Саквояжники (CARPETBAGGERS) — страница 41 из 296

- Он никого не принимает без предварительной договоренности.
"I'm from the Wild-West show," Nevada said.- Я из шоу "Дикий Запад".
"He'll see me."Меня он примет.
A spark of interest appeared on her face.В ее глазах промелькнуло любопытство.
"The Buffalo Bill show?"- "Буффало Билл Коуди"?
Nevada shook his head.Невада покачал головой.
"No.- Нет.
The Great Southwest Rodeo.""Большое Юго-Западное Родео".
"Oh." The interest vanished from her face. "The other one."- А-а, - интерес в ее глазах исчез. - Другое.
Nevada nodded. "Yeah, the other one."- Да, другое, - кивнул Невада.
"Well, he ain't here," she said.- Мистера Пирса нет.
"Where can I find him?" he asked.- А где я могу найти его?
"I don't know. He went out to a meeting."- Я не знаю, он уехал на встречу.
Nevada's voice was insistent. "Where?"- Куда? - настаивал Невада.
Something in his eyes made her answer.Что-то в его глазах заставило секретаршу ответить.
"He went over to Norman Pictures.- Он уехал в компанию "Норман пикчерз".
He's on the back lot trying to sell them some client for a Western."Пытается продать им актера для нового боевика.
"How do I get there?"- Как мне туда добраться?
"It's out on Lankershim Boulevard, past Universal, past Warner's."- Это на бульваре Ланкершим, проедете "Юниверсал" и "Уорнер".
"Thanks," he said and walked out.- Спасибо, - сказал Невада и вышел. * * *
He saw the big billboard in front of Universal as soon as he turned onto Lankershim.Когда он свернул на бульвар Ланкершим, то увидел большой рекламный щит:
UNIVERSAL PICTURES THE HOME OF TOM MIX AND TONY SEE RIDERS OF THE PURPLE SAGE A UNIVERSAL PICTUREЮНИВЕРСАЛ ПИКЧЕРЗ ТОМ МИКС И ТОНИ В ФИЛЬМЕ "ВСАДНИКИ БАГРОВОЙ ДОРОГИ" ЮНИВЕРСАЛ ПИКЧЕРЗ
A few minutes later, he passed another sign in front of Warner Bros.Спустя минуту он увидел такой же щит перед павильоном компании
WARNER BROS. PRESENT MILTON SELLS IN THE SEA HAWK A VITAGRAPH PICTURE1 1 Уорнер Бразерз": УОРНЕР БРАЗЕРЗ ПРЕДСТАВЛЯЕТ МИЛТОН СИЛЛЗ В ФИЛЬМЕ "МОРСКОЙ ХИЩНИК"
The Norman studio was about five miles farther down the road.Студия Нормана находилась примерно в пяти милях.
The usual billboard was out in front.Перед ней тоже стоял стандартный рекламный щит:
BERNARD B. NORMAN PRODUCTIONS PRESENT THE SHERIFF OF PEACEFUL VILLAGE WITH AN ALL-STAR CASTБЕРНАРД Б. НОРМАН ПРОДАКШНЗ ПРЕДСТАВЛЯЕТ "ШЕРИФ ИЗ МИРНОЙ ДЕРЕВУШКИ" С УЧАСТИЕМ ВСЕХ ЗВЕЗД
He turned in at the big gate where a gateman stopped him.Невада свернул к большим воротам, где его остановил привратник.
"Is Dan Pierce here?" Nevada asked.- Дэн Пирс здесь? - спросил Невада.
"Just a moment. I'll see." The guard went back into his booth and checked a sheet of paper. "You must be the man he's expecting," he said.- Минутку, я узнаю, - привратник вернулся в свою будку и просмотрел список. - Вы наверное тот, кого он ждет.
"He's on the back lot.Он на задней территории.
Follow the road there right out. You can't miss it."Езжайте по дороге направо, там увидите.
Nevada thanked him and put the car into gear.Невада поблагодарил привратника и поехал в указанном направлении.
He drove slowly, for the road was filled with people.Он двигался медленно, так как дорога была полна людей.
Some were actors in varying costumes but most seemed ordinary working men, wearing overalls and work clothes.Некоторые из них были актеры в разнообразных костюмах, но большинство - обычные рабочие, в комбинезонах.
He rolled past some very large buildings and after a few minutes was out in the clear. Here there was nothing but scrub grass and hills.Он проехал несколько больших зданий и очутился на пустыре, где не было ничего, кроме кустарника, травы и холмов.
