Саквояжники (CARPETBAGGERS) — страница 204 из 296

There was a rubbing table against the wall under the window.Под окном возле стены стоял топчан.She gestured to it. "Get up there.'- Сядь сюда, - сказала Дженни, указывая на топчан.He sat on the edge of the table and watched her open the medicine cabinet. She took down a safety razor, a tube of shaving cream and a brush.Морис присел на край, наблюдая как она достала аптечку, вынула из нее безопасную бритву, тюбик крема для бритья и помазок.She filled a tumbler with water and soaked a washcloth under the tap. These she placed on the edge of the sink near the table.Затем налила в стаканчик воды и намылила помазок."Lie down," she said, dipping the brush into the tumbler and working up a lather with the cream.- Ложись, - сказала она, опуская помазок в стаканчик и взбивая пену."What are you going to do?"- Что ты собираешься делать?"What does it look like?" she asked.- А как ты думаешь?"I'm going to shave you."Я собираюсь побрить тебя."I shaved this evening."- Я брился вечером.
She laughed.Она рассмеялась.
"Not your face, stupid." She reached out a hand and pressed him back onto the table. "I want to see what you look like underneath all that fur."- Глупый, я говорю не о лице. - Она протянула руки и прижала его спиной к топчану. - Я хочу посмотреть, как ты будешь выглядеть без этого волосяного покрова.
"But- "- Но...
"Lie still," she said fiercely, already beginning to brush the lather on his chest. "I won't cut you.- Лежи спокойно, - резко сказала Дженни, начиная наносить помазком пену на его грудь. - Не бойся, не порежу.
I used to do this all the time when I worked in the hospital."Мне часто приходилось заниматься этим, когда я работала в больнице.
The lather was oddly soothing. "You worked in a hospital?"- Ты работала в больнице?
She nodded.Она кивнула.
"I graduated from nursing school when I was twenty," she said. "Cum laude, too."- Когда мне было двадцать лет, я закончила школу медицинских сестер.
"Why'd you leave it?"- А почему ты ушла из больницы?
He scarcely felt the razor moving over his body.Он почувствовал прикосновение бритвы к груди.
She turned to rinse it under the tap.Дженни повернулась и сполоснула бритву под струей воды.
"Sixty-five a month, eighteen hours a day," she said, turning back to him. She began to lather the other side of his chest. "And too many jokers thinking it was free."- Шестьдесят пять долларов в месяц, по восемнадцать часов в день. - Дженни снова повернулась к нему и принялась намыливать другую сторону груди.
He laughed as the razor glided across his stomach.Когда лезвие коснулось живота, Боннер засмеялся.
"That tickles."- Щекотно.
She rinsed the razor again.Она снова сполоснула бритву.
"Turn over," she said. "I want to do your back and shoulders."- А теперь спину и плечи.
He rolled over on his stomach and rested his face on his arms.Он повернулся на живот и уткнулся лицом в сложенные руки.
The faint menthol smell of the lather came up into his nostrils. He felt the razor moving quickly over him.В воздухе витал легкий запах крема, лезвие легко касалось его тела.
He closed his eyes.Морис закрыл глаза.
She tapped him on the shoulders and he opened his eyes.Вскоре Дженни похлопала его по плечу, и он открыл глаза.
She reached into the cabinet and took out a bar of soap.Она достала из шкафчика кусок мыло и протянула ему.
Breaking off the wrapping, she handed it to him. "Now take a hot shower and scrub yourself clean."- А теперь прими горячую ванну и вымойся.
The water shot down at him in a needle spray, filling the stall with steam and the scent of jasmine from the soap.Горячая вода приятно покалывала тело, мыло пахло жасмином.
He could feel his skin beginning to tingle and glow. When he came out, his face was ruddy and smiling.Когда он, довольно улыбаясь, вылез из ванны, лицо его раскраснелось.
She held a large bath sheet toward him.Дженни завернула его в большую банную простыню.
"Dry yourself and get back on the table."- Вытирайся и возвращайся на топчан, - сказала она.
He toweled himself quickly and stretched out.Морис быстро вытерся и растянулся на топчане.
