Сакральная связь. Антология мистики — страница 49 из 50

Когда человек отдавал корзину, он посоветовал Майовоке никогда не открывать ее. Иначе Солнце выскользнет, и люди уже не смогут его вернуть. A потому обладатель бесценной темницы не должен был ее никому показывать, не должен был никому доверять.

Ликующий демиург бережно нес на могучих ладонях с трудом добытую клетку, не позволяя себе наслаждаться волшебным пением Птицы-Солнца и стараясь соблюдать все возможные меры предосторожности. По дороге он встретил своего брата Охи, который промывал раны, полученные в бытность его рыбой, о чем напоминали следы рисунка пираньи на его голове – в виде черных полос, как у зебры. Братья продолжили путь вместе и углубились в лес.

А так как оба они проголодались, то, увидев фруктовое дерево с аппетитными сочными плодами, Майовока и Охи решили остановиться и перекусить. Майовока попросил брата взобраться на дерево и набрать фруктов. Но Охи, заинтригованный доносившимся из корзины волшебным пением, сослался на слабость, чтобы остаться на земле, пока Майовока будет собирать плоды. Едва старший брат скрылся в ветвях дерева, Охи, забыв все его наставления, открыл корзину. Птица-Солнце вылетела из темницы, ее нежное гармоничное пение превратилось в душераздирающий крик, облака стали жаться друг к другу, разрастаться в громады туч, Солнце исчезло, как не было, и земля погрузилась в сумрак черной, безбрежной ночи. В течение двенадцати дней без перерыва лил проливной дождь, и земля превратилась в грязную, мутную, ледяную, смердящую лужу…

Так люди оказались на краю гибели. Но они нашли спасительный холм, выступавший над поверхностью воды, благодаря чему и выжили. Ни одна птица не пела в этом безжизненном мире, ни одно животное не издавало ни звука. Лишь завывания ветра да барабанная дробь дождя нарушали мертвую тишину; а над черной землей, устремляясь к бездонному мраку неба, безысходно звучал слабый голос Охи: преклонив колена на вершине горы, Охи возносил к небесам свой скорбный плач, горько раскаиваясь в содеянном.

Майовока не слышал стенаний брата: превратившись в летучую мышь, он парил высоко-высоко в небе, ослепленный ночью и оглушенный бурей.

Охи устроил себе постель на земле и сотворил самых разных животных, чтобы питаться ими. На большой высоте, выше бури, его брат, Майовока, также подумал о пище насущной и сотворил обезьян и птиц.

Шли годы. И вот наконец Майовока послал птицу на поиски Солнца. Когда же посланница в изнеможении добралась до обители Солнца, светило ушло из зенита; но птица спустилась, планируя по ветру, до самого края земли. И чудо свершилось! Взгляду ее предстало Солнце – огромный пылающий шар. Истомившись в своем заключении, светило сбежало в зенит и с тех пор бродит по небу туда-сюда, но не может сойти с орбиты.

Вот так и возникло чередование дня и ночи. Ночью люди не видят Солнца, ибо оно путешествует в других краях, но утром светило вновь поднимается над горизонтом, как всегда с противоположной стороны.

Чтобы не обжечься, птица обернула Солнце в клочок хлопковых облаков и сбросила на землю. Белая обезьяна поймала сверток, размотала его, нить за нитью, и заперла Птицу-Солнце в клетку.

Светило поднялось в зенит и сделало короткую остановку. Тогда Майовока позвал брата и сказал ему, что отныне им придется жить раздельно: Охи – на востоке, а ему – Майовоке – на западе; что касается враждебной земли, то ее место – между ними. А так как уничтоженный потопом мир стал необитаемым, Майовока принялся его населять. Силой мысли он вырастил деревья, оживил реки, сотворил животных. И наконец вскрыл гору, откуда вышло новое человечество: демиург обучил людей искусствам цивилизации, религиозным обрядам и приготовлению напитков брожения, которые позволяют общаться с небом. Закончив дела на земле, Майовока вознесся к облакам, и на том месте, откуда он воспарил, до сих пор можно видеть следы его ног.

Так был создан третий мир. Первый погиб в разрушительном огне, посланном людям в наказание за кровосмесительные связи. Второй был сметен потопом из-за неосторожности Охи в обращении с Птицей-Солнцем, третий уничтожили злые Духи – прислужники демона. Но четвертый будет миром Майовоки, миром, в котором души людей и всех прочих существ обретут наконец вечное счастье.

Происхождение ночи

В начале времен не было ночи. Солнце уходило и тут же возвращалось, и люди не работали, а спали в самый разгар дня. Однажды три неосторожные и непослушные девушки увидели, как какой-то водяной Дух женского пола увлек в пучину вод индейца по имени Кадауа. Они пытались удержать юношу, но течение подхватило их, и все жители поселка, прибежавшие на помощь, тоже попадали в воду вслед за ними и потеряли зрение. Все, кроме трех пожилых женщин, которые оставались на берегу.

