складывал в пакет. Насмешки превратились в свист, когда миловидная женщина в плотно облегающем тело льняном платье поднялась на сцену и принялась фальшиво петь бесцветную мелодийку.
"Купить вам выпить, господин?" — крикнул Гезил Делбриджу, стараясь перекричать шум, — «Вы выглядите так, что вам это не помешает.»
Делбридж Фидингтон имел правило никогда не отказываться от чего-нибудь бесплатного.
«Спасибо, добрый господин.» — сказал он с поклоном и тяжело присел на стул рядом с ремесленником. «Я чувствую себя немного выдохшимся. Выступления так истощают.»
"Вы в первый раз были на сцене?" — спросил Гезил, изо всех сил стараясь разжевать несвежий заплесневелый хлеб. Он не думал, что выступление этого барда было таким плохим, как считала остальная часть посетителей, но все же ремесленник не был экспертом в области искусства.
Делбридж выглядел оскорбленным. "О боже, конечно нет. Вы конечно слышали о сэре Делбридже Фидингтоне? Я получил свой титул лично от Королевы Вилхелмины Таринской за верную службу у нее в качестве придворного барда.»
"Мм," — вздохнул Гезил — «я редко покидаю пределы Абанасинии и еще более редко бываю на выступлениях бардов. Не думаю, чтобы я когда-то слышал о Тарине, уже не говоря о Королеве Вилхелмине."
"Это маленькое, но полное жизни королевство на… мммм… на востоке от Пыльных Равнин.» — Делбридж взмахнул рукой, останавливая проходящего мимо официанта.
«Мой новый друг решил угостить меня чем-то, что восстановит мои силы» — со счастливым видом сказал Делбридж тому же самому кряжистому парню, который обслуживал Гезила. «Бокал самого лучшего вашего вина, любезный.» чтобы избавить себя от лишней беготни, официант нес с собой сразу несколько заполненный кружек с элем. Он тут же поставил одну из них перед бардом.
Делбридж с презрением всмотрелся в кружку.
«Но это выглядит как… как эль. Это он и есть!»
Официант развернулся и ушел.
Гезил с сожалением ухмыльнулся.
«Я боюсь, что это все, что они тут подают. Эль становится не настолько уж плохим после первых двух глотков.»
Делбридж недоверчиво глотнул эля и чуть не задохнулся.
«Да, вы правы.» — сказал он через мгновение, когда сделал второй глоток. Некоторое время они сидели молча, потягивая из своих кружек.
"Итак, почему же вы до сих пор не придворный бард Вилхелмины?"
«Кого?» — Делбридж начинал чувствовать действие алкоголя. «Ах, ее. Я понемногу утомился рассказывать одни и те же старые истории. Бардам просто необходимо отправиться в путь, для того чтобы испытать на себе жизнь простого народа и освежить свой репертуар.» Он с презрением оглядел грязную палатку и ее вульгарных посетителей. — «Однако, простая жизнь оказалась более простой, чем я предполагал.»
Делбридж отряхнул отворот своего бархатного пальто, затем выправил все свои кольца на пальцах. «Спорю, я был бы лучшим в любом месте, где не пускают всю эту шушеру.» — Он уткнулся носом в свой большой изношенный шарф и добавил, «Мне не будет жаль наблюдать конец этого города, скажу я вам.»
"Ну и дела, а у меня здесь была большая удача.» — сказал Гезил, делая большой глоток эля. «На самом деле за один сегодняшний день на ярмарке мне получилось заработать больше, чем за пять дней во время всех прошлых ярмарок.» Ремесленнику было трудно удерживаться на стуле. Или это стол двигался? Он не был уверен.
«Превосходно» — равнодушно пробормотал Делбридж.
"И всё это из-за приносящего удачу гномьего браслета.» — Гезил посмотрел вниз на ножки стула и схватился за край стола, чтобы удержаться от падения. «Вы заметили, что мебель здесь постоянно двигается?»
«Приносящий удачу браслет?»
"Что? А, браслет» — Гезил обвиняюще погрозил пальцем барду, — «Я видел, что мебель двигается!»
Ремесленник закатил манжет и выставил браслет на обозрение.
«Четыре раза за сегодняшний день эта самая вещь становилась горячей как раз перед тем, как у меня начинались странные видения. А потом приходили клиенты!»
Делбридж внимательно всмотрелся в камни на браслете.
«Вы имеете в виду, что можете предсказывать будущее?» — спросил он, не скрывая скептицизма.
«Я думаю, что это можно так назвать.» — Гезил вглядывался в барда мутными глазами. «Из этого получилась бы хорошая история, не так ли? Как вы думаете, это — знамение?» Он быстро бросил Око. Ему показалось, что выпала Вода — знак неудачи. Он моргнул, чтобы прояснить глаза, но так и не смог разобрать символ в слабо освещенной палатке.
