Саквояжники (CARPETBAGGERS) — страница 37 из 296

"He don't look like no cowboy," he said. "He looks more like an Indian to me."- Что-то он не похож на ковбоя, - сказал он. -По-моему, он больше смахивает на индейца."He is," she said. "He was looking for some guy who had a tobacco pouch made from an Indian woman's skin." She laughed. "I don't think he even wanted to get laid.- А он и есть индеец, - ответила Мэри. - Он ищет какого-то парня, у которого есть кисет из кожи индианки. - Она засмеялась. - Я думаю, что он даже не собирался ложиться со мной.I got him up here by lettin' him think I knew who he was lookin' for."Я затащила его сюда, пообещав рассказать о парне, которого он ищет.The pimp looked down thoughtfully.Сутенер задумался."He's carryin' a gun, too.- Он носит пушку.It should be worth somethin' to the guy he's lookin' for to know about him."Я думаю, что кое-что заработаю, если сообщу о нем тому парню."You know who he's lookin' for?"- А ты знаешь, кого он ищет?"Maybe," the pimp said.- Пожалуй."C'mon."Пошли. * * *It was almost two o'clock in the morning before the pimp found the man he was looking for.Было уже почти два часа ночи, когда сутенер нашел нужного ему человека.He was playing cards in the back of the Golden Eagle.Тот играл в карты в задней комнате "Золотого орла".The pimp touched him on the shoulder cautiously.Сутенер осторожно тронул его за плечо и прошептал:"Mr. Dort," he whispered.- Мистер Дорт."What the hell do you want?"- Какого черта тебе надо?The pimp licked his lips nervously.Сутенер нервно облизнул губы."I'm sorry, Mr. Dort," he apologized quickly.- Прошу прощения, мистер Дорт."I got some information that I think you ought to have." The pimp looked around the table nervously.У меня есть новости, которые, думаю, могут вас заинтересовать. - Он обвел взглядом стол.
The other men stared at him. "Maybe it's better private like, Mr. Dort," he said.Остальные игроки с любопытством смотрели на него. - Может быть, лучше с глазу на глаз, мистер Д°рт-
"It's about that tobacco pouch."Речь пойдет об этом кисете. - И он указал на кисет, лежащий на столе.
He pointed to the table where it lay. Dort laughed. "My Injun-tit tobacco pouch? Somebody's allus tryin' to buy it.- О моем кисете из сиськи краснокожей? - Дорт рассмеялся. - Кто-то хочет купить его?
It ain't for sale."Но он не продается.
"It's not that, Mr. Dort," the pimp whispered. Dort turned his back to him.- Не в этом дело, мистер Дорт.
"What the hell are you tryin' to tell me?"- А в чем дело?
"I figger it's worth somethin'- "- Я думаю, что это кой-чего стоит.
Dort rose swiftly. He grabbed the pimp's jacket and slammed him tightly against the wall.Дорт вскочил, сгреб сутенера за грудки и крепко прижал к стене.
"What should I know?" he asked.- Что ты собираешься мне рассказать?
"It should be worth something, Mr. Dort," the pimp said, his eyes wide in fright. Dort was one of the worst killers in town.- Это будет кой-чего стоить... - испуганно шептал сутенер, так как Дорт слыл одним из самых страшных убийц в городе.
"It'll be worth something," Dort said menacingly. "If you don't talk real quick- "- Если ты сейчас же не развяжешь язык, -угрожающе прорычал Дорт, - то это тебе действительно будет кой-чего стоить.
"There's an Indian kid in town lookin' for you," the pimp said in terror. "He's packin' a gun."- Здесь в городе индейский мальчишка, который разыскивает вас, - в страхе залепетал сутенер. - У него револьвер.
"An Injun kid?" Dort questioned. Slowly his grip relaxed. "What did he look like?"- Краснокожий мальчишка? - спросил Дорт, медленно ослабляя хватку. - Как он выглядит?
Quickly the pimp described Max.Сутенер описал Макса.
"His eyes, was they blue?" Dort asked harshly.- Глаза синие? - резко бросил Дорт.
The pimp nodded. "Yeah.- Да-
I saw them when he picked one of my girls up in the saloon.Я видел его, когда он подцепил одну из моих девчонок в салуне.
That's how come I didn't know he was Indian at first.Поэтому я и знаю, что он индеец.
