Затем отправился Свейн прочь и плыл до тех пор, пока не показалось им, что как будто полумесяц стоял на земле136. Там они пристали к берегу и в том месте идут на берег. Тогда рассказывает Кетиль Свейну о тех событиях, которые произошли, когда они там были с Ингваром. Затем велел Свейн своим воинам сойти с кораблей [и отправиться] на встречу с драконом. Тогда пошли они и пришли в какой-то большой лес, который рос около логова дракона, и спрятались там. 137–Затем посылает Свейн нескольких юношей к дракону, чтобы разузнать, что там происходит. Они увидели там, что змеи спали, и их было огромное множество; Якуль лежал там, свернувшись кольцом вокруг всех остальных. Тогда начал один из них (юношей. – Г. Г.) протягивать свое копье к золотым кольцам и задел одного змееныша; и когда тот проснулся, он разбудил другого около себя, и каждый следующий будил другого, пока не поднялся Якуль. Свейн встал около большого дуба и наложил стрелу на тетиву, а трут с освященным огнем был привязан к стреле, такой большой, как человечья голова. И когда Свейн увидел, что Якуль поднялся в воздух и направился к их кораблям, и летит с широко открытой пастью, выстрелил Свейн стрелой с освященным огнем прямо в пасть змея, и влетела она ему прямо в сердце, так что в мгновение ока упал он на землю замертво. И когда Свейн и его люди увидели это, с радостью возблагодарили они Господа–137.
После этого происшествия приказал Свейн спешно уехать от зловония и смрада, исходившего [от дракона]. Тогда они быстро вернулись назад к кораблям; так поступили почти все, кроме шестерых человек, которые пошли посмотреть на дракона, и упали они замертво. Хотя из-за того зловония страдали многие люди, все же от него никто больше не умер. Тогда Свейн поспешно отправляется оттуда и плывет, пока не приходит в государство королевы Силькисив. Она выходит к ним навстречу с большим почетом. И как только Свейн и его люди сходят с кораблей, то первым из них навстречу королеве идет Кетиль, а она не уделила ему никакого внимания, но поспешила к Свейну и хотела поцеловать его; он же оттолкнул ее от себя и сказал, что не хочет он целовать ее, языческую королеву. «А почему ты хочешь меня поцеловать?» Она отвечает: «Потому что только у тебя одного глаза Ингвара, как мне кажется». Затем были они приняты с почетом и уважением. А затем, когда она узнала, что туда приехал епископ, она очень обрадовалась. Епископ проповедовал ей о вере, и говорили они через переводчика, потому что епископ не умел говорить на том языке, на котором говорила она138; и вскоре она обрела понимание духовной мудрости и велела себя окрестить. И в том же самом месяце был крещен весь городской народ. Немного позже созвала королева многолюдный тинг для совета с жителями страны, и когда все множество собралось там, был Свейн Ингварссон облачен в пурпур, а затем корона была возложена на его голову, и все его назвали своим конунгом139; а вслед за этим королева стала его супругой.
После этой [свадебной] вейцлы поехал конунг Свейн с многими людьми по своему государству, а также и королева. Был и епископ в той поездке, и клирики, потому что конунг Свейн распорядился крестить эту страну и все то государство, которым ранее управляла королева140. И когда наступило лето и божественное милосердие обрело такую силу в той стране, что там все были крещены, тогда пожелал конунг Свейн со своими спутниками готовиться к поездке домой в Свитьод, чтобы сообщить своим родственникам правду о своей поездке. Но когда королеве стало известно о том, что он задумал, то попросила она, чтобы он отослал домой свое войско, а сам бы остался здесь. Свейн отвечает: 141–«Я не стану отсылать от себя свое войско, потому что много разных опасностей поджидает тех, кто предпринимает такие походы, как произошло раньше, когда не стало предводителя и погибло войско, и захотели пойти разными путями»–141. Когда королева услышала эти слова конунга и поняла, что он хочет ехать вместе с ними, то она сказала: «Если я могу дать свой совет, тебе не следует уезжать так поспешно, ведь может так случиться, что ты не захочешь вернуться в это государство, либо и ты можешь погибнуть в таком опасном походе, о котором ты сам говоришь. Подумай о том, что тебе еще следует укрепить христианство и распорядиться, чтобы построили церкви, из которых первую, большую и достойную церковь, ты должен повелеть построить в городе, и если она будет такой, как мне бы хотелось, в ней будет предано земле тело твоего отца. А когда пройдут три зимы, тогда ты уедешь с миром». Так и сделано, как просит королева, – конунг Свейн остался там с ней еще на три зимы. А к третьей зиме в городе была сооружена большая церковь. Просит королева, чтобы пришел туда епископ. И когда епископ был облачен, то спросил он: «Во имя кого велишь ты, королева, освятить церковь?» Она отвечает: «В честь святого конунга Ингвара, который здесь покоится, пусть будет освящена эта церковь». Епископ спрашивает: «Отчего ты желаешь этого, королева? Или сотворил Ингвар чудеса после своей смерти?142 Поскольку мы называем святым того, кто творит чудеса, когда тело его предано земле». Она отвечает: «Из Ваших уст слышала я, что бóльшая благодать для Господа в устойчивости истинной веры и приверженности к святой любви, чем от славы о чудесах; а я решила так, потому что испытала сама, как тверд был Ингвар в святой любви к Богу». Когда королева объявила, что так и должно быть, епископ освятил собор именем Ингвара во славу Господа и всех святых. Затем была высечена новая каменная гробница, и в нее положено тело Ингвара, а сверху поставлен дорогой крест с достойным украшением. Тогда повелел епископ, чтобы по душе Ингвара часто служили мессу, и тогда позволил людям называть ее церковью Ингвара.