Наблюдая за ним, Делбридж рассмеялся и поднялся на свои короткие ноги.
«Я думаю, что это знак того, что вы выпили слишком много и ваш ум играет с вами злые шутки. Возможно я должен помочь вам добраться до дому.»
Ремесленник качал головой до тех пор, пока она не свесилась ему на грудь, отклоняя предложение.
«Не надо. Я буду спать в своем фургоне на ярмарке и могу сам дбр… добраться до него.»
"В таком случае я желаю вам спокойной ночи.» — Бард погладил свой круглый живот и добродушно похлопал Гезила по плечу. «Приношу благодарность за напиток и беседу. Надеюсь, ваша удача не оставит вас, а моя вернется ко мне.»
С этими словами он поднял воротник пальто, ожидая что на улице гуляет холодный весенний ветер и покинул шумную палатку.
Гезил допил остаток своего эля и тоже решил пойти спать. Он покопался в кошельке и оплатил счет, оставив по привычке медную монету для грубого официанта. Выйдя из палатки, он был смущен тем, что не помнил в какой стороне находится фургон. Увидев наконец знакомую табличку над своей палаткой, ремесленник сгорбил плечи и поплелся домой.
Он снимал ботинки внутри фургона, когда почувствовал, что знакомое тепло нагрело его кожу под браслетом. Слишком пьяный, чтобы сосредоточиться и слишком усталый, чтобы вообще обратить на это внимание, он плотно сомкнул веки. Но они тут же широко раскрылись, когда он почувствовал, как медный браслет был сдернут с его безвольного и окровавленного запястья. Потрясенный, он приподнялся и тут же почувствовал, как что-то твердое обрушилось на его череп и он не знал, видение ли это или реальность. А затем он вообще уже ничего не видел.
"Интересная штука жизнь," сказал сэр Делбридж Фидингтон, глядя на свалившееся тело Гезила «Возможно, я не очень хороший рассказчик, но вор из меня просто отличный.»
Глава 6Леди в ожидании
"Честно, Флинт, это не моя вина.» — сказал Тассельхоф, подпрыгивая, чтобы не отстать от стремительного темпа сердитого гнома холмов. Даже Танис был вынужден ускорить свои шаги, чтобы не отстать от Флинта, когда они шли в темноте очень раннего утра.
"Всё это — твоя вина, кендер!" — прорычал гном — «Если бы ты с самого начала не украл этот браслет, я бы не бегал непонятно зачем целыми сутками!»
"Но я же сказал тебе, что не знаю, как браслет оказался у меня в кармане во второй раз. И я пытался вернуть его… Зачем бы еще мне отдавать его ремесленнику? Ты должен верить мне, Флинт.»
«Я ничего не должен, кроме того, чтобы вернуть свой браслет» — сказал гном, поворачивая свой нос картошкой к кендеру. «И прекрати называть меня Флинтом. Можно подумать, что мы друзья.»
"И как тогда мне называть тебя?" — невозмутимо спросил кендер.
«Я хотел бы, чтобы ты вообще не называл меня! Я хотел бы, чтобы ты вообще не обращался ко мне!»
"Ты ужасно вспыльчив. Вероятно ты устал от всей этой ходьбы с такими короткими-то ногами.» — сказал Тассельхоф, — «Как у гусей. Если говорить о диких гусях, то мой дядюшка Пружина обычно преследовал их — ради их перьев, разумеется. Да, точно, ради перьев. Гусиные перья были очень популярны среди кендерморских богачей. Мужчины и женщины носили их в волосах и набивали ими подушки. Дядюшка Пружина сколотил кругленькую сумму на перьях. И потратил ее на путешествие на луну. Я сам почти что улетел на луну, с моим волшебным телепортирующим кольцом…»
"Прекрати эту адскую болтовню!" — крикнул Флинт, зажимая уши толстыми ладонями.
Танис изо всех сил пытался сохранять серьезное выражение лица.
«Ты сам настоял, чтобы мы взяли его с собой после того как нашли в Ветреной Долине."
"Как заложника, а не мучителя! Я хотел чтобы он был с нами на тот случай, если он соврал о том, что отдал этот дьявольский браслет ремесленнику.» — глаза Флинта зловеще сузились, — «Скажи-ка, а заложников не полагается связывать и затыкать им рот?»
"Да, но тогда тебе придется нести его.» — рассмеялся Танис, а затем указал вперед, — «Кроме того, вон мост через утехинский ручей. Мы скоро будем в городе, отыщем ремесленника и вернем твой браслет.»
"Я только надеюсь, что Селана еще не приходила за ним.» — пробормотал Флинт.
«Если же она уже приходила, то я скажу ей, что в этом недоразумении нет ничьей вины. Это было просто..» Флинт повернулся к кендеру и приподнял его за воротник пушистой жилетки, — «Если ты скажешь ей хоть слово об этом,» — пригрозил он, — «Я вырву твой язык, поджарю его и заставлю тебя съесть!» Он выпустил жилет Тассельхофа и продолжил свой путь.
