A white-shirted waiter came up with two bottles of champagne in a bucket. | Официант в белой рубашке принес в ведерке две бутылки шампанского. |
Quickly he put three glasses down on the table and opened the first bottle. | Он быстро расставил бокалы и откупорил первую бутылку. |
The cork popped and the champagne spilled down over the sides of the bottle. | Вино зашипело и полилось в бокалы. |
He filled all three glasses without waiting for me to taste the wine and hurried off. | Не дожидаясь, пока я попробую вино, официант удалился. |
It was still warm but it was a good champagne. | Шампанское было теплым, но неплохим. |
I looked at the bottle. Heidsieck, 1937. | Этикетка была помечена тридцать седьмым годом. |
Even if the label was a phony, it wasn't half bad. | Даже если это и была бутафория, вино было вполне приличным. |
Then I noticed a white chit beside me on the table. Eighty dollars. | Рядом со мной на столе я заметил счет: восемьдесят долларов. |
"If you'd come in a cab," Vitale said, "it only would have cost you twenty bucks a bottle." | - Если бы вы приехали на такси, - сказал Вайтал, -каждая бутылка стоила бы вам двадцать долларов. |
"How much if we'd walked?" | - А если бы пришел пешком? |
He grinned. "Fifteen." | - Пятнадцать, - улыбнулся он. |
"'Cheers," I said, lifting my glass. | - Ваше здоровье, - сказал я, поднимая бокал. |
No sooner had we put down our glasses than the waiter was refilling them. | Как только мы поставили бокалы, подскочивший официант снова наполнил их. |
He moved quickly, slopping some over the edge of the glasses, then started to upend the bottle into the ice bucket. | Он сильно суетился, переливал вино через край, потом опрокинул бутылку и сунул ее в ведерко. |
I stopped him with my hand. | Я взял его за руку. |
"Not so fast, friend. | - Не спеши так, приятель. |
If I don't squawk at the tariff, the least you can do is let us finish the bottle." | Если я не возражаю по поводу цены, то по крайней мере мы имеем право допить бутылку до конца. |
He stared at me, then nodded. He put the bottle into the bucket right side up and disappeared. | Он посмотрел на меня, кивнул и испарился. |
There was a roll of drums and the stripper went off, to a desultory clatter of halfhearted applause. | Барабаны замолкли, и танцовщица удалилась под жидкие аплодисменты. |
"He's over there, down at the end of the bar," Vitale said. | - Он здесь, в конце бара, у стойки, - сказал Вайтал. |
I turned to look. | Я повернулся и посмотрел в указанную сторону. |
There still wasn't much light. All I could see was a figure hunched over the bar, a glass cupped in his hands. | Там было довольно темно, и я смог только различить фигуру со стаканом в руке, облокотившуюся на стойку. |
"I might as well go get him." | - Пойду к нему. |
"Think you'll need any help?" Vitale asked. | - Вам понадобится помощь? - спросил Вайтал. |
"No. | - Нет. |
You stay here with Miss Denton." | Вы останетесь с мисс Дентон. |
The lights went down again and another stripper came on. | Свет снова погас, и на сцену вышла очередная танцовщица. |
As I walked toward the bar, a girl brushed against me in the dark. | Как только я тронулся к бару, передо мной из темноты появилась девица. |
"Looking for someone, big boy?" she whispered. | - Ищешь кого-нибудь, малыш? - прошептала она. |
It was the stripper who had just come down off the stage. | Это была танцовщица, исполнявшая предыдущий номер. |
I ignored her and walked down the bar to Amos. | Я проигнорировал ее и, пройдя в бар, подошел к Эймосу. |
He didn't look up as I climbed onto the empty stool alongside him. | Он даже не поднял головы, когда я забрался на соседний с ним стул. |
"A bottle of Budweiser," I said to the bartender. | - Бутылку пива, - сказал я бармену. |
The bottle was in front of me and my dollar gone before I was fully settled on the stool. | Передо мной появилась бутылка пива, а мой доллар моментально исчез в кармане бармена, пока я поудобнее устраивался на стуле. |
I turned to look at Amos, who was watching the stage, and a feeling of shock ran through me. | Я повернулся к Эймосу, который смотрел на сцену, и меня буквально потряс его вид. |
He was old. Incredibly old and gray. | Это был старик, невероятно дряхлый и седой. |
His hair was thin and his skin hung around his cheeks and jowls the way a skinny old man's flesh hangs. | Редкие волосы, обвисшая на щеках и подбородке кожа. |
He lifted his drink to his lips. I could see his hand shaking and the grayish-red blotches on the back of it. | Он поднял стакан к губам, и я заметил, как дрожат его руки в красных прожилках. |
I tried to think. | Я попытался осмыслить увиденное. |
He couldn't be that old. The most he could be was his middle fifties. | Ведь ему было самое большее пятьдесят пять. |
Then I saw his eyes and I knew the answer. | Но увидев его глаза, я понял ответ. |
He was beat and there was nothing left for him but yesterdays. | Жизнь здорово потрепала его, и у него ничего не оставалось, кроме прошлого. |
The dreams were gone because he'd failed all the challenges and the dry rot of time had set in. | Все мечты его рухнули, потому что его преследовали сплошные неудачи. |
There was nowhere left for him to go but down. And down and down, until he was dead. | И ему ничего не оставалось, как опускаться все ниже и ниже, пока не придет смерть. |
"Hello, Amos," I said quietly. | - Привет, Эймос, - тихо сказал я. |
He put his drink down and turned his head slowly. He looked at me through bloodshot, watery eyes. | Он поставил стакан и, медленно повернув голову, посмотрел на меня налитыми кровью, влажными глазами. |
"Go away," he whispered in a hoarse, whisky-soaked voice. "That's my girl dancing up there." | - Убирайся, - прошептал он хриплым, пьяным голосом, - это моя девушка сейчас танцует. |
I glanced up at the stage. | Я бросил взгляд на сцену. |
She was a redhead who'd seen better years. | Там танцевала рыжеволосая девушка, еще сохранившая кое-какие остатки былой привлекательности. |
They were a good combination, the two of them. They'd both fought the good fight - badly - and lost. | Они оба составляли хорошую пару, оба прошли долгий путь крушения надежд. |
I waited until the music crashed to its finale before I spoke again. | Я подождал последних аккордов музыки и снова обратился к нему: |
"I got a proposition for you, Amos." | - У меня есть к тебе предложение, Эймос. |
He turned toward me. | Он повернулся ко мне. |
"I told your messenger I wasn't interested." | - Я уже говорил твоим посланцам, что меня оно не интересует. |
For a moment, I was ready to get down off that stool and walk off. | Мне захотелось встать и уйти. |
Out into the fresh, cold night and away from the stench of stale beer and sickness and decay. | Уйти на свежий ночной воздух, от этого вонючего кислого пива, от этой тошноты и гнили. |