You know him?"Вам он знаком?
Dort nodded without thinking.Дорт кивнул без размышлений.
"I know him," he said.- Знаком.
"That was his mother's."Это была его мать.
All their eyes were on the tobacco pouch now.Глаза присутствующих устремились на кисет.
Dort picked it up and put it in his pocket.Дорт убрал его в карман.
"What're you goin' to do?" the pimp asked.- И что вы собираетесь делать? - спросил сутенер.
"Do?" Dort repeated dully.- Делать? - тупо повторил Дорт.
He looked at the pimp, then at the table of men around him.Он посмотрел на сутенера и игроков, сидящих за столом.
He couldn't run away now.Скрыться прямо сейчас он не мог.
If he did, everything would be gone. His reputation, his position in this oblique society. "Do?" he said again, this time with growing strength and conviction. "I aim to do what I shoulda done a year ago. Kill him."Это уронило бы его престиж в обществе, где он вращался. - Делать? - снова повторил он с нарастающим возбуждением. - То, что должен был сделать еще год назад - убить его.
He turned back to the pimp. "Where is he?"Где он?
"I'll take you to him," the pimp said eagerly.- Я провожу вас, - с готовностью предложил сутенер.
The others at the table looked at each other for a moment, then silently got to their feet.Игроки за столом переглянулись и быстро встали.
"Wait for us, Tom," one of them called. "This oughta be some fun."- Подожди нас, Том, - сказал один из них. - Это будет забавно.
When they got to the hotel, Max had already left.Когда они пришли в гостиницу, Макса там уже не было.
But the hotel clerk told them where they could find him tomorrow. At the stockyards at two o'clock.Но клерк сказал, что его можно будет найти завтра в два часа на скотном дворе.
The clerk was supposed to meet him there and collect a dollar for the room.Он и сам собирался встретиться с ним, чтобы получить доллар за комнату в гостинице.
Dort threw a silver dollar on the counter.Дорт швырнул на прилавок серебряный доллар.
"There's your dollar," he said.- Забери.
"I'll collect it for you."Я получу вместо тебя. * * *
Farrar leaned against the fence, watching Max cut the prime steers into the feed pen.Облокотившись на изгородь, Фаррар наблюдал, как Макс подгонял бычков к кормушке.
A man was leaning on the fence next to him.Рядом с ним стоял какой-то мужчина.
"That boy's got a sixth sense with a horse," Farrar said, without looking at him.- Этот мальчик превосходно сидит в седле, -сказал он, не глядя на незнакомца.
The man's voice was noncommittal. "Yeah."- Да, - уклончиво ответил тот.
He finished rolling a cigarette and stuck it in his mouth. "Got a match?"Закончив сворачивать сигарету, он сунул ее в рот и обратился в Фаррару: - Спички есть?
"Why, sure," Farrar said, reaching into his pocket.- Есть, - ответил Фаррар и полез в карман.
He struck a match and held it toward the man.Достав спички, он протянул их соседу.
His hand froze as he saw the tobacco pouch in his hand.Но рука его застыла, когда он увидел в руках незнакомца кисет.
The man followed his gaze.Тот заметил его взгляд.
"What you lookin' at?"- Что это тебя так заинтересовало?
"That tobacco pouch," Farrar said. "I ain't seen nothin' like it."- Кисет, - ответил Фаррар. - Никогда не видел ничего подобного.
The man laughed. "Ain't nothin' but an ol' squaw tit," he said. "They the best things for keepin' tobacco moist an' fresh.- Еще бы, - рассмеялся бандит. - Он сделан из сиськи краснокожей и хорошо защищает табак от сырости.
They ain't much for wear, though. This one's gettin' awful thin." Suddenly, Farrar turned from the fence to signal Max. "I wouldn't do that if I were you," the man said.И носить его удобно - тонкий. - Фаррар резко повернулся, чтобы предупредить Макса. - На твоем месте я не делал бы этого, - тихо сказал бандит.
There was a rustle of movement behind him and Farrar became aware of the other men.Позади Фаррара послышался шорох, и он догадался, что за его спиной стоит человек.
He watched helplessly as Max dropped the gate on the last of the steers and rode over to them. Max got off his horse and tied it to a post. "All finished, Mr. Farrar," he said with a smile.