"Хорошо," обиделся Тассельхоф, окидывая Флинта надменным взглядом. Он оправил свою одежду, торопясь вслед за гномом. «Это было не слишком вежливо. Я просто предложил помочь.»
Танис положил руку кендеру на плечо.
«Я думаю, Флинт считает, что ты ему помог уже достаточно для одной жизни, Тассельхоф.»
Флинт только фыркнул.
Они достигли южной окраины Утехи в тот момент когда розовая полоса рассвета показалась на востоке. Танис предложил вначале пойти домой, чтобы смыть с себя дорожную грязь. К тому же у него появилась слабая щетина, которую не увидишь ни у одного эльфа, наследство от человеческого отца Таниса. Флинт не желал ничего слушать.
"Ты можешь купаться и бриться хоть целый день, но после того, как я верну свой браслет.» Гном рассудил, что если ремесленник использовал палатку кузнеца, как предсказывал кендер, он должно быть провел ночь в своем фургоне, как и большинство иногородних купцов. Он прошел мимо кендера и полуэльфа и направился к ярмарке на западную часть города. Несколько работников ярмарки уже проснулись и ходили вокруг, нося воду и разводя огонь для завтрака.
Проигнорировав их дружеские приветствия, Флинт прошел мимо прямиком к своей палатке.
"Он был здесь, это хорошо," — сказал гном, отметив табличку над прилавком и несколько инструментов на полках за занавесом. Флинт прошел через занавески и вышел с другой стороны палатки, чтобы найти фургон ремесленника.
«Ага! Вот и Белла!» — крикнул Тассельхоф, тоже проходя через занавески и проскользнув перед Флинтом. Лошадь была привязана к одной из опор палатки.
Выпрямив плечи, Флинт протопал к двери позади фургона. Танис схватил его за пояс и заставил остановиться.
«Ты не можешь так просто разбудить спящего человека на рассвете и потребовать свой браслет, как какой-нибудь неотесанный деревенщина.» — предупредил он.
"Почему нет?" — спросил Флинт, его глаза сузились. — «Это мой браслет и я хочу его вернуть. И он спит в моей палатке. Ее я тоже хочу вернуть.»
«Хорошо» — уступил Танис, — «но, по крайней мере, будь с ним повежливее. Это не его вина, что к нему попал твой браслет.» Две пары глаз, одна разъяренная, другая с искорками веселья повернулись к кендеру.
Увидев, что разговор принимает опасный оборот, Тассельхов отошел к двери фургона.
«Ремесленник меня знает. Тут, скорее всего, заперто и мне нужно только..» Большинство людей закончило бы эту фразу словом «постучать», но Тас собирался сказать «открыть замок», но тут же заметил, что дверь немного приоткрыта.
"Это странно," — медленно сказал кендер. «Я думал, он будет более осторожен. Не хочу показаться невежливым, но люди, которые работают на ярмарках часто бывают не заслуживающими доверия типами.»
"Особенно если они имеют дела с кендерами.» — пробормотал Флинт. Тас сердито поглядел на него. «Но ты прав, тут что-то не так.» Нахмурившись, Флинт вскарабкался на две поставленные друг на друга корзины, используемые в качестве ступенек и осторожно открыл дверь. Посмотрев внутрь под рукой Флинта, Тас раскрыл рот.
Долговязый ремесленник лежал на полу среди своих инструментов, его голова и пол вокруг нее были покрыты застывшей кровавой коркой. Гном залез в фургон и опустился на колено, чтобы проверить пульс у человека.
"Он мертв?" спросили одновременно Тас и Танис.
Флинт нащупал под пальцами довольно сильную пульсацию.
«К счастью, нет. Это выглядит хуже, чем есть на самом деле. Кендер, пойди и найди где-нибудь немного воды.» — сказал он, не поднимая головы. Тассельхоф снял медную кастрюлю с крюка на стене и вылетел из двери, на этот раз не задавая лишних вопросов.
Танис нашел относительно чистый кусок ткани и разорвал ее на полосы, в то время как Флинт положил голову ремесленника себе на колени и осторожно ощупал рану.
«У него шишка размером с яйцо гарпии.»
Человек застонал и пошевелился, когда Флинт мягко дотронулся до чувствительной раны.
Налитые кровью глаза человека медленно открылись и он в замешательстве посмотрел на румяные щеки Флинта. «Я знаю вас? … Да… Что вы делаете в моем фургоне?» Человек вздрогнул, подняв руку к шишке на голове. Он задрожал сильнее, увидев на пальцах кровь. «О, боже, я чувствую себя просто ужасно. Что случилось?»
