Саквояжники (CARPETBAGGERS) — страница 125 из 296

то хочет меня увидеть, он должен прежде сообщить об этом третьей секретарше, та второй, а вторая, в свою очередь, первой.My number-one girl thinks it important enough, she talks to me and the next thing you know, you're in my office!" He snapped his fingers. "Like that!Если первая секретарша найдет, что дело важное, сна сообщает мне, и проситель у меня в кабинете. - Норман прищелкнул пальцами. - Вот так.But don't come sneaking around in the night, looking at confidential papers!Но придти ночью и копаться в моих личных бумагах!..Now go!"Убирайся!"O.K." David started for the door.- Хорошо, - Дэвид направился к двери.He should have known better than to try to do anything for the old bastard. "I'm going," he said bitterly. "But when I walk out this door, you look good - real good, because you're throwing out a million dollars along with me!"Он знал, что бесполезно пытаться что-то объяснить старому ублюдку. - Я ухожу, но знайте, что в тот момент, когда за мной закроется дверь, вы выбросите на улицу миллион долларов."Wait a minute!" his uncle called after him. "I like to be fair.- Подожди, - окликнул Дэвида дядя. - Похоже, я немного погорячился.You said you had something important to tell me?Ты говоришь, что хочешь сообщить что-то важное?So tell it. I'm listening."Ну говори, я слушаю.David closed the door. "Next month, before the picture opens, Nevada Smith and Rina Marlowe are getting married," he said.- В следующем месяце, перед выходом картины, состоится свадьба Невады Смита и Рины Марлоу."You're telling me something?" His uncle glowered.- И ты думаешь, что сообщил мне что-то новое?"Who cares?Кого это волнует?They didn't even invite me to the wedding. Besides, Nevada's finished."Они даже не пригласили меня на свадьбу, а кроме того, с Невадой все кончено."Maybe," David said. ''But the girl isn't.- Возможно, - согласился Дэвид, - но с Риной нет.You saw the picture?"Вы видели картину?"Of course I saw the picture!" Norman snapped. "We're sneaking it tonight."- Конечно, видел! - воскликнул Норман. - Мы тайком посмотрели ее ночью."Well, after the sneak, she's going to be the hottest thing in the business."- Вы понимаете, что она станет супер-звездой?His uncle looked up at him, a respect dawning in his eyes. "So?"- И что дальше?"From the papers, I see nobody's got her under contract," David said.- Из газет я знаю, что еще никто не заключил с ней контракт.
"You sign her this morning. Then- " His uncle was already nodding his head. "Then you tell them you want to give them the wedding. As a present from the studio.Вам надо сделать это сегодня, и тогда... - Норман быстро закивал. - Вы скажете, что хотите устроить ее свадьбу, в качестве подарка от студии.
We'll make it the biggest thing ever to hit Hollywood.Мы заделаем грандиозное зрелище, какого не видывал Голливуд.
It'll add five million to the gross."Это обойдется в пять миллионов.
"So what good does that do us?" Norman asked. "We don't own any of the picture, we don't share in the profits."- Да нам-то что за прибыль? - спросил Норман. - У нас нет ни картины, ни доли в доходах.
"We get a distribution fee, don't we?" David asked, his confidence growing as he saw the intent look on his uncle's face. "Twenty-five per cent of five million is one and a quarter million dollars.- Мы получим премиальные за распространение, не так ли? - уверенно продолжил Дэвид, ободренный вниманием дяди. - Двадцать пять процентов от пяти миллионов составят миллион с четвертью.
Enough to carry half the cost of our whole distribution setup for a whole year.Вполне достаточно, чтобы покрыть половину издержек по прокату за целый год.
And the beautiful thing about it is we can charge all our expenses for the wedding to publicity and slap the charge right back against the picture.А самое замечательное заключается в том, что мы сможем все свои издержки на свадьбу отнести за счет рекламы.
That way, it doesn't cost us one penny. Cord pays everything out of his share of the profit."Так что нам эта свадьба не будет стоить ни гроша; Корд оплатит все из своей доли дохода.
Norman got to his feet. There were tears in his eyes.Норман встал, в глазах его блестели слезы.
