Сага о пришельцах из будущего. God, save England! — страница 15 из 41

После приема пищи, который можно было назвать ранним обедом или поздним завтраком, Гирт пожелал пообщаться с Горацием наедине. Это означало, что за столом остались сидеть всего-навсего личный советник, а также епископ Стиганд, да по залу продолжало бродить где-то с десяток рыцарей. Остальные сидевшие за 'королевским столом' с явной неохотой поднялись и, бросая недоуменные, а иногда и откровенно злые взгляды на оставшихся, покинули дворец. Едва все посторонние разошлись, Гирт потребовал подробного рассказа о том, как две с половиной сотни людей внезапно перенеслись из будущего и что им известно о предстоящей войне с норманнами. Ни эрл Гирт, ни епископ Стиганд не проронили ни слова, внимательно слушая рассказываемую сэром Горацием историю. Конечно, Бошамп ни намеком не рассказал о поведении епископа после разгрома англосаксов, также, естественно, умолчав и про гибель Гирта. Но эрл, по-видимому, уловил какие-то нюансы в его рассказе и нахмурился, однако сдержал себя и промолчал. Остальные слушали молча, причем если епископ с почти невозмутимым видом, то советник, дядя, да и сам Гирт напомнили сэру Горацию спортивных болельщиков во время соревнования любимых команд. Едва Бошамп закончил свою повесть, Стиганд заговорил:

— На все Воля Божья, сын мой. Не переживай о потерянном тобой, ибо Господу виднее как испытывать рабов своих. Прими сие как неизбежное и не ропщи, ибо Господу угодно было привести тебя к нам для свершений неведомых пока ни тебе, ни нам. Раз ты сам молвил ныне, что твои стрелки могут помочь избавить Англию от нашествия, то явно чту волю Божью в твоем появлении.

Бошамп, сохраняя невозмутимое, 'покерное', выражение лица, мысленно усмехнулся, вспомнив разговор с Вулфриком. 'Что же, если церковь вполне лояльна к путешественникам во времени, это очень радует. Власти вообще преисполнены энтузиазма, просто неудобно наблюдать за детским поведением этих государственных мужей. Пожалуй, единственное, что их извиняет — возраст. В наше время им выше лейтенанта не присвоили бы, а здесь они государством правят', - задумавшись, Гораций едва не пропустил обращенный к нему вопрос Гирта, расслышав только последние слова из переведенного Томсеном:

— …показать действие своего оружия?

— Простите, сэр, я, кажется, немного утомлен свалившимися на меня необычными приключениями. Поэтому не совсем понял ваш вопрос. Вы хотите видеть наше оружие в действии?

— Несомненно, сэр, — почти хором ответили все, кроме епископа, сделавшего постно-расстроенное лицо при столь явном интересе к человекоубийственным орудиям.

— Приношу свои самые искренние извинения, господа, но я полагаю, что показ лучше отложить до прибытия Его Величества в Лондон. К тому же у нас не так много боевых припасов, а изготовить их, как я понимаю, сейчас не удастся. — Бошамп постарался придать своему голосу как можно больше убедительности и это сработало — Гирт Годвинсон кивнул, соглашаясь, и заметил, взглянув на мающегося неподалеку майордома и двоих воинов, явно ожидающих возможности поговорить с ним. — Я вижу утомление на лице вашем, сэр Хорейс. Да и нас ожидают дела. Посему расстанемся мы до часа вечерней молитвы.

Все прочие участники разговора, кивнув на прощание, а Стиганд — еще и благословив всех, начали расходиться. Задержался только Бошамп, со своим переводчиком, которому Гирт сделал знак рукой.

— Сэр Хорейс, вы промолчали об участи моей в грядущей битве. Боитесь напугать меня? Я воин и не мне пророчества бояться, к тому ж, сказали вы, что ничего еще не решено, — Гирт вопрошающе смотрел на Горация.

— Мне не хотелось быть печальным вестником, Ваше Высочество. Но раз вы спрашиваете, отвечу прямо — в той истории, откуда мы родом, вы и ваш брат Леофвайн тоже погибли в битве у Гастингса, — сэр Гораций решил быть откровенным, насколько возможно и поведать не только о гибели короля, — но, как вы справедливо заметили, еще ничего не решено. В той битве не было на вашей стороне доблестных норфолкских стрелков и не знали ни король, ни вы, Ваше Высочество, ничего о силах и воинском умении норманнов. И, раз уж мы об этом заговорили, Ваше Высочество, хотел бы я напомнить, что у герцога Вильгельма много соглядатаев в Английском королевстве. Чтобы не могли они узнать подробностей о моем батальоне и его вооружении, я предложил бы поселить нас где-нибудь в стороне от города, где не появляются посторонние. Например, в том же горде, где сейчас мои солдаты находятся.

— Благодарю, сэр Хорейс, что честно мне о будущем поведал. Не тревожься и не думай о поведанном тобой, ибо во всем воля Божья. И если Он послал тебя и твой отряд помочь нам, то в Его воле изменить и судьбу мою. Пусть будет, как будет, но делать буду я, что должен. Касаемо же мысли твоей, я нахожу ее очень умной и думаю, что вполне можно оставить ваш отряд в том месте, пока мой брат и король будет войска собирать.

