— Я их видел, — перебил ее другой драконид. — Они и вправду совсем как мы. Не понимаю, что с них за радость? Да я, если захочу, могу иметь сколько угодно человеческих самок.
— Ага, — поддержал его сосед. — Обниматься с этими драконидицами — вроде как со своим братом драк!
Все рассмеялись. Хандра вскочила, от гнева она не могла произнести ни слова.
— Нам пора! — не растерялась Сандра. Она встала, схватила Хандру за лапу и потащила к выходу. — У нас — время смотра.
— Я им покажу объятия, да чтобы я… — шипела Хандра.
— Не сейчас, потом, — успокаивала Сандра сестру. Наконец они выскочили на улицу. Некоторое время сестры мрачно брели, не разбирая дороги.
— Ты думаешь, они все такие? — спросила, наконец, Хандра. — И наши дракониды, и бригадир, и… Слит?
— Не знаю. Мы уже слышали насчет человеческих самок, когда они думали, что мы спим.
— Но не от Слита же, — с надеждой произнесла Хандра.
— Не от него, — согласилась Сандра. — Спроси у Фонрар, она должна знать, а у нас, между прочим, еще есть дело. Интересно, где у них оружейный склад?
— Я спрошу, — сказала Хандра.
— Нет, теперь моя очередь! — возразила Сандра. — Ты спрашивала в прошлый раз.
— Да, но зато ты…
— Я могу вам чем-то помочь? — обратился к ним драконид-офицер.
— О да, — в некотором замешательстве начала Сандра, — мы… остались без мечей…
— Они сломались, — уточнила Хандра. — В бою с гоблинами…
— Ну и теперь… Нам необходимо…
— Их надо заменить, — подсказал офицер. Это был Прокел, но сестры, разумеется, об этом не знали. — Попросите вашего бригадира Кэна заполнить соответствующий формуляр запроса и отправляйтесь вон в то здание, к квартирмейстеру. Там вам все сразу же выдадут. Я думаю, бригадиру Кэну много чего потребуется перед предстоящей большой резней с гоблинами.
Сестры переглянулись.
— Да, офицер.
— Большое спасибо, офицер!
— А как ваши успехи в поисках тех двух дезертиров? — поинтересовался Прокел.
— Дезертиров? — не поняла Хандра.
— Ну, тех драков из бригады, что пропали ночью. Я полагаю, их еще официально не объявили дезертирами?
— Нет, офицер, — пробормотала Сандра. — Нам это не известно.
— Ну что ж, успешной охоты. И передайте от меня привет бригадиру.
— Дезертиры, — печально произнесла Хандра.
— Убитые гоблинами! — твердо возразила ей сестра.
— Запрос, — сказали они одновременно и переглянулись.
— Может быть, Фонрар сможет сама составить запрос? — предположила Хандра. — Ну, от имени бригадира…
— Не думаю. Ты хоть раз видела, как он выглядит, этот самый формуляр запроса?
— Нет.
— И я тоже. И Фонрар, конечно, не видела.
Сестры переглянулись.
— Ну, ничего страшного не случится, если мы пойдем и посмотрим поближе на дом квартирмейстера. Может быть, там, на месте, нам что-нибудь придет в голову, — предложила Сандра.
— По крайней мере, мы сможем рассказать Фонрар, где он находится.
Они отправились в указанном Прокелом направлении. Пару раз они сворачивали совсем не туда, куда надо. К этому моменту они уже убедились, что их врожденные способности к маскировке прекрасно работают и с драконидами крепости. Те принимали их за пришедших с Кэном саперов и охотно указывали дорогу.
Наконец они вышли к арсеналу. Он был выстроен из камня, как и резиденция генерала. Без окон, с единственной тяжелой дверью. Строители крепости явно не хотели, чтобы в случае прорыва неприятеля через стену тот смог бы сразу воспользоваться оружием драконидов.
Сейчас дверь была открыта, за ней в прохладной тени на табурете сидел высокий и толстый драконид. Рядом устроились два бааза — стражники или помощники, которые во что-то играли. Сестры прошли мимо на расстоянии, которое казалось им безопасным, и попытались заглянуть внутрь. Безуспешно.
В это время к сидевшему дракониду подошел бааз и протянул ему свиток:
— Заявка на три двуручных меча.
Квартирмейстер неторопливо развернул свиток, прочитал и, крикнув что-то в глубь арсенала, принялся писать в толстой книге. Сестры переглянулись. Через некоторое время бааз отправился восвояси с тремя мечами. Мечи сверкали на солнце, и драконидицы проводили бааза завистливыми взглядами.
— Мы тоже должны раздобыть такую заявку! — решительно сказала Хандра.
— Согласна, — ответила ее сестра. — Вот только где мы ее возьмем? У тебя есть идеи?
Хандра покачала головой.
— Вот и я совершенно не представляю себе, как это сделать, — вздохнула Сандра. — Ладно, надо убираться отсюда, а то еще они заметят, что мы тут долго болтаемся, и заподозрят неладное. Сейчас нам все равно не остается ничего другого, как возвратиться и доложить Фонрар все, что удалось узнать.
Они пошли прочь по одной из немногих широких и прямых улиц. Она вела прямо к бастиону. Большинство пересекавших ее улиц были извилистыми, а некоторые заканчивались тупиком, как будто строители через некоторое время забывали, зачем они, собственно, их прокладывали.
Сестры медленно брели по улице, уныло повесив мордочки и пиная попадавшиеся под ноги камешки, когда услышали неподалеку голоса. Они подняли головы и замерли в изумлении: пред ними были самые величественные и прекрасные сиваки из тех, кого им доводилось видеть. Они были одеты в великолепные, переливающиеся на солнце кольчуги и вооружены богато украшенными, слегка изогнутыми мечами, висевшими на перевязях с золотым шитьем. А еще на них были плащи с изображением пятиглавого дракона.
— Это гвардейцы Такхизис! — восторженно сказала Хандра. — Ты помнишь, Крезел нам о них рассказывал.
— Они служили самой Владычице Тьмы!
При виде столь великолепных драконидов сестры моментально забыли свое намерение не глазеть по сторонам и уставились на сиваков. Только когда те подошли почти вплотную, сестры опомнились и, отступив с дороги, застыли по стойке смирно, отдавая честь со всей возможной тщательностью. Впрочем, гвардейцы не удостоили их даже взглядом. Они проследовали мимо, продолжая беседовать, как будто бы вокруг никого не было.
— Я в столовую, присоединяйся.
— Позже, когда освобожусь. Помощник генерала послал меня за мечами. Двадцать штук! — гвардеец махнул зажатым в лапе листком, и дракониды расстались на перекрестке.
— Двадцать! — прошипела Хандра. — Как раз столько, сколько нам надо!
— Может быть, бригадир ошибается, — заметила Сандра. — И боги в этом мире все-таки остались?… Ну хотя бы один, такой не очень заметный бог.
Сестры с вожделением смотрели, как удаляющийся гвардеец помахивает драгоценным листком.
— Как мы будем действовать? — нетерпеливо спросила Сандра.
— Быстро и решительно.
Хандра подобрала увесистый камень и, стараясь не топать, побежала за гвардейцем. Догнав его, она резко опустила камень на его голову.
Гвардеец, хотя и был отменным бойцом, совершенно не ожидал нападения внутри крепости. Он был настолько уверен в собственной безопасности, как если бы находился еще в яйце. А мысль о том, что на него могут напасть представители его же расы, вообще никогда не приходила ему в голову. Гвардейцев уважали и боялись. Хотя он и слышал приближающиеся сзади шаги Хандры и нервное хихиканье Сандры, он не придал этому никакого значения. В результате гвардеец рухнул, как дерево, пораженное молнией.
— Что ты наделала? — в ужасе закричала подбежавшая Сандра.
— Добыла нам двадцать мечей! — холодно ответила ее сестра.
— А если тебя кто-то видел?
Хандра нервно огляделась кругом. По счастью, улица была пуста.
— Нет никого, — ответила она, наконец. — Хватай его за ноги!
Они оттащили оглушенного гвардейца в один из тупиков и сняли с него плащ. Обе с завистью посмотрели на богатую перевязь и прекрасный меч, но Сандра покачала головой:
— Не стоит, перевязь легко узнать, и сразу станет ясно, откуда мы ее взяли и каким образом она к нам попала.
— Пожалуй, ты права, — с сожалением согласилась Хандра. — Но плащ я все-таки надену.
— Нет! Ты била его по голове, теперь моя очередь!
— Но запрос у меня! — заявила Хандра и помахала пергаментом у сестры перед носом.
— Плащ надену я! — упрямо сказала Сандра и потянула его на себя.
— Нет… — начала возражать ее сестра, но тут послышались шаги.
— Сюда идут! — зашипела Сандра. — Давай быстро! Ну, давай же! — она накинула плащ и протянула лапу за листком.
— Ну и пожалуйста! — обиделась Хандра, но пергамент отдала.
Из-за угла вышли два бааза и спокойно проследовали мимо, как будто и не заметив ни сестриц, ни лежащего на земле гвардейца.
Сандра закуталась в плащ. Хандра надменно подняла голову. И они, печатая шаг, вышли из переулка.
— Ты ниже меня по рангу! Ты должна идти на полшага сзади, — прошипела Сандра.
— Не дождешься! — тихо ответила Хандра.
Они подошли к арсеналу.
— Жди снаружи, — приказала Сандра. Хандра зло взглянула на сестру, но тут, на глазах квартирмейстера и других драконидов, возразить не решилась:
— Есть! — четко ответила она и отсалютовала, оскалив, правда, при этом зубы.
Квартирмейстер смотрел на гвардейца Такхизис и не мог его узнать. Правда, снаружи было яркое солнце, а глаза его привыкли к полутьме.
— Чем могу быть полезен? — спросил он, наконец.
— Требование на двадцать мечей, — тягуче ответила Сандра, ленивым жестом бросая свиток на стол.
— Конечно! — отозвался квартирмейстер, пробежав глазами листок. — Мечи будут немедленно доставлены. В то же место?
Сандра растерялась. Хандра издала придушенный стон.
— Э… н-нет… Сегодня… Ну… дело в том, что генерал… Он требует мечи немедленно! Я с помощником, — Сандра махнула рукой назад. — Мы сами их донесем.
— Ну… — озадаченно протянул квартирмейстер. — Если вы настаиваете…
— Приказ генерала! — нагло заявила Сандра.
Квартирмейстер пожал плечами. В конце концов, у него был официальный запрос с печатью канцелярии генерала Маранты. А если гвардеец Такхизис желает сам тащить мечи по жаре, то кто он, собственно, такой, чтобы с ним спорить? Оно ему надо, совать свой нос в это дело? Еще прищемят! И квартирмейстер отдал приказ помощникам выдать мечи.