"Мы надеялись, что это вы нам расскажете.» — отозвался в свою очередь Танис. Он передал Флинту полоску ткани и промокнул другую полоску в крови на полу.
«Я не уверен… подождите… Последнее, что я помню, это палатка с элем. Я кое-что праздновал… слишком много выпил этого гнилого пойла…» он потер виски, — «Да! У меня был очень успешный день вчера из-за… из-за этого браслета.»
"Браслет это то, зачем мы здесь» — перебил его Флинт, — «Где он?»
Ох, да, кендер…» — все еще немного пьяный, Гезил покачал головой, чтобы прояснить ее, затем застонал от пульсирующей боли. «Я отдал бы его вам на мосту, если бы знал, что это вы… Браслет прямо здесь. Я надел его на запястье для сохранности.» Гезил принялся щупать свою правую руку и его глаза беспокойно расширились, — «Он ведь был здесь!»
Глаза же Флинта раздраженно сузились.
«Где он?» — гном схватил Гезила за обе руки. «Ты врешь мне!»
«Погоди, Флинт» — мягко сказал Танис, — «Кажется, он искренне изумлен.»
«Я! Я клянусь вам!» — внезапно выражение лица Гезила изменилось, — «Я вспомнил! Бард! Это он! Он вошел сюда вчера ночью! Должно быть, это он ударил меня по голове и забрал браслет!»
"И зачем кому-то забирать у тебя этот маленький медный браслет? Тут полно более ценных вещей.» — недоверчиво проговорил Флинт.
Гезил презрительно скривился.
«Вы думаете, что у меня есть что-то более ценное, чем браслет, наделенный волшебной силой? Посмотрите вокруг. Что-то здесь может сравняться по цене с ним?»
"Какой силой?" — настойчиво спросил Флинт, — «У этого браслета нет никакой волшебной силы. О чем ты? Говори, человек!»
Гезил приподнялся и сел.
«Я действительно не знаю, как это объяснить. Браслет внезапно сильно нагревается и затем вы неожиданно узнаете что-то, что выглядит как какое-то воспоминание. Но это не воспоминание! Это то, что еще не произошло! Это очень странно.»
"Ты имеешь в виду галлюцинации?» — недоуменно спросил Танис.
Гезил покачал головой.
«Нет… ну, или вроде того. Я имею в виду, что то, что происходит, напоминает воспоминание, но в том-то и загвоздка, что это полностью новое событие. Иногда это походит на видение, что-то, что вы видите своим сознанием. Иногда видение длинное, иногда это просто одна четкая картина или мысль. Но в любом случае все, что вы увидите, непременно осуществится вскоре после видения.»
"Браслет, который сделал я, предсказывает будущее? Вот ещё!" — фыркнул Флинт. Он закатил глаза от такого глупого предположения.
"Спорю, что так и есть," — раздался голосок кендера от двери. Он возвратился с водой и остановился на входе, прислушиваясь к разговору. «Привет, Гезил. Мне жаль, что тебя ударили по голове. Со мной случались как раз такие вещи — видения будущего, я имею в виду. Один раз я увидел паука в своем пакете еще до того, как открыл его. Хорошая вещь. А затем было это неприятное столкновение с хобгоблинами…» Тас быстро продолжал объяснять Танису и Флинту что случилось с ним, когда он носил браслет до встречи с ремесленником.
Флинт все еще выглядел скептичным.
"Ты последний, кому я бы поверил, слушая о такой чуши, кендер.»
«Погоди, Флинт» — сказал Танис, почесывая подбородок, — «Разве ты не говорил, что эта женщина, Селана, дала тебе специальные ингредиенты и компоненты, чтобы ты примешал их в металл? Компоненты, которые ты никогда прежде не видел? Ты говорил, что она была очень таинственной касательно своего заказа и ничего не говорила о себе. Это объясняет, почему она так хорошо тебе заплатила.»
Флинт больше не мог отвергать очевидное. Он сел и обхватил голову руками.
«И что мне делать теперь? То, что я потерял обычный браслет, было плохо. Теперь же, когда нам стало известно о его возможностях, можно предполагать, как Селана разозлится от его потери.»
"Женщина?" — спросил Гезил, — «Странно выглядящая женщина с бледной кожей и невероятными сине-зелеными глазами вчера заходила в палатку и спрашивала о вас. Она казалась встревоженной, когда я сказал ей, что вас нет на месте.»
"О боги, это она!" — простонал Флинт, дергая себя за седеющие волосы, — «Я должен добраться до этого браслета прежде чем она найдёт меня!» — он засуетился вокруг Гезила, — «Она говорила, где остановилась? Когда она вернется? Она выглядела сердитой?»
«Не думай о ней,» — сказал Танис, — «Как ты думаешь найти браслет, если он был украден кем-то, кого мы не можем выследить или даже узнать кто он?»
