I stared at him. | Я внимательно посмотрел на него. |
He was sick. Much sicker than I had thought. | Он был болен, и гораздо серьезнее, чем я предполагал. |
"And now you come with a phony proposition, huh?" He smiled slyly. 'Think I'm not wise to you? | - А сейчас ты приходишь ко мне с каким-то липовым предложением, - продолжал кричать Эймос. - Думаешь, я не раскусил тебя? |
Think I don't know you're tryin' to get me out of the way because you know if they ever get a look at my plans, you're through?" He slid off the stool and came at me with wildly surging fists. "Through, Jonas!" he screamed. "Through! Do you hear me?" | Думаешь, не понимаю, что ты пытаешься убрать меня с дороги, потому что знаешь, что стоит им только увидеть мой самолет, и тебе тогда конец? -Он сполз со стула и подкатился ко мне, в бешенстве сжав кулаки. - Убирайся, Джонас, -заорал он. - Слышишь? Убирайся! |
I swung around on the stool and caught at his hands. His wrists were thin and all fragile old bone. | Я повернулся на стуле и схватил его за руки, за тонкие, хрупкие старческие кости запястий. |
I held his arms and suddenly he slumped against me, his head on my chest. | Так я и держал его некоторое время, но потом он внезапно рухнул на меня, уткнувшись головой в мою грудь. |
I looked down at him and saw that his eyes were filled with weak old tears of rage at his helplessness. | Я взглянул в его глаза, полные слез бессилия. |
"I'm so tired, Jonas," he whispered. "Please don't chase me any more. I'm sorry. I'm so tired I can't run any- " | - Я так устал, Джонас, - прошептал он. -Пожалуйста, оставь меня в покое, мне очень жаль, но я уже ни на что не годен. |
Then he slipped from my grasp and slid down to the floor. | Он выскользнул из моих объятий и растянулся на полу. |
The redhead, who had come up behind him, screamed and the music stopped, suddenly. | Подошедшая рыжеволосая девушка громко закричала, и музыка внезапно смолкла. |
There was a press of people around us as I started to get down from the stool. I felt myself pushed back against the bar violently and I stared into the face of a big man in a black suit. | Вокруг нас мгновенно собралась толпа. Слезая со стула, я почувствовал, что меня прижимают к стойке бара, и поднял взгляд на здоровяка в синем пиджаке. |
"What's goin' on here?" | - В чем дело? - поинтересовался он. |
"Let him go, Joe." | - Оставь его, Джо, - раздался позади голос Вайтала. |
Vitale's voice came from behind and the bouncer turned his head around. | Вышибала бросил взгляд через плечо. |
"Oh, it's you, Sam." The pressure against my chest relaxed. | - А-а, это ты, Сэм, - давление на мою грудь ослабло. |
I looked down at Amos. | Я посмотрел на лежащего Эймоса. |
Jennie was already kneeling beside him, loosening his shirt collar and slipping down his tie. | Дженни опустилась перед ним на колени, расстегивая воротник рубашки и развязывая галстук. |
I bent over. | Я наклонился. |
"He pass out?" | - Он не умер? |
Jennie looked up at me. "I think it's more than that," she said. "He feels like he's burning up with fever. I think we'd better get him home." | - Нет, но у него сильный жар, думаю, лучше отвезти его домой. |
"O.K.," I said. I took out a roll and threw a hundred-dollar bill down on the bar. "That's for my table." I looked up and saw the redhead staring at me, a mascara track of tears streaming down her cheeks. | - Хорошо. - Я вынул из кармана бумажку в сто долларов и бросил ее на стойку бара. - Это с меня за угощение. - Я оглянулся и увидел рыжеволосую девицу. Она смотрела на меня, и по ее щекам текла смесь слез и туши. |
I peeled off another hundred and pressed it into her hand. "Go dry your tears." | Я достал еще одну стодолларовую бумажку и сунул ей в руку. - Перестань плакать и вытри слезы. |
Then I bent down and picking Amos up in my arms, started for the door. | Наклонившись, я, поднял Эймоса на руки и направился к двери. |
I was surprised at how light he was. | Он был на удивление легким. |
Vitale got our coats from the hat-check girl and followed me outside. | Вайтал получил у гардеробщицы наши пальто и вышел вслед за мной на улицу. |
"He lives just a couple of blocks away," he said as I put Amos into the car. | - Он живет в нескольких кварталах отсюда, -сказал детектив, помогая мне усаживать Эймоса в машину. |
It was a dirty gray rooming house and two cats stood on open garbage cans in front of the door, glaring at us with their baleful yellow night eyes. | Это был грязный серый дом. Перед дверью, возле открытых мусорных ящиков, стояли две кошки и злобно смотрели на нас своими желтыми, глазами. |
I looked up at the building from the car window. This was no place for a man to be sick in. | Это место совсем не подходило для больного человека. |
The chauffeur jumped out and ran around to open the back door. I reached out and pulled the door shut. | Шофер выскочил из автомобиля и открыл заднюю дверцу, я протянул руку и захлопнул ее. |
"Go back to the Drake, driver," I said. | - Назад, в отель, - бросил я водителю. |
I turned and looked down at Amos, stretched out on the back seat. | Обернувшись, я посмотрел на Эймоса, лежащего на заднем сидении. |
Just because he was sick didn't make me feel any different about him. But I couldn't get over the feeling that if things had turned out a little differently, it might have been my own father lying there. | Я никак не мог отделаться от мысли, что если бы все повернулось немного по-другому, там сейчас лежал бы мой отец. |
9. | 9. |
The doctor came out, shaking his head. | Доктор вышел из комнаты, покачивая головой. |
Jennie was right behind him. | Следом за ним шла Дженни. |
"He'll be all right when he wakes up in the morning. | - Завтра утром, когда он проснется, все будет в порядке. |
Somebody fed him a slug of sodium amytal." | Кто-то подсыпал ему в выпивку амитал натрия, -сказал доктор. |
"What?" | - Что? |
"Knockout drops," Jennie said. "A Mickey." | - Это такой наркотик, который грабители обычно подсыпают в выпивку жертве, - пояснила мне Дженни. |
I smiled. My hunch was right. | Я улыбнулся, предчувствие не обмануло меня. |
Vitale had left nothing to chance. | Вайталу ничего другого не оставалось. |
I wanted Amos, he saw to it that I got him. | Он видел, что мне очень нужен Эймос, и я получил его. |
"He's very run down," the doctor added. "Too much whisky and too little food. | - Он сильно истощен, - добавил доктор. -Слишком много виски и слишком мало еды. |
He has some fever but he'll be all right with a little care." |