She took a small hand vibrator from the cabinet and plugged it into the socket. She began to massage him slowly.Дженни достала из шкафчика небольшой ручной массажер, включила в розетку и принялась медленно массировать его тело.
The buzzing sound of the vibrator seemed to stretch and loosen the muscles in his body.Казалось, что одно лишь жужжание массажера расслабляет его мускулы.
"This is better than a Turkish bath," he said.- Лучше, чем в турецких банях, - сказал он.
"This is a Turkish bath," she said dryly, then switched off the vibrator and threw the towel over him. "Now, you just lie there for a few minutes."- Это и есть турецкая баня, - сухо ответила Дженни, выключила массажер и протянула Морису полотенце. - А теперь полежи несколько минут.
He watched as she leaned over the marble tub and turned on the water. She tested it carefully until it was just the temperature she wanted, then let it run.Он увидел, как она подошла к мраморной ванне, открыла воду и тщательно отрегулировала ее температуру.
When the water had risen about four inches up the side of the tub, she turned it off.Когда ванна заполнилась примерно сантиметров на десять, она закрыла воду.
"O.K.," she said. "Get up." He sat up, the towel falling behind him. "You know," she said, "you don't look half bad with all that hair off." She kicked the bathroom door closed, revealing a full-length mirror on the back. He looked into the mirror and a smile broke over his lips.- Все в порядке, вставай. - Морис сел на топчан, полотенце упало на пол. - А ты знаешь, - сказала Дженни, - без этих волос ты выглядишь не так уж плохо. - Она закрыла дверь ванной, чтобы он мог посмотреть на себя в зеркало, занимавшее всю дверь. Морис расплылся в улыбке.
She was right.Она была права.
Suddenly, he looked twenty years younger.Он как будто помолодел лет на двадцать, тело было чистым и белым.
His body was clean and white under all that hair. He even felt slimmer.Ему даже показалось, что он чуть похудел.
She smiled at him in the mirror.Дженни улыбнулась ему в зеркало.
"Enough narcissism," she said.- И вправду хорош.
"Get into the tub." He sat down in the water.А теперь иди в ванну. - Морис сел в ванну.
It was just slightly warmer than body temperature. "Stretch out.Температура воды была чуть-чуть выше температуры тела. - Ложись, - сказала Дженни, - я сейчас приду.
I'll be right back."Морис растянулся в ванне.
He leaned back in the tub and in a moment, she came back into the bathroom.Дженни вернулась, неся в одной руке большую бутылку шампанского, а в другой - маленький флакончик.
In one hand she carried a magnum bottle of champagne, in the other a small vial. She put the champagne on the floor, opened the vial and let a few drops from it fall into the water.Она поставила бутылку на пол, открыла флакончик и капнула в воду несколько капель.
The heavy scent of jasmine immediately filled the room.Ванная мгновенно наполнилась легким запахом жасмина.
She put the vial back on the basin and picked up the champagne bottle.Отставив пузырек в сторону, она взяла бутылку шампанского.
Expertly she ripped the foil and sprung the wire from around the cork.Опытным движением Дженни сняла фольгу, раскрутила проволоку.
The cork popped and the champagne flowed over her fingers.Пробка вылетела, и вино полилось сквозь ее пальцы.
"You forgot the glasses," he said, watching her.- Ты забыла стаканы, - сказал Морис, наблюдая за ней.
"Don't be silly. Only fools drink this stuff.- Не будь глупцом, только дураки пьют эту дрянь.
This is for the tub. It's better than bubble bath." She began to empty the bottle into the water around him.Это для ванны, гораздо лучше любого пенистого средства. - Сказала Дженни и начала выливать содержимое бутылки в ванну.
The wine fizzed and tickled his skin with a refreshing sensation.Вино пузырилось, приятно пощипывало кожу, освежая ее.
She put the empty bottle on the floor and took a cigarette box from the cabinet.Дженни поставила пустую бутылку на пол и достала из шкафчика сигаретницу.
Opening it, she took out a cigarette and lit it.Взяла сигарету, зажгла ее.