Завершив эти дела143, собирается Свейн в обратный путь, и плывет с юга, пока не приходит он в Свитьод144. Жители страны приняли его с радостью и большими почестями. Ему была предложена страна; когда же он услышал об этом, то он сразу отказался, и сказал, что уже приобрел лучшую и более богатую страну, и дал понять, что он собирается отправиться туда145. И когда прошли две зимы, уплывает Свейн из Свитьода. Но Кетиль остался там, и ему довелось слышать, как говорили, что Свейн пробыл в Гардах зиму и весной начал собираться в путь, а в середине лета отплыл из Гардарики, и последнее, что узнали люди о нем, было то, что он поплыл по реке146. А Кетиль отправился в Исландию к своим родичам, и осел там, и первым рассказал об этом147. 148–Но мы знаем о том, что некоторые сказители саг говорят, что Ингвар был сыном Энунда Олавссона, потому что им кажется, будто ему прибудет чести, если его назовут сыном конунга. Но Энунд с охотой отдал бы все свое государствоi,[530]если бы он мог выкупить жизнь Ингвара, потому что все хёвдинги в Свитьоде предпочли бы, чтобы он был конунгом над ними. А случается, некоторые люди спрашивают, чтó указывает на то, что Ингвар не был сыном Энундаi[531]Олавссона, и на это мы хотели бы ответить следующим образом. У Эймундаii,[532]сына Олаваiii,[533] был сын по имени Онундiv.[534]Он был похож на Ингвара во многих [проявлениях] природы, и превыше всего в своих дальних странствиях, как это засвидетельствовано в той книге, которая называется «Gesta saxonum» и в которой так написано: «fertur, quod Emundus rex sueonum misit filium suum Onundum per mâre balzonum, qui post trem […] ad amazones et ab eis interfectus est»v[535]–148. 149–Так говорят некоторые люди, что Ингвар и его люди плыли 2 недели и не видели ничего, если только не зажигали свечу, потому что высокие берега смыкались над рекой, и было так, как если бы они находились в пещере все эти полмесяца. Но мудрые люди считают, что это не могло быть правдой, если только река не текла по таким [узким] ущельям, что их вершины смыкались, или если леса не были так высоки, что они соприкасались там, где были ущелья. Но хотя это и возможно, все же это не похоже на правду–149. 154–А мы слышали, как рассказывали эту сагу, и написали ее на основе древних сказаний тех книг, которые монах Одд Мудрый150 велел сложить по рассказам мудрых людей151, о которых он сам говорит в своем письме, посланном Йону Лофтссону152 и Гицуру Хальссону153. А те, кто считает, что они знают [об этом] лучше, пусть исправят там, где чего-то недостает–154. Монах Одд говорит, что он слышал, как эту сагу рассказывал тот священник, которого зовут Ислейв155, и второй [человек] по имени Глум Торгейрссон156, а также третий [человек] по имени Торир157. Из их древних сказаний он взял то, что ему показалось наиболее интересным. А Ислейв сказал, что слышал сагу об Ингваре от какого-то купца, который утверждал, что сам взял ее при дворе конунга Свитьода. Глум взял от своего отца. А Торир взял от Клакки Самсона158, но Клакка слышал, как ее рассказывали его старшие сородичи. И на этом мы заканчиваем эту сагуvi.[536]
Комментарий
1Эйриком звался конунг, который правил Свитьодом. Он был назван Эйриком Победоносным.
Конунг. – Термин «конунг» (konungr; также: kóngr) употребляется в древнескандинавских памятниках по отношению к правителям разного ранга – центральным и областным (smá-konungr). В древнеисландской письменности им титулуют не только собственных, скандинавских правителей, но и иностранных, а также предводителей отрядов викингов (