The morbid and curious were still there behind the police lines, on the far side of the street. | Толпа зевак все еще стояла позади полицейского кордона. |
A faint sound rose up from them as I came out the cemetery gate. | Когда я вышел из ворот кладбища, по толпе пробежал шум. |
I'd done the best I could but somehow there are always crowds of people. | Я сделал все, что мог, но на такие похороны всегда собираются любопытные. |
The chauffeur opened the door of the limousine and I got in. He closed it and ran around to the driver's seat. | Шофер открыл дверцу, и я сел в машину. |
The car began to move. "Where to, Mr. Cord?" he asked cheerfully. "Back to the hotel?" | - Куда, мистер Корд? - поинтересовался шофер. -В отель? |
I turned and looked out the rear window. | Я обернулся и посмотрел в заднее стекло. |
We were atop a small rise and I could see Ilene inside the cemetery. She sat beside the grave, a pitiful, shrunken figure in black, with her face hidden by her two hands. | Машина как раз преодолевала подъем, и я увидел Элен, сидящую возле могилы, закрывшую лицо руками, - жалкую, сгорбившуюся фигурку в черном. |
Then we went around a bend and she was gone from my sight. | Дорога пошла под уклон, и она исчезла из виду. |
"Back to the hotel, Mr. Cord?" the chauffeur repeated. | - В отель, мистер Корд? - снова спросил шофер. |
I straightened up and reached for a cigarette. | Я выпрямился и достал сигарету. |
"No," I said, lighting it. "To the airport." | - Нет, - ответил я, прикуривая. - В аэропорт. |
I drew the smoke deep inside my lungs and let it burn there. | Я глубоко затянулся. |
Suddenly, all I wanted to do was get away. | Внезапно мне захотелось побыстрее уехать отсюда. |
Boston and death, Rina and dreams. | Бостон и смерть, Рина и сны. |
I had too many memories as it was. | Слишком много воспоминаний. * * * |
The roaring filled my ears and I began to climb up the long black ladder out of the darkness over my head. | В уши ворвался грохот, и я начал карабкаться по длинной черной лестнице, ведущей в темноту. |
The higher I climbed, the louder the noise got. | Чем выше я забирался, тем сильнее становился грохот. |
I opened my eyes. | Я открыл глаза. |
Outside the window, the Third Avenue El rattled by. | За окном виднелась станция железной дороги на Третьей авеню. |
I could see the people pressed together inside and on the narrow open platforms. | Я увидел людей, толпящихся на узкой открытой платформе. |
Then the train had passed and a strange silence came into the room. | Поезд прошел, и в комнате внезапно наступила тишина. |
I let my eyes wander. | Я огляделся. |
It was a small, dark room, its white paper already beginning to turn brown on its walls. | Это была маленькая темная комната с пожелтевшими обоями. |
Near the window was a small table, on the wall over it a crucifix. | Рядом с окном стоял небольшой столик, над которым висело распятье. |
I was in an old brass bed. | Я лежал на старой железной кровати. |
Slowly I swung my feet to the floor and sat up. | Медленно опустив ноги на пол, я сел. |
My head felt as if it were going to fall off. | Казалось, голова сейчас отвалится. |
"So, you're awake now, are you?" | - Наконец-то ты проснулся. |
I started to turn my head but the woman came around in front of me. | Я начал поворачивать голову, но женщина сама подошла ко мне. |
There was something vaguely familiar about her face but I couldn't remember where I'd seen her before. | В ее лице было что-то знакомое, но я никак не мог вспомнить, где видел ее. |
I put my hand up and rubbed my cheek. My beard was as rough as sandpaper. | Я потрогал рукой щеку, щетина была как наждачная бумага. |
"How long have I been here?" I asked. | - Сколько времени я здесь? - спросил я. |
She laughed shortly. | Она усмехнулась. |
"Almost a week," she answered. | - Почти неделю. |
"I was beginnin' to think there was no end to your thirst." | Я начала думать, что твоя жажда никогда не пройдет. |
"I was drinking?" | - Я много пил? |
"That you were," she said. | - Порядочно, - ответила она. |
I followed her eyes to the floor. | Я посмотрел на пол. |
There were three cartons filled with empty whisky bottles. | Там стояло три коробки, заполненных пустыми бутылками из-под виски. |
I rubbed the back of my neck. No wonder my head hurt. | Я почесал затылок - немудрено, что голова так болела. |
"How did I happen to get here?" I asked. | - А как я попал сюда? |
"You don't remember?" | - Ты что, не помнишь? |
I shook my head. | Я покачал головой. |
"You came up to me in front of the store on Sixth Avenue and took me by the arm, sayin' you was ready for the lesson now. | - Ты подошел ко мне возле магазина на Шестой улице, взял за руку и сказал, что готов брать у меня уроки. |
You were already loaded then. Then we went into the White Rose Bar for a couple of drinks and it was there you got into a fight with the barkeep. So I brought you home for safekeepin'." | Потом мы пошли в "Белую розу", выпили, а затем ты затеял драку с барменом и я утащила тебя к себе. |
I rubbed my eyes. | Я потер глаза. |
I was beginning to remember now. | Теперь я начал кое-что припоминать. |
I had come from the airport and was walking up Sixth Avenue toward the Norman offices when I felt I needed a drink. | Я приехал из аэропорта и шел по улице в направлении конторы Нормана, как вдруг мне захотелось выпить. |
After that, it was fuzzy. I remembered vaguely searching in front of a radio store for some whore who had promised to teach me some things I had never learned in school. |