Эти женщины заметили Кадауа, плывшего по поверхности воды вместе с одной из девушек, и стали кричать ему, чтобы он вернул девушку на землю. Выйдя на берег и передав спасенную старухам, Кадауа, не теряя времени, поспешил на поиски остальных, но ослепшие люди упрямо не хотели приближаться к берегу. Старухи воспользовались отсутствием Кадауа и посоветовали девушке бежать. Они сказали ей, что он никогда не любил ни одной женщины, что в прежние времена они сами были влюблены в него, а он превратил их в дряхлых старух. Девушка слушала их молча, ничего не говоря в ответ. В это время Кадауа пытался схватить других девушек, барахтавшихся в воде, но они не узнавали больше его голоса и уплывали. Вот так и случилось, что в конце концов все они утонули.

Кадауа вернулся, обливаясь слезами. Он вышел из воды и увидел спасенную им милую девушку, которая тоже плакала. В ответ на его вопросы она объяснила, что боялась состариться при его приближении, как состарились три ее предшественницы. Кадауа поклялся, что никогда не был их любовником и ни в чем перед ними не повинен, старухи же в свою очередь обвинили его в безразличии по отношению к женщинам. Затем они накинулись на девушку и вырвали у нее все волосы. Несчастная бросилась в воду. Кадауа последовал за ней, а старухи в тот же миг превратились в двуутробок.

Кадауа плыл вслед за девушкой так близко, что мог дотронуться до ее пятки, но беглянка не давала ему догнать себя. Так они плыли целых пять лунных месяцев. Постепенно Кадауа растерял все свои волосы, зато волосы девушки отросли заново, но стали теперь совершенно белыми. Наконец оба выбрались на берег.

– Почему ты убегала от меня? – спросил Кадауа.

– Из страха, что волосы побелеют, – ответила беглянка.

Поскольку непоправимое случилось, она дала герою догнать себя; но что же произошло с его волосами? Только теперь Кадауа заметил, что стал абсолютно лысым. Он обвинил в этом злодеянии воду. Девушка возразила, сказав, что вода, видимо, просто «смыла черноту и гнусность» с его головы и что оба они должны отныне жить и выглядеть именно так. Пусть же Кадауа вернется теперь в свою страну, и бывшие любовницы вдоволь посмеются над его голым черепом!

Мужчина не внял словам девушки.

– Это ты во всем виновата, – сказал он своей спутнице. – Это из-за тебя вода лишила меня волос. Сделай же так, чтобы они выросли вновь!

– Я согласна, – ответила девушка, – но при условии, что ты вернешь моим волосам черный цвет, чтобы они стали такими, какими были до того, как твои любовницы вырвали их!

Так, продолжая спорить, они вышли к большой пустой хижине, где сварили пищу, которую там нашли, и поужинали. За этим занятием их застали хозяева хижины – отец и мать девушки, не сразу признавшие дочь из-за утративших цвет волос, а лысая голова ее спутника и вовсе вызвала у них взрыв веселья и ехидных насмешек. Кадауа почувствовал себя настолько подавленным, что проспал два дня. Миновали еще два дня, после чего все четверо отправились в путь по направлению к поселку индейца в надежде, что три старые любовницы Кадауа вылечат молодых людей. Однако из жилища старух доносился такой дурной запах, что они не рискнули войти. Слышались оттуда и странные звуки: «кен! кен! кен!» – так кричат двуутробки.

Кадауа поджег хижину, разнесся сильный запах паленого.

– Ты сожжешь мои волосы! – испуганно воскликнула девушка.

В этот момент день исчез, и воцарилась глубокая ночь, а глаза двуутробок лопнули от жара. В ту же минуту взлетели к небу и закрепились там блестящие искры.

Кадауа впрыгнул в вигвам – он надеялся найти волосы своей спутницы; девушка последовала за ним, а за ней – и ее родители. Всех четверых поглотило пламя. Тела их разорвались и воспарили на небо, где с тех пор огонь и раскаленный уголь украшают ночь.

Визит на небо, или Происхождение воинских ритуалов

В те далекие времена, когда деревни располагались группами в устье реки Харт, вождем индейцев был отец десяти сыновей, рожденных от разных браков. Старшего, самого разумного и осторожного, звали Черное Снадобье, младший же, по имени Растение-Которое-Всходит-При-Ветре, или Ароматное Снадобье, отличался импульсивностью и никого не уважал.

Однажды, во время охоты, братья с грустью отметили, что дичи становится все меньше и меньше. Не оставляя надежды на охотничью удачу, они вышли к одиноко стоявшей хижине. Как раз в это время ее покинул какой-то человек, тащивший тяжелую ношу, но он сделал вид, что не заметил их. Братья вошли в хижину, оказавшуюся очень удобной. Отборные куски мяса жарились на огне. Так и не дождавшись возвращения хозяина, охотники поели и выпили в свое удовольствие, а затем уснули.

На следующий день они отправились на юго-восток, куда ушел хозяин хижины. Однако они не нашли следов животных и не встретили незнакомца. Когда же братья вернулись к его жилищу, он, как и накануне, выходил из хижины с тяжелым грузом; не обменявшись с охотниками ни словом, ни взглядом, незнакомец, словно растворившись в воздухе, исчез.

Братья решили разгадать его тайну и на следующий день позаботились о том, чтобы мужчина не смог их унюхать. Как только он вышел, они с двух сторон набросились на него, но не сумели схватить, а груз вновь испарившегося незнакомца при падении наделал столько шума, что его можно было услышать очень далеко.