"Я уверен, что это был бард," — твердо сказал Гезил, — «И я боюсь, что сам навлек на себя неприятности.» С лицом, пылающим от смущения, ремесленник пересказал им все, что запомнил из своей беседы с рассказчиком, включая его описание.
"Насколько трудно отыскать человека, назвавшего себя Делбриджем Фидингтоном?» — пробормотал Тассельхоф.
«Почти невозможно,» — простонал Флинт, — «если мы не знаем, куда он отправился. Кроме того, такое фантастическое имя скорее всего является его псевдонимом.» Гном шагал взад и вперед по тесному фургону, его тяжелая поступь встряхивала повозку, заставляя качаться кастрюли и инструменты, висящие на стенах.
"У меня есть смутное предположение куда он пошел» — сказал Гезил. Все взгляды обратились на него и он продолжил, — «Прежде чем я рассказал ему о браслете, он говорил со мной о том, как трудно барду найти хорошую работу. И затем он сказал, что пойдет на север, куда-нибудь, где нет нищей «шушеры».
"Это меняет всё дело.» — объявил Флинт, — «Мы отправляемся на север. И когда я найду этого вороватого мошенника, я засуну ему его голову прямо в плечи.»
Танис схватил гнома за руку прежде чем тот успел выскочить за дверь.
«Мы не можем просто так сорваться и бежать неведомо куда. Ты даже не знаешь, куда идешь и как туда добраться.»
"Я иду на север," — зашумел гном, — «и я доберусь туда, переставляя один башмак за другим, но не буду сидеть здесь.»
Танис попытался урезонить друга.
«Это путешествие займет несколько дней, Флинт, возможно больше. Мы не можем просто так убежать очертя голову. Мы шли всю ночь, мы не ели и у нас нет никаких припасов.»
Флинт ударил кулаком по дверному косяку фургона.
«Я не могу сидеть в бездействии, Танис. Для меня найти этот браслет было очень важно прежде, теперь же это для меня важнее вдвойне, так как мы знаем, что здесь замешано колдовство.» Он закрыл глаза и задрожал, так как у гномов было врожденное недоверие к магии и магическим предметам. «Ты же помнишь» — сказал он, скосив на Таниса глаза, — «у меня найдется несколько отборных слов для клиентов, которые имеют обыкновение забывать упомянуть такие вещи.»
Он стиснул зубы и его лицо приняло покорное выражение.
«Но я гном, который держит свое слово. Если эта женщина вернется и у меня не будет браслета, ее компонентов или денег, которые он заплатила мне авансом, даже кендер,» — он с негодованием бросил взгляд на Тассельхофа, — «даже кендер поймет, что моя репутация будет уничтожена. И что, ты считаешь, я должен делать сейчас?»
Танис встал, немного сгибаясь в фургоне с низким потолком.
«Мы пойдем домой, поспим несколько часов, соберем еду и одежду, а затем отправимся.»
«Нет, мы не можем так задерживаться» — гном решительно тряхнул своей седой головой, — «Я позволю тебе собрать нужные нам припасы, но затем мы уйдем немедленно.»
Танис возразил:
«Флинт, я валюсь с ног! Это была долгая ночь.»
Флинт ущипнул Таниса за мягкую кожу на руке.
«Ты совсем изнежился за зиму,» — упрекнул он своего молодого друга, — «Оставайся дома и спи, если не можешь идти. Я же уйду еще до того, как утреннее солнце покажется над деревьями, с тобой или без тебя.»
Вздыхая, полуэльф поправил свою повязку на голове, перевязав кожаные тесемки на затылке.
«Хорошо.»- вздохнул он, прекрасно зная, что никогда не переделает упрямого старого авантюриста, — «Сделаем по-твоему.»
"Прекрасно." — Флинт удовлетворенно кивнул, — «Собери то, что нам понадобится и будь в моем доме через двадцать минут.»
С этим низкая и высокая фигуры выбрались из фургона и заторопились по грязному переулку.
Тассельхоф, все еще занятый перевязкой раненой головы Гезила, нетерпеливо оглянулся в фургоне, ища чем бы закрепить ткань. Не найдя ничего в пределах досягаемости, он наконец схватил руку Гезила и хлопнул ею по тщательно свернутому комку ткани, прикрывающей рану.
«Держи руку так.» — живо проинструктировал Тас, вскочил на ноги и выпрыгнул из двери вслед за быстро исчезающими напарниками.
«Подожди!" закричал Гезил, неловко потянувшись за кендером, — «А как же я?»
Его голос затих и через мгновение он слышал только голос Беллы, которая требовала свой завтрак.
Тассельхоф догнал Флинта и Таниса на дороге приблизительно в сорока метрах от фургона.
«Как увлекательно!» — щебетал кендер, — «Преследование! Какое веселье!»
Флинт остановился как вкопанный.
