— Ну и фуфло! — картинно закатил глаза Салем. — Давай я тебя научу нормальному заклинанию телепортации.
— А давай! — без промедлений согласился Блэк.
Салем начал учить Сириуса чарам телепортации. Тот пытался их использовать, но каждый раз терпел фиаско.
— Хватит, — сдался кот. — Похоже, эта ваша анимагия каким-то образом перекручивает потоки маны в организме, отчего отрубает возможность самостоятельно пользоваться телепортацией. Впервые встречаюсь с таким извращением.
— Поехали на моём байке, — предложил Сириус.
Мотоцикл обнаружился неподