Сага о Копье: Омнибус. Том I — страница 462 из 694

— То, что он порождение великого зла. Но после встречи с ним, я больше не уверен, чему верить.

— Я знаю. Он так быстро поразил твое сердце, только взглянув на тебя.

— Возможно. Но…

— Извините меня, господа, — это была официантка. Карамон смутно помнил, что ее называли Катрин. — Я случайно услышала, как вы упоминали об Ирвине. Это случайно не Ирвин Волосетка, кендер.

— Ты видела Ирвина? Где он? — с интересом спросил Рейстлин.

— Я не знаю. Это то, что я пришла сказать вам. Мне кажется, что он был похищен.

— Похищен? — фыркнул Карамон. — Кто в своем уме пошел бы с кендером?

— Ладно, мы разговаривали в гостинице, где я работаю, я пошла за стойку, чтобы взять немного пива, и, когда я вернулась, он ушел, — Катрин рассматривала свои туфли.

Проницательные глаза Рейстлина рассматривали девушку из тени капюшона.

— Он вероятно убрел прочь.

— Нет, он не делал этого, — Катрин начала крутить и дергать свой передник.

Рейстлин разглядывал девушку с живым интересом, затем его золотокожая рука дернулась и схватила ее за запястье. — Куда они забрали его?

— Ай? — негромко вскрикнула Катрин и начала дергаться. — Пожалуйста, сер. Вы делаете мне больно!

— Куда они забрали его? — Рейстлин сжал захват. Лицо девушки стало смертельно бледным. Она попробовала вырваться.

— Рейст, — начал Карамон.

— Ну-ка, девочка, — Рейстлин проигнорировал близнеца. — Ты присутсвовала при этом, не так ли? Ты заманила его в западню.

Катрин вырвала руку.

— Это был он, он сказал мне так сделать.

— Этот человек, Баст. Он сказал, что ваш друг в опасности, потому что носит то странное ожерелье. Он сказал, что он со своими людьми защитят его. Все, что я должна была сделать — это проследить, чтобы он пошел с ними мирно. Не делая никаких неприятностей, — она скрутила передник. — Я не собиралась причинить ему никакого вреда. Я только хотела помочь!

Слезы покатились по ее щекам. Подняв руку, она вытерла их поперек носа.

— Куда они забрали его? — упорствовал Рейстлин.

Я думаю, в… пещеру мертвого волшебника, — сказала Катрин, указывая пальцем в юго-восточном направлении. — Есть старая тропинка, отмеченная черными цветами, которая ведет туда.

— Черные цветы! — уставился на нее Рейстлин. — Не лги мне!

— Я не лгу! — Катрин закрыла глаза руками. — Я сожалею о том, что сделала. Он был добр со мной. Конечно вы пойдете и найдете его, ведь так?

— Черные цветы, — пробормотал маг.

— Что это, Рейст?

— Черные цветы имеют значение для нас, братец. Они обозначают место смерти злого мага. — Мы должны искать Ирвина.

— Я не думал, что ты так сильно заботишься о кендере, — сказал Карамон довольно.

— Не о нем! Он носит волшебное кольцо, — Рейстлин в быстром темпе двинулся вниз по улице.

Карамон, покачав головой, собрался вслед за братом, когда почувствовал нежное прикосновение к своей руке. — Ну ладно, что теперь? — грубо спросил он. — Разве ты не достаточно сделала?

Катрин вспыхнула, ее глаза опустились.

— Я только хотела, чтоб вы… Если вы увидите Ирвина, то скажите ему, — она передернула плечами, — что я сожалею.

— Да, уверяю, — пробормотал Карамон и проследовал прочь.


Ирвин тяжело вздохнул. Это был пятый туннель, на который он натолкнулся спасаясь, они уже начинали утомлять его. Даже картины на стенах, переплетенные золотыми, черными и белыми линиями, которые прежде были столь очаровательными, начинали терять свое обаяние.

— А еще я хочу есть, — сказал Ирвин, сочувственно поглаживая живот.

Небольшой факел, который он держал, продолжал гореть мягким желтым светом, смола на конце дерева иногда шипела. Такие факелы были любимыми у кендера, и никогда уважающий себя авантюрист не покидал дома без нескольких штук в своем пакете.

У Ирвина было пять, и хотя каждый горел в течение нескольких часов, он уже израсходовал один в своих блужданиях.

— Это больше не забавно, — закричал он. — Я хочу выйти отсюда, и хочу прямо сейчас. Я хочу этого! Без ерунды!

Звук его тонкого голоса отражался в проходах, но не очень долго и не очень далеко, иначе кендер сделал бы немного больше, чем просто стоять и вопить, слушая свой голос, отражающийся от древних камней. Однако, он не услышал никакого ответа и был разочарован. Он повернулся направо и вступил в лужицу теплой смолы.

— Я бы здесь раньше! Я хожу кругами!

Затем он вспомнил, что всегда говорил ему прадед. Всякий раз, когда ты находишься в скучной ситуации, поворачивай налево и продолжай поворачивать налево дальше. Ирвин решил, что это хороший совет, и решил последовать ему теперь. Он прошел большое количество туннелей, с большим количеством картин на стенах, с многочисленными золотыми и черно-белыми линиями. Кендер игнорировал их. Он прошел несколько больших проходных залов и внезапно заметил, что картины начали исчезать. Линии сбегались вместе, чтобы сформировать одну большую полосу из золотого, черного и белого цвета.

— Я не виню тебя, — сказал кендер неизвестному художнику. — Я утомился от такой разнообразности.

Ирвин резко остановился, опуская вниз факел, и схватился за стену, что бы помешать себе упасть вперед. Он наткнулся на комнату — купол под землей. На голых стенах равномерно горели факелы, свет которых не полностью проникал через серый туман, висящий в воздухе.

— Хорошо, по крайней мере это отличается от туннелей! — сказал кендер, приветствуя себя. Он вошел внутрь, с любопытством осматриваясь. Пол был гладким и твердым, а в середине помещения находилось огромное круглое каменное возвышение, более высокое, чем кендер.

— И какое большое! — воскликнул он, подходя к камню и проводя руками по гладкой не исцарапанной поверхности. — Для чего он? Я знаю! Это должно быть выход!

Это было не так. Ирвин двинулся вокруг, используя хупак, как он сделал это в камере, выискивая секретную дверь или скрытое отверстие. Не найдя ничего, он осмотрел остальную часть комнаты. Факелы были расставлены по стенам равномерно, всего десять. Он попробовал достать один, но у него не хватило силы вытянуть палку из зажима. Свет, который они отбрасывали, был желтым, похожим на солнце в туманный день. Они не давали ни тепла и ни дыма.

— Волшебство, — сказал кендер понимающе, и был горько разочарован, что не может взять с собой один.

Помещение было очень маленьким и не долго было увидеть, что здесь нет никакого выхода, кроме того, по которому он пришел и он вел назад к туннелям. Его живот заурчал настойчивее.

— Я постараюсь вывести нас отсюда, проклятый! — сказал кендер несчастной части своей анатомии. — И я смогу сосредоточиться гораздо лучше, если ты оставишь меня в покое!

Ирвин прислонился к возвышению, раздраженно постукивая по нему золотым кольцом на его пальце.

— Что теперь мне делать? — громко спросил он.

— Кто спрашивает? — голос зазвенел в его голове, слова шипели, как змея, плюющаяся ядам.

— Ничего себе! — сказал кендер испуганно.

В комнате начала расти тьма. Факелы погасли в своих держателях. Серый туман стал черным.

— Кто спрашивает?

— Я! — завопил взволнованный Ирвин. — Меня зовут Ирвин Волосетка, — он сделал паузу, — а вас?

Место над ним заполнилось точками света, узелками и пятнышками, кружащимися в сгустке темноты. Кендер внезапно понял, что он видит звезды в ночном небе Кринна и первым показанным созвездием было…

— Что ты хочешь от меня, Владелец Кольца?

— Ты звучишь не очень дружелюбно, — указал Ирвин, на случай если голосу было интересно.

Звезды продолжали кружиться вокруг него и он начал чувствовать головокружение.

— После того, как я прошел весь этот путь…

— Что ты хочешь от меня, — загремел голос.

— Ммм…, — сказал Ирвин, все больше пугаясь. Он думал, что это изумительный опыт, наблюдать вращение звезд, но его животу это не казалось впечатляющим..

— Ммм… мне кажется, что я хочу уйти.

— Мы пройдем через ворота.

— Хорошо, теперь мы попадем куда-нибудь. Где ворота?.

— Ты знаешь, что я не могу показать их расположение! Это перенесло бы их к нашей двери!

— Сначала ворота, теперь дверь! — голова кендера начинала кружиться все больше и больше. Он спросил себя, может он принял Праздничного Пунша больше, чем думал.

— Ты должен ждать и не принимать никакого участия. Не сталкивайся с посланниками, чтобы не привести их к двери. Они найдут… Они найдут… Они будут… Они…

Голос спустился до шепота, затем исчез полностью. Темнота накрыла кендера. Он не мог ничего видеть. Он не мог ничего слышать. Его живот громко бурчал.

— О, замолчи, — несчастно простонал кендер. Кольцо жгло руку. Он яростно царапал его, пальцы рвали тело, пока он не почувствовал, как что-то теплое и липкое стекает по его запястью.

— Остановите это! — закричал он отчаянно. — Остановите это! Остановите это!


Фургон довез близнецов к окраине города, где они вышли через Южные Ворота.

— Хорошее избавление, — сказал один из охранников.

— Можете не беспокоиться возвращаться, — добавил другой.

— Как мы собираемся войти в ворота снова? — спросил Карамон.

Рейстлин посмотрел назад.

— Здесь их всего четверо, братец.

— О, да! — сказал Карамон, сжимая руку на мече.

Близнецы зашагали в указанном официанткой направлении и вскоре оставили город позади.

— Путешествие днем, карта друга и хорошая погода — это все, о чем я жажду, — сказал голос.

Карамон обернулся, его меч звякнул в ножнах.

— Мир, братец, — сказал Рейстлин.

Баст опирался о дерево, его руки были скрещены на груди. Тень от его черных волос падала на черты лица, заставляя его казаться еще темнее.

— Вы начитаны, — сказал Рейстлин, втыкая посох Магиуса в мягкую землю.

— Виллианс — мой любимый, — Баст двинулся к близнецам. Он казалось, тек, а не шел. Его шаги были столь же тихи, как ночь, крадущаяся по миру.

— Что вы хотите? И не говорите мне, что я знаю, чего вы хотите, — сухо добавил Рейстлин.