«Почему ты решил, что ты идешь с нами? Я не приглашал тебя и не хочу, чтобы ты путался у меня под ногами. Так что исчезни.»
Но у упрямого кендера не было намерения оставаться здесь.
«Я вам нужен. У меня есть карты севера, я думаю.»
Флинт взглянул на Таниса, ища поддержки, но не нашел ее.
«Если у него есть карты, он нам очень поможет, Флинт.» — сказал полуэльф.
"Именно желание посмотреть на его карты стало первоочередной причиной всех неприятностей.» — гном сердито взмахнул руками, — «Но прекрасно, пусть он идет с нами. Давай пригласим всех, кого встретим по дороге. К тому времени, когда мы доберемся туда, куда идем, у нас будет целая армия. Мы сможем осадить город. Но давай сделаем это сейчас!» — кричал он, возобновляя свой путь по дороге.
Через два шага Флинт снова остановился.
«Погоди! Что мы делаем? Я не могу пойти домой.» Его лицо тревожно омрачилось, — «Если Селена в городе, то она без сомнения придет ко мне домой, ища меня. Я знаю, что это может показаться трусостью, но я не могу предстать перед ней без браслета!» — гном выглядел оробевшим, — «Вначале я должен все исправить. Танис, ты должен будешь принести мои вещи.»
"А если она увидит меня?» — возразил полуэльф.
«Продолжай рассказывать байку ремесленника — скажи ей, что меня неожиданно вызвали из города на несколько дней. Или скажи ей, что меня похитили. Мне все равно, скажи ей что хочешь, лишь бы сбить ее с толку!»
Танис глубокомысленно потер подбородок.
«Я не собираюсь врать ей, Флинт. Ты знаешь, что мне всё равно это не слишком удается. Нам нужна гораздо лучшая история, чем эта.»
"Послушай, это не ложь,» — взмолился Флинт, — «Я неожиданно должен уйти из города на несколько дней. Я уйду прямо сейчас и буду ждать тебя на дороге, если от этого тебе полегчает».
Танис пожал плечами и сдался.
«Надеюсь, мне не придется столкнуться с ней на дороге и она не придет к тебе домой. Я пойду, но ты должен будешь пойти ко мне домой и собрать там то, что мне понадобится.» — сказал он, — «Встретимся там.»
Долговязый полуэльф повернулся, чтобы уйти, но затем добавил:
«Ты найдешь достаточно продуктов в кладовой, но только не бери с собой те ужасные бобы, которые ты так любишь.» — предупредил он, погрозив пальцем плотному гному.
"Я никогда не видел дом гнома," — пискнул кендер, о котором все почти забыли, — «Я пойду с Танисом,» — радостно объявил он.
Флинт повернулся к маленькому, пестро одетому кендеру и ткнул его в грудь.
«О, нет, туда ты не пойдешь.» — решительно сказал он, — «Самое последнее, что мне нужно, это кендер с разинутым ртом и липкими пальцами, шныряющий по моему дому в мое отсутствие.» Он крепко взял Таса за локоть. «Ты пойдешь со мной и так я смогу следить за тобой.»
"Ради бога, Флинт.» — раздраженно проговорил Тассельхоф, чувствуя себя задетым и его маленькое лицо сморщилось в хмуром взгляде, — «Я думал, что кто-то, а ты понимаешь, что мой менее чем средний рост не делает меня ребенком.»
Флинт внезапно налился ярко-красным цветом и его голова затряслась, когда он пытался выдавить из себя несколько непривычных для себя слов:
«Ох, ну хорошо, извини.» — проворчал он.
"Всё в порядке» — сказал кендер, проявляя необычную способность кендеров переменять свое настроение во мгновение ока. Его лицо прояснилось, так как ему в голову пришла новая мысль.
«Скажи, у вас, у гномов, в домах стоит специальная небольшая мебель или вы вскарабкиваетесь на человеческие стулья?»
Флинт едва не проревел свое любимое ругательство кендеру, но ограничился пылающим взглядом и подтолкнул того к самой ближайшей лестнице на валлин.
"Шевелись!" — буркнул он, нервно оглянувшись через плечо. Если Селана все ещё в городе (а если судить по удачливости гнома, он мог рассчитывать на это), Флинт надеялся, что она осталась на земле, так как большинство чужеземцев не поднимались наверх к мостам. Даже при том, что мосты выполняли функции дорог и считались общественной собственностью в Утехе, приезжие обычно ощущали себя вторгнувшимися на частную территорию, если поднимались на мосты, так как большинство из них вело к домам.
"Эти качающиеся мосты замечательны!» — воскликнул Тас, «Как вы их строите в воздухе?»
Он бросился от одного края моста к другому, бросая вниз ветки и наблюдая как они падают.
"Прекрати это!" — сказал Флинт, борясь с искушением ударить кендера по руке как ребенка, — «Ты можешь попасть в кого-то внизу этими палками. Именно поэтому у нас есть весьма большой штраф для тех, кто сорит во время переходов.»