He came to another sign as he reached the foot of the first hill.Когда он подъехал к подножью первого холма, то увидел щит с надписью:
PEACEFUL SET PARK CARS HEREПЛОЩАДКА "МИРНОЙ ДЕРЕВУШКИ" СТОЯНКА МАШИН
He followed the arrow. Just off the side of the road were a number of cars and trucks.Следуя в направлении, указанном стрелкой, Невада свернул на дорогу, вдоль которой стояли легковые автомобили и грузовики.
He pulled in next to one of them and got out.Он припарковал машину и вышел.
"Dan Pierce up there?" Nevada asked a man sitting in one of the trucks.- Дэн Пирс здесь? - спросил он у шофера грузовика.
"Is he with the Peaceful crew?" the driver asked.- Он из труппы "Писфул"?
"I reckon," Nevada said.- Думаю, что да.
"They're just over the hill."- Они все на холме.
At the crest of the hill, Nevada paused and looked down.На вершине холма Невада остановился и осмотрелся.
A little below was a knot of people.Чуть пониже его стояла большая группа людей.
"Roll 'em, they're coming!" a heavy voice shouted.- Поехали, они приближаются, - услышал он громкий голос.
Suddenly a stagecoach came roaring along the dirt road below him.Внезапно внизу на пыльной дороге показалась почтовая карета.
Just as it took the curve, Nevada saw the driver jump off and roll to the side of the road.Как только она начала поворачивать, кучер спрыгнул и покатился на обочину.
A moment later, the horses broke free of their traces and the coach tilted off the side of the road and went tumbling down the hill.Через минуту карета отцепилась, свернула с дороги и покатилась к подножью холма.
The dust had scarcely subsided when a voice shouted,Еще не успела осесть пыль, как снова раздался крик:
"Cut! Cut!- Стоп. Стоп.
God damn it, Russell.Черт побери, Рассел.
You jumped too soon. The stage didn't go over the hill for a full forty frames after you!"Ты спрыгнул слишком рано, и карета после этого не успела проехать полных сорок кадров.
The driver got up from the side of the road and walked slowly toward the group of men, dusting his jeans with his hat.Кучер поднялся с обочины и медленно пошел к группе людей, отряхивая шляпой пыль с джинсов.
Nevada started down the hill. He searched the crowd for Pierce, but didn't see him anywhere.Невада оглядывал холм, пытаясь отыскать в толпе Пирса, но того нигде не было видно.
A man walked past, carrying a can of film.Мимо прошел мужчина, неся коробку с пленкой.
"Is Dan Pierce around?" Nevada asked.- Где здесь Дэн Пирс, - окликнул его Невада.
The man shrugged his shoulders.Мужчина пожал плечами.
"I dunno. Ask him," he said, pointing at a young man wearing knickers.- Не знаю, спросите у него, - указал он на мужчину в бриджах.
"Is Dan Pierce around?"- Где здесь Дэн Пирс, - снова спросил Невада.
The young man looked up. "He had to go up to the front office for a phone call."- Пошел в офис звонить по телефону.
"Thanks," Nevada said. "I'll wait for him." He began to roll a cigarette.- Спасибо, я подожду его, - сказал Невада и начал сворачивать сигарету.
The stentorian voice was shouting again.Раздался зычный голос:
"Is Pierce back with that goddam stunt man yet?"- Пирс еще не вернулся с этим чертовым каскадером?
"He went to phone him," the young man said.- Он пошел звонить ему, - ответил молодой человек в бриджах.
A startled look came to his face as he looked at Nevada again. "Wait a minute, sir," he yelled and started toward Nevada. "You the guy Pierce was expecting?"Еще раз взглянув на Неваду, он задумался. -Минутку, сэр, - обратился он к нему. - Вы тот самый парень, которого ждет Пирс?
"I guess so."- Думаю, что да.
"Come with me," the young man said.- Пойдемте со мной.
Nevada followed him into the group of men clustered around a tall man next to the camera.Невада проследовал за ним к группе людей, окруживши высокого человека, стоящего возле камеры.
The young man stopped in front of him.Молодой человек остановился перед ним.
"This is the man Pierce was expecting, sir."- Вот тот человек, которого ждет Пирс, сэр, -сказал он.
The man turned and looked at Nevada, then pointed at a cliff on the next hill.Мужчина повернулся, посмотрел на Неваду, затем указал на крутой обрыв на соседнем холме.
Below the cliff flowed a wide stream of water.Под обрывом протекала широкая река.
"Could you jump a horse off that cliff into the water?"