"I knew it! Blood will tell!" he cried dramatically. "From now on you're working for me. You're my assistant!- Я знал, что кровь должна рано или поздно сказаться, - с пафосом воскликнул он. - Отныне ты работаешь у меня ассистентом.
I'll tell the girls to have the office next door made ready for you.Я передам секретаршам, что двери моего кабинета всегда открыты для тебя.
More than this I couldn't ask from my own son - if I had a son!"Большего я не мог бы ожидать даже от собственного сына, если бы он у меня был.
"There's one more thing."- Есть еще кое-какое соображение.
"There is?" Norman sat down again. "What?"- Какое же? - спросил Норман, снова усаживаясь в кресло.
"I think we should try to make a deal with Cord to do a picture a year for us."- Мне кажется, мы должны попытаться заключить контракт с Кордом, чтобы он сделал для нас фильм.
Norman shook his head.Норман покачал головой.
"Oh, no!- О, нет!
We got enough crazy ones around here without him."Здесь и без него хватает психов.
"He's got a feeling for pictures. You can see it in The Renegade."- Но он чувствует кино, это видно по "Предателю".
"It was a lucky accident."- "Предатель" - не более чем счастливый случай.
"No it wasn't," David insisted. "I was on the set through the whole thing.- Совсем нет, - настаивал Дэвид. - Я все время находился на площадке.
There wasn't anything in the picture that he didn't have something to do with. If it wasn't for him, Marlowe would never be the star she's going to be.Он делал все сам, от начала до конца, и если бы не он, Марлоу никогда не стала бы звездой.
He has the greatest eye for cunt I ever saw in my life."Я ни у кого не видел такого чутья на женщин.
"He's a goy," Norman said deprecatingly. "What do they know about cunt?"- Он иноверец, - с неодобрением заметил Норман,- что они понимают в женщине?
"The goyim knew about cunt before Adam led Eve out of the Garden of Eden."- Иноверцы знали о женщинах еще до того, как Адам вывел Еву из Эдема.
"No," Norman said.- Нет, - возразил Норман.
"Why not?"- Почему?
"That kind of man I don't want around," Norman said.- Я не хочу иметь дела с подобным типом.
"He won't be satisfied just to make a picture. Pretty soon, he'll want to run the whole thing.Он не удовлетворится только съемками, очень скоро ему захочется влезть в саму кухню.
He's a balabuss, he's not the kind who would work with partners." He got up and walked around the desk toward his nephew. "No," he said. "Him I won't do business with. But your other ideas I like.А он не из тех, кто работает с партнерами. -Норман подошел к племяннику. - Но первое твое предложение мне понравилось.
This morning we'll go out and get the girl's signature on the contract. Then we'll tell them about the wedding.Сегодня утром мы получим подпись Рины на контракте, а потом сообщим и о свадьбе.
Nevada won't like it but he'll do it.Неваде это не понравится, но он согласится.
After all, he's got his own money in the picture and he won't be taking any chances!"В конце концов, он вложил в фильм собственные деньги и постарается не упустит шанс. * * *
David saw to it that a special print of the newsreel of the wedding was sent on to Cord, who was in Europe at the time.Дэвид проследил за тем, чтобы копия кинохроники со свадьбой была отправлена в Лондон, где в настоящее время находился Корд.
When Jonas walked into the small screening room in London, where he had arranged for it to be run off, the lights immediately went down and a blast of music filled the room.Когда Джонас вошел в небольшой просмотровый зал, свет моментально погас и зал заполнили звуки торжественной музыки.
On the screen, lettering was coming out of a turning camera until there was nothing else to be seen.На экране пошли титры:
NORMAN NEWSREEL THE FIRST WITH THE FINEST IN PICTURES!КИНОХРОНИКА НОРМАНА. САМЫЙ ПЕРВЫЙ С САМОЙ ПРЕКРАСНОЙ!
The dramatically somber voice of the narrator came on under a long shot of a church, around which crowds of people swirled.Затем появилась церковь, окруженная огромной толпой нарядно одетых людей. Диктор начал торжественно читать текст:
All Hollywood, all the world, is agog with excitement over the fairy-tale wedding in Hollywood today of Nevada Smith and Rina Marlowe, stars of the forthcoming Bernard B. Norman release The Renegade.