Тас замер и на мгновение выглядел подчинившимся.
«Так как все-таки строят эти мосты?» — снова выпалил он, — «Ходули? В Кендерморе, откуда я родом, обычно взбираются друг другу на плечи в виде пирамиды, чтобы сменить таблички или что-нибудь еще в этом роде, но это..» — он дотронулся до моста у своих ботинок, — «это намного труднее построить, стоя на чьих-то плечах.»
Гном прикрыл глаза и оскалился, защищаясь от непрерывной болтовни кендера.
«Их строят на земле, а затем подвешивают.» — наконец ответил он с неестественным терпением. Через минуту гном и кендер были у двери дома Таниса, где над ними протягивал ввысь свои ветви валлин средних лет, на котором и стояло здание.
Дом Таниса был похож на большинство других домов на деревьях Утехи, хотя возможно и был чуть поменьше и более скромно обставлен. С кряхтением Флинт наклонился и приподнял циновку у двери.
«Проклятие! Полуэльф ушел вместе со своим ключом!»
"Ты ищешь это?» — спросил Тассельхоф. Флинт обернулся и увидел кендера, держащего зубчатый ключ между большим и указательным пальцем.
Флинт нахмурился.
«Дай сюда!» — сказал он, выхватывая ключ из пальцев кендера, — «Где ты взял его?»
"Под циновкой." — Тассельхоф неодобрительно покачал головой, — «Танис действительно не должен хранить ключ там, где его может найти любой. Никогда не знаешь, кто может воспользоваться им.» — он пригрозил Флинту пальцем, — «Это просто везение, что я пришел с тобой.»
Проворчав что-то, Флинт засунул ключ в замок и толкнул дверь. Они стояли в уютной прихожей Таниса, внешняя стена которой была хитроумно вырезана в самом стволе валлина. Лучи желтого солнечного света прыгали вокруг их ног из маленьких окон в потолке, которые Танис называл skyloops, эльфийское изобретение, которое он принес вместе с собой из Квалинести.
Почти все в доме Таниса отражало его воспитание. Обстановка была в умиротворенном лесном стиле, добавленном к самому факту размещения дома в валлине. Цветы в горшках имелись в большом количестве. Как и в большинстве зданий в Утехе, в доме Таниса имелись гостиная, спальня и кухня. Очаг занимал центральное место в гостиной, вокруг него были сложены большие перьевые подушки для того, чтобы сидеть на них. Из уважения к своему старому другу-гному, Танис имел один крепкий стул. Единственной другой мебелью были книжные полки от пола до потолка, вставленные в ниши валлинового дерева, которое тянулось по всему дому. Танис был закоренелым читателем всего подряд. Он также собирал редкие, отлично сконструированные луки, которые висели на стене напротив очага.
Флинт видел, что глаза кендера заблестели, натолкнувшись на эльфийское оружие.
«Держи свои руки при себе.» — предостерег гном, — «Если я увижу, что хоть одна тетива пропала, то я..»
«Ты не должен постоянно угрожать мне.» — устало прервал Тас, — «Я не буду ничего касаться.»
Флинт выглядел сомневающимся.
«Я беспокоюсь не о касании, а о пропаже.»
«Да я ведь никогда…»
Флинт поднял руку, чтобы заставить возмущенного кендера замолчать.
«Я знаю, ты ничего никогда не крал и это не твоя вина, что браслет пропал.» — сказал он с сарказмом, — «А теперь мы можем собрать вещи Таниса, чтобы пойти и отыскать браслет, который так загадочно материализовался в твоем кармане целых два раза?»
"Пожалуйста." — Тассельхоф махнул рукой вперед, — «Должен сказать, что я рад, что ты начинаешь видеть эти события и с моей стороны тоже.»
Скептически качая головой, Флинт протопал в спальню Таниса и там направился прямо к тяжелому деревянному сундуку, стоявшему у набитого перьями высокого матраца, который полуэльф использовал как кровать. Он вытащил из сундука нижнюю рубашку, несколько пар чулок, тунику, два одеяла, шерстяную рубашку и теплые шерстяные носки. Гном быстро скатал одежду в одеялах, перевязал оба конца рулона кожаным шнурком и взгромоздил тюк себе на плечи.
Порывшись еще в сундуке, Флинт нашел большой холщовый мешок и пошел с ним на кухню. Проходя через гостиную, Флинт заметил, что Тассельхоф быстро одернул руку от луков.
«Я просто смотрел!» — кендер прошел вслед за Флинтом на кухню.
