Они пошли к дому. Дженни старалась шагать в ногу с отцом. |
"Any luck today?" | - Ну как, удачно сегодня? |
He shook his head. | Том покачал головой. |
"I don't understand it. There just are no jobs." | - Не понимаю, нигде нет работы. |
"Maybe there'll be one tomorrow." | - Может быть, завтра будет. |
"I hope so," he said. "Maybe after the election, things will look up. | - Надеюсь, - сказал он. - Может быть, после выборов кое-что изменится. |
Roosevelt says the government has to take the lead in providing work, that big business has fallen down on its responsibilities. | Рузвельт говорит, что правительство должно заняться вопросом занятости рабочих, что крупные корпорации оказались не в состоянии его решить. |
He makes more sense for the working man than Hoover and the Republicans." He looked at her. "How did it go today?" | Он больше заботится о рабочих, чем Гувер с республиканцами. - Том взглянул на дочь. - Как прошел сегодня день? |
"All right," she said. | - Нормально. |
But there still was an uncomfortable feeling in the office. | На самом деле она чувствовала себя в конторе не очень уютно. |
Many of the company agents had taken to stopping at her desk on their way in and out of the office. | При входе и выходе возле ее стола останавливались агенты различных компаний. |
Sometimes they just chatted, but some of them had tried to date her. | Иногда они просто болтали о пустяках, а иногда пытались назначить свидание. |
Maybe if things had been different, she'd have gone out with them. | Может быть, если бы все было иначе, она бы когда и приняла их приглашение. |
But when she looked up from her desk into their eyes, she knew what they were thinking. | Но теперь, глядя через стол в их глаза, она знала, о чем они думают. |
She'd refuse politely and some of them would stammer or even blush, for they knew somehow that she knew. | И вежливо отказывалась. Некоторые смущались и даже краснели, так как понимали, что она прочитала их мысли. |
"You don't have to meet me every night, Daddy," she said suddenly. "I'm not afraid to come home alone." | - Тебе не стоит встречать меня каждый вечер, папа, - сказала Дженни. - Я не боюсь возвращаться домой одна. |
"I know you're not. I've known it from that first day I came to meet you. | - Я знаю, что не боишься, я понял это в первый же вечер, когда пришел встречать тебя. |
But I want to do it. | Но мне этого хочется. |
It's the one time of the whole day that I feel I've really got something to do." | Ведь это единственный момент за целый день, когда я ощущаю, что действительно что-то делаю. |
Jennie didn't answer and they walked along silently for a moment. | Дженни не ответила, и они некоторое время шагали молча. |
"Do you want me to stop?" | - Ты хочешь, чтобы я перестал? |
"Not if you want to meet me, Daddy." | - Нет, если хочешь, то встречай, папа. |
They were at the steps of the house now and she started up. | Они подошли к дому и начали подниматься по лестнице. |