Сага о пурпурном зелье — страница 15 из 34

— Она слабый маг, сильные маги используют дар иначе. На дюжине шагов ей понадобились все ее силы. Полагаю, та госпожа сегодня мучается мигренью.

Несмотря на боль, Алиция хихикнула.

— Не могу сказать, что я расстроена. Вы хорошо знаете проклятия?

— Приходится. Помню, был у нас случай…

Забыв боль, Алиция слушала этот чудесный голос, смотрела на седые пряди, вспыхивавшие в волосах капрала при всполохах костра, ахала над его историями и сквозь туман в голове и боль в теле понимала, что она, графиня, светская дама сорока пяти лет, влюбилась в простого солдата.

Наутро она проснулась от ощущения пустоты. Ни капрала, ни солдат не было. Морган с мужиками из деревни чинили телегу, которую уже вытащили из ручья. Ранний снег расстаял. Увидев, что графиня проснулась, Астия подбежала к ней:

— Ваше сиятельство, как вы себя чувствуете? Капрал уехал, наказал дать вам еще отвара, как проснетесь, и просил передать, чтоб вы поберегли себя. Он вас подлечил, но слабость еще будет.

Графиня с благодарностью взяла протянутую чашку.

— Как остальные? Как Морган?

— Остальные в порядке, нас утром снова напоили теплым отваром. Морган заблудился в метели, выехал к хутору в лесу на огонек, замерз совсем, его отогрели, но уже не пускали никуда, сказали, что дорогу все равно не найти. Утром довели до деревни, чинят сейчас.

— Спасибо, Астия. Как починят, поедем.

Графиня тихо вздохнула.

Позже с помощью своих знакомых из бедных кварталов она попробовала разыскать капрала, чтоб поблагодарить, и… кто знает… Но в столичном гарнизоне Ольсена не обнаружилось. Ей удалось узнать, что его перевели в Бронв, но и в Бронв она опоздала. Следы широкоплечего бородача окончательно затерялись.

Вернувшись домой, Алиция переоделась в домашнее и открыла свежий томик стихов. Кто-то внутри ехидно заметил: "Только не про любовь. Романтические страсти не для тебя. Барон Мальм, мэтр Леан, капрал Ольсен… Довольно."

Глава 5. Дворец

Жаркие лучи июля поливали Алонсию, когда Корделия въехала в Капси. Отпустив повозку, она пересела в нанятую карету, чтоб подъехать к королевскому дворцу, не вызывая смешков. В этот день приехало несколько дюжин лордов и леди разного состояния, но такие обстоятельства, как въезд в неблагородном экипаже, светские болтуны непременно подметят.

Внутри дворца было прохладно. На Корону работали лучшие маги, чем пользовался не только монарх, но и его приближенные.

Служанка проводила Корделию в крыло, где располагались юные леди. Они поднялись на третий этаж, где стоял гомон, будто они попали в богатую на птиц рощу. В коридоре суетились горничные, нагруженные багажом лакеи и пытавшиеся выглядить достойно в этом бедламе молодые аристократки. Корделия зашла в отведенную ей комнату, посмотрела на множество коробок и сундуков, вернулась в коридор и позвала служанку.

— Да, миледи, не извольте волноваться, скоро придет горничная и все развесит.

— Дело не в этом. Это не мой багаж.

— Ох! А чей? Прошу прощения, миледи, я сейчас спрошу!

Испуганная служанка упорхнула и вскоре вернулась с распорядителем. Тот принялся раскланиваться:

— Леди Корнус, произошло недоразумение. Эти… кхм… неопытная прислуга перепутала комнаты, ваш багаж в соседней. Не извольте беспокоиться, мы сейчас все поменяем.

— Не стоит. Чья комната по соседству? Если та леди не против, я бы оставила все, как есть. И прошу вас, не нужно никого наказывать.

Распорядитель поклонился и ушел на поиски соседки. Служанка пискнула благодарность. Распорядитель вернулся с милой девушкой, которая представилась как леди Элиана Элмус и заверила, что путаница комнат ее ничуть не заботит, пусть все останется, как есть. Поблагодарив леди Элмус, Корделия удалилась к себе отдыхать и приводиться в порядок с дороги.

Первые дни прошли в знакомствах и прогулках по дворцовому саду. И то, и другое Корделии быстро надоело, и она отсиживалась в комнате с книгами больше, чем выходила наружу. Бал и вовсе навеял не самые приятные воспоминания о том, как ее, юную и наивную, выставляли будто на продажу. Впрочем, почему будто… Намного позже стали ясны смешки за спиной и презрение со стороны других девушек. Казалось, все снова повторится. Скорей бы сезон закончился.

***

Молодые лорды занимались тем, чем занимаются мужчины их положения, когда нет других дел — кутили. Череда пустых бутылей украшала полы под окнами, по сукну столов летали карты, а дубовые столешницы содрогались от стука костей. Обходились без слуг — дворцовых лакеев слишком легко подкупить, чтоб вызнать сорвавшиеся с пьяных языков слова.

Открыли новые бутылки и разлили по бокалам.

— Странно, — нахмурился капитан Маркус Айлендер, ополовинив кубок. — Во дворце черный маг?

— Почему вы так думаете? — подал голос один из лордов.