Комната была очень маленькой, подходящей разве что для склада или кладовой, так как готовка обычно происходила у очага в гостиной. Потолок в комнате был выше, чем в других помещениях дома и ветки валлина свободно росли, протискиваясь сквозь заделанные отверстия в стенах. Танис использовал любое свободное место под полки. Копченая ветчина, связки высушенных трав, сумки с картошкой, кабачки, высушенные фрукты и головки чеснока свисали с толстых шнурков на темных перекладинах. Маленький стол с откидной крышкой располагался под буфетом напротив входа, под ним виднелись два тростниковых стула.
Работая быстро, Флинт взял вырезку ветчины, кабачки, две горсти сушеных яблок и наполнил ими мешок. Когда он повернулся, чтобы уйти, то увидел как Тассельхоф осматривает несколько булочек с изюмом из местной пекарни, которые, как Флинт знал, были одним из любимых продуктов Таниса. Обычно достаточно щедрый, полуэльф мог быть неумолимым, когда дело касалось его булочек.
"Отойди от них. У нас есть то, что нам нужно.» — проворчал гном.
«Я только подумал,» — размышлял Тас, — «Мы можем уйти на несколько дней. Эти булочки уже сейчас выглядят вчерашними или даже позавчерашними.» — он ткнул пальцем, чтобы продемонстрировать правоту своих слов, затем облизал палец, — «К тому времени, когда мы вернемся, они будут уже слишком черствыми, чтобы их есть. Это будет очень досадно.»
Флинт поглядел на булочки, затем нахмурился на кендера, затем снова оглянулся на булочки. Они были толстыми, глазурь блестела в форме звезды на вершине каждой из них. Теперь Флинт уставился на них и его пустой со времени их ночного марша живот заворчал. Булочки действительно выглядели весьма вкусными.
"Только одну," пробормотал Флинт, беря булочку для себя. Половина ее исчезла после первого же огромного укуса. С надутыми как у белки щеками и крошками, падающими на бороду, гном пошел назад в гостиную. Тассельхоф шел за ним, запихивая в рот изюм.
Когда Флинт поднял булочку для второго укуса, дверь распахнулась и в комнату вошел Танис. Он нес красное с серым одеяло, скатанное в рулон и закинутое на плечо. По выпуклостям в рулоне было заметно, что другие вещи были упакованы внутри. Танис сбросил рулон на пол и сказал.:
«Ты должен будешь перевязать его заново, Флинт. Если бы я сделал рулон по твоему росту, я бы никак не смог забросить его на плечи. Вы нашли все, что нам понадобится?»
Флинт попытался говорить, но его голос был приглушен забитым булочкой ртом. Он кивнул и крошки посыпались с его бороды.
«Что это?» — Танис пригляделся к Флинту, — «Это булочка с изюмом, да?»
«Хочешь одну?» — ответил Тас. Он вытащил из своего мешка еще одну липкую булочку и протянул ее Танису. «Не набивай ею рот, как Флинт,» — предостерег кендер, — «Булочки немного подсохли.»
Танис перевел взгляд с оробевшего Флинта на довольного Таса и выхватил сладость у того из рук.
«Давайте уходить, пока вы двое не съели меня самого.»
«Я нашел достаточно, чтобы поддержать нас по крайней мере несколько дней.» — сказал ему Флинт, — «А что насчёт моих вещей? Ты не забыл мою теплую шапку? И те шерстяные носки, которые так приятно носить в моих кожаных походных ботинках? А что насчёт моего топора?»
Танис хлопнул друга по плечу.
«Не волнуйся, я все захватил.» Он протянул Флинту связанный рулон, в котором содержалось все, о чем спрашивал гном, в том числе и его любимый старый топор. За прошедшие годы на гладкой рукоятке оружия появились два углубления в форме мощных рук кузнеца. Топор был так же удобен для Флинта, как пара старых ботинок на его ногах.
Стремясь поскорее пуститься в путь, Флинт поднял топор, рулон и пошел к двери, но внезапно остановился, как бы что-то вспомнив.
«А как насчёт Селаны? Ты где-нибудь видел женщину с надвинутым капюшоном и необычно бледной кожей?»
Танис покачал темно-рыжей головой.
«Я никого не видел.»
Кремень выглядел немного успокоенным и его напряженные плечи слегка расслабились.
«Замечательно. Возможно, теперь-то мы испытаем хоть немного удачи.»
Пристроив более удобным образом свою ношу, Флинт открыл входную дверь полуэльфа и, переступая порог, через плечо оглянулся на своих напарников.
«Чем скорее мы уйдем, тем скорее мы вернемся.» — сказал он, суя последний кусок булочки с изюмом в рот. Флинт обернулся назад, чтобы видеть дорогу. Внезапно крошки сухой и липкой булочки полетели из его рта с судорожным вздохом изумления.
"Привет, Мастер Огненный Горн,» — сказала чрезвычайно светлокожая, зеленоглазая женщина в синей одежде, с прядями белых волос, выбившихся из-под ее василькового шарфа. «Я вас искала.»