"Second the nomination," the Judge said weakly. | - Да, поддерживаю, - тихо произнес он. |
"Thank you, Judge," I said. | - Спасибо, судья, - ответил я. |
It was easy after that. | Дальше все пошло легко. |
I bought their stock for twenty-five thousand dollars and the first thing I did was fire Denby. | Я скупил их акции за двадцать пять тысяч и первым делом уволил Денби. |
If I was going to have a secretary, I didn't want a prissy little sneak like him. | Если я и собирался завести секретаря, то не такого противного и мелкого подхалима, как он. |
I wanted one with tits. | Мне хотелось секретаршу с титьками. * * * |
Robair came into the study, where McAllister and I were working. | Робер вошел в кабинет, где мы работали с Макаллистером. |
I looked up. | Я взглянул на него. |
"Yes, Robair?" | - Слушаю, Робер. |
He bowed his head respectfully. | Он почтительно склонил голову. |
"Miss Rina would like to see you in her room, suh." | - Мисс Рина хотела бы видеть вас у себя, сэр. |
I got to my feet and stretched. | Я встал и потянулся. |
This sitting at a desk for half a day was worse than anything I'd ever done. | Сидение за столом в течение нескольких часов было самым худшим, что мне когда-либо приходилось делать. |
"O.K., I'll go right up." | - Хорошо. Я пойду к ней прямо сейчас. |
McAllister looked at me questioningly. | Макаллистер вопросительно посмотрел на меня. |
"Wait for me," I said. "I won't be long." | - Подождите меня, - сказал я, - я долго не задержусь. |
Robair held the door for me and I went up the stairs to Rina's room. I knocked on the door. | Робер открыл мне дверь. Я поднялся по лестнице к комнате Рины и постучал. |
"Come in," she called. | - Войдите, - пригласила она. |
She was sitting at her table in front of a mirror. | Рина сидела перед зеркалом за туалетным столиком. |
Louise was brushing her hair with a big white brush. | Луиза расчесывала ее волосы большим белым гребнем. |
Rina's eyes looked up at me in the mirror. | Рина посмотрела на меня в зеркало. |
"You wanted to see me?" I asked. | - Ты хотела видеть меня? - спросил я. |
"Yes," she answered. She turned to Louise. "That's all for now," she said. | - Да, - ответила Рина и, повернувшись к Луизе, добавила: - Ну хватит. |
"Leave us." The girl nodded silently and started for the door. | Оставь нас. - Девушка кивнула и направилась к двери. |
Rina's voice reached after her. "And wait downstairs. | Вслед ей прозвучал голос Рины: - И жди внизу. |
I'll call when I want you." | Когда понадобишься, я позвоню. |
Rina looked at me and smiled. "She has a habit of listening at keyholes." | У нее есть привычка подслушивать под дверью, -улыбнувшись, сказала она мне. |
"I know," I said, closing the door behind me. "What is it you wanted to see me about?" | - Я знаю, - ответил я, закрывая дверь за Луизой. -Зачем ты хотела меня видеть? |
Rina got to her feet. | Рина поднялась. |
Her black negligee swirled around her. Through it I could see she was wearing black undergarments, also. | На ней был черный пеньюар, сквозь который просвечивало такое же черное нижнее белье. |
Her eyes caught mine. | Наши взгляды встретились. |
She smiled again. | Она снова улыбнулась. |
"What do you think of my widow's weeds?" | - Что ты скажешь о моем вдовьем трауре? |
"Very merry-widowish," I answered. "But that isn't what you asked me up for." | - Забавный, - ответил я. - Но, надеюсь, ты меня не для этого пригласила? |
She took a cigarette and lit it. | Она достала сигарету и прикурила. |
"I want to get out of here right after the funeral." | - Я хочу уехать сразу после похорон. |
"What for?" I asked. | - Зачем? |
"It's your house. He left it to you." | Это твой дом, отец оставил его тебе. |
Her eyes met mine through a cloud of smoke she blew out. | Мы смотрели друг на друга сквозь табачный дым. |
"I want you to buy the house from me." | - Я хочу, чтобы ты купил у меня этот дом. |
"What'll I use for money?" | - А где я возьму денег? |
"You'll get it," she said flatly. "Your father always got it for the things he wanted." | - Достанешь, - спокойно сказала она. - Твой отец всегда доставал деньги, чтобы купить то, что хотел. |
I studied her. | Я внимательно посмотрел на нее. |
She seemed to know exactly what she was doing. | Похоже, она знала, чего добивается. |
"How much do you want?" I asked cautiously. | - И сколько ты хочешь? - осторожно спросил я. |
"One hundred thousand dollars," she said calmly. | - Сто тысяч. |
"What?" I exclaimed. "It isn't worth more than fifty-five." | - Что? - воскликнул я, - он не стоит больше пятидесяти пяти. |
"I know," she said, "But I'm throwing in something else - my stock in the Cord Explosives Company." | - Знаю, - ответила Рина. - Но в эту сумму входит кое-что еще - мои акции компании "Корд Эксплоузивз". |
"The stock isn't worth the difference!" I exploded. "I just bought twice as much this morning for twenty-five thousand!" | - Акции не стоят остатка этой суммы! - взорвался я. - Только сегодня утром я купил вдвое большее количество акций за двадцать пять тысяч. |
She got to her feet and walked over to me. | Рина поднялась и подошла ко мне. |
Her eyes stared coldly up at me. | Взгляд ее был холоден. |
"Look, Jonas," she said coldly, "I'm being nice about it. | - Послушай, Джонас, - произнесла она ледяным тоном. - Я все взвесила. |
Under the Nevada law, I'm entitled to one-third your father's estate, will or no will. | По законам штата Невада, независимо от завещания, я имею право на треть всего имущества. |
I could break the probate of the will just like that if I wanted to. | Я смогу опротестовать завещание, как только захочу. |
And even if I couldn't, I could tie you up in court for five years. | И если даже я не добьюсь успеха, то все равно втяну тебя в судебные передряги лет на пять. |
What would happen to all your plans then?" I stared at her silently. "If you don't believe me, why don't you ask your lawyer friend downstairs?" she added. |