— У меня есть некоторая способность чувствовать черную магию. Это семейное. Представьте, в детстве мы с братом нашли черную колдунью в одной из наших деревень. Ее дар был совсем небольшим, но его хватало, чтоб среди кур будто мор пронесся, а у коров пропало молоко. Старуха обиделась, что ее сыну, пьянице и бездельнику, отказала дочь старосты, и принялась вредить. Хм… Нет, больше ничего не чувствую. Почудилось. Прошу прощения, благородные господа, — и Маркус отхлебнул снова.

Никто не заметил, как двое из присутствующих озабоченно переглянулись.

***

Если бы кто-нибудь заглянул на последний этаж в забытую всеми галерею, он увидел бы два силуэта на фоне окна: один неподвижный, другой нервно шагающий из стороны в сторону. Но двое позаботились, чтоб их никто не видел и не слышал.

— Демоны! Демоны! Весь план летит к демонам!

— Успокойтесь, милейший. Это лишь значит, что младшего Айлендера нужно убрать из дворца хотя бы ненадолго. Надо же, наш красавец всего-лишь разминался, а этот уже почувствовал! Ну ничего. Старший Айлендер приедет только к встрече с командирами пограничных гарнизонов. Светила встанут в нужный порядок уже послезавтра и разойдутся через пять дней, вечером после встречи. Значит, у нас есть неделя.

— Но как, как его убрать? Он на пару с этим мальчишкой Рондлом увивается вокруг какой-то девчонки. Вон, полюбуйтесь, отсюда видно.

— Хм… хм… хм… Прекрасно, мой дорогой, просто прекрасно. Я, конечно, отпишу своим людям в один из гарнизонов, чтоб прислали письмецо на случай, если понадобится, но для начала воспользуемся некими сведениями об этой леди, коими я обладаю на наше счастье. Вы представить не можете, на что способны вовремя произнесенные слова. Молодого человека ждет жестокое разочарование, но увы, увы, наше дело важнее. Вы что-то говорили про зачарованный меч?

— Да, любая нанесенная им рана вызывает жар и обморок на два, а то и три дня.

— Прекрасно, прекрасно. Убивать нельзя, это взбудоражит Двор и привлечет внимание тайных служб, а нам сие совершенно ни к чему. Небольшой раны и обморока достаточно.

***

Элиана сидела на скамье около пруда рядом с другими девушками. Сегодня во дворцовый пруд прилетели новые лебеди, и молодежь отправилась полюбоваться на это зрелище. Всех дам, кроме Элианы, сопровождало по кавалеру. Рядом с Элианой шли двое, капитан Айлендер и капитан Рондл, и Элиана снова чувствовала на себе неприязненные взгляды других юных дам.

Весной, когда пришло приглашение во дворец на Летний Королевский сезон, Элиана сразу поняла — дядюшка потянул за одному ему известные ниточки, чтоб племянница отвлеклась от неприятностей и увидела свет. До Обители еще почти три года, и родные прилагают все усилия, чтобы Элиона переменила решение. Но зря, она не отступит, и ее не переубедят никакие дворцовые франты и бравые офицеры.

И те, и другие появились рядом с ней довольно быстро. Капитан Рондл, юноша с тонкими чертами и изящным телосложением, представился ей еще в первый день, с гордостью сообщив, что занемогший полковник отправил его вместо себя к королю. Рондл позвал ее прогуляться в сумерках по саду. Элиана понадеялась, что он не заметил, как изменилось ее лицо, и со всей вежливостью попросила перенести прогулку на утро. Назавтра, дойдя до уголка сада, который был призван подражать дикому лесу, Элиана увидела в траве упавшее гнездо с четырьмя желторотиками. В кроне дерева суетились озабоченные родители. Девушка подняла гнездо и попросила кавалера помочь пернатой семье.

— Не очень понимаю, как я им помогу?

— Все просто. Кажется, вон там удобная развилка на дереве. Вы залезаете на эту ветку, а я вам подам гнездо, и вы устроите его на место.

С явным неудовольствием Рондл полез наверх. Продвигаясь по ветви, он ворчал и чертыхался вполголоса. Наконец, он кое-как устроился на суку и протянул руку:

— Давайте гнездо.


Увы, было слишком высоко, и Элиана не дотянулась. В таком положении их застал незнакомый офицер.

— Леди, вам нужна помощь?

— Да, если не возражаете. Капитан Рондл был столь любезен, что согласился помочь бедным птицам, но я не могу передать ему гнездо.

— Слезайте, капитан. Все равно с этих веток гнездо снова упадет.

И дождавшись, пока Рондл с явным облегчением спрыгнет на траву, офицер взял у Элианы гнездо и вскарабкался на самый верх, помогая себе лишь одной свободной рукой. Девушка следила, как легко двигается хорошо сложенный незнакомец. В нем всего было в меру: среднего роста с развитыми, но не черезчур широкими плечами, стройный, но не тонкий, в ладно сидящем мундире… Она почувствовала, что краснеет.

Устроив птиц повыше офицер призвал немного магии. Голубые искры окутали переплетенные ветки.

— Вот так, теперь не упадет. — Он быстро спустился на землю. — Капитан Маркус Айлендер к вашим услугам. С кем имею честь?

Рондл заскрежетал зубами.

***

Ни один не пожелал уступить, и с того дня стоило девушке направиться гулять или присоединиться с группе молодых леди и лордов, как два капитана неизменно появлялись рядом с ней к неудовольствию прекрасной половины компании, особенно тех леди, кому сопровождающих не досталось.