Вечером того же дня, за ужином на котором снова присутствовали и все офицеры, эрл еще раз поднял кубок за здоровье сэра Хорейса, его благородных спутников и храбрых воинов. В разговоре, которым Гирт удостоил Горация, он сказал, что завтра отпустит его к воинам, а сегодня предложил воспользоваться его гостеприимством.

Проснувшись на следующее утро, еще не открывая глаз, сэр Гораций подумал, что все происшедшее ему почудилось во сне, но жжение от блошиных укусов и запах старых шкур, которыми он укрывался, быстро вернули его к действительности. Завтрак был подан в том же зале, после чего Бошамп распрощался с королевским братом и его окружением и отправился на хозяйственный двор, где его и сопровождающих его англичан ждали подаренные лошади. Невзрачные и малорослые по сравнению со своим сородичами из двадцатого века, на первый взгляд немногим крупнее шотландских пони, местные лошадки оказались неплохо выезженными и выносливыми.

Небольшой отряд полковника быстро добрался до места. В царствование норвежско-английского короля Кнута в этом районе поставил свой горд в древне-норманнском стиле один из приближенных к нему ярлов. Окруженное частоколом поселение состояло из длинного прямоугольного дома, вытянутого с восхода на закат, с дверями на обеих концах, и нескольких хижин. После изгнания норвежцев горд, перешедший, вместе с прилегающими землями, королю, был заброшен. Теперь же это место вновь ожило, только вместо ярла и его викингов тут поселилось две с половиной сотни гостей из будущего. Постройки горда, стоявшего без надзора, понемногу трухлявели и разваливались, так что забот по благоустройству доставшегося жилья хватало всем норфолкцам.

Оставив солдат заниматься работами под наблюдением сержантов и категорически запретив любые выходы за пределы хозяйственного двора, полковник собрал офицеров, за исключением дежурного по батальону, первого лейтенанта Роулинга.

Рассевшись на приготовленных заранее чурбаках и прихлебывая из глиняных чашек принесенный денщиком полковника жидкий чай, заваренный из собранных остатков, офицеры с любопытством глядели на расхаживающего перед ними полковника. Наконец он остановился и, оглядев присутствующих, сказал спокойным голосом:

— Господа офицеры, мы в полной… заднице. Если кто-то думает, что попал в сказку, пусть оглянется по сторонам. Мы попали, джентльмены, в очень неприятную ситуацию и теперь надо решать, что делать дальше. Одно не подлежит сомнению — мы должны будем жить здесь и после войны. Но как и в каких условиях? Не знаю, как вы, но я полагаю, что так жить нельзя. Я хотел бы слышать ваши соображения по этому вопросу, поэтому созвал сегодня военный совет. Прошу высказываться. Второй лейтенант Кэролл, прошу.

— Разрешите заметить, господин полковник, сэр, что подобное положение было описано американским писателем Марком Твеном. Я читал его книгу, 'Янки из Коннектикута при дворе короля Артура', про американца, попавшего в средневековую Англию. Он создал промышленность, но из-за противодействия церкви его нововведения были уничтожены. Могу отметить, что мы в лучшем положении, чем герой этого произведения, господа. Нас почти три сотни, в нашей роте имеются представители множества профессий, местные власти относятся к нам доброжелательно. Думаю, что мы можем сделать то, о чем написал мистер Твен и внести немного цивилизации в жизнь этих людей, тем самым облегчив и нашу жизнь.

— Разрешите, господин полковник, сэр?

— Прошу подождать, первый лейтенант Янг. Напоминаю вам, что на военном совете выступают, начиная с младших. Итак, кто следующий, джентльмены?

Все выступающие практически единодушно поддержали предложение лейтенанта Кэролла, только несколько человек, среди них был, конечно, и лейтенант Янг, смотрели на возможность изменить что-то скептически. Янг вообще потребовал вернуться назад, к терновнику и попытаться попасть в свое время, несмотря на исчезновение прохода. Грозившие разгореться в лучших традициях английской демократии прения прервал капитан Бек, напомнивший, что они не в парламенте. Не вмешивавшийся до этого в обсуждение, но внимательно выслушавший все сказанное, полковник неожиданно встал. Офицеры дисциплинированно замолчали.

— Господа офицеры! Джентльмены, внимательно выслушав ваши предложения, я решил. Первое — составить списки личного состава роты с учетом гражданской профессии и знаний, которые могут пригодиться нам для выживания в этом времени. Второе — всем продумать, собрать и предоставить в трехдневный срок лейтенанту Гастингсу предложения по необходимым нововведениям. Третье — составить списки необходимых для предложенных изменений материалов и методы их добычи. Максимальное внимание уделить возможному производству пороха и взрывчатки. Сообщаю также, джентльмены, что местные власти оставляют нам это место для поселения. После окончания совета необходимо будет его обустроить и укрепить, не забывая о занятиях по боевой подготовке. Принять строжайшие меры против дезертирства. И еще — патроны учесть строжайшим образом и по организации лагеря сдать на хранение, оставив лишь необходимый минимум для караулов. И еще одно. Лейтенанты Кроуфорд и Гастингс, как занимавшиеся историческим фехтованием, проведут в эти дни дополнительные занятия со всеми по владению местным оружием и защите от него. Прошу вас, джентльмены не отлынивать и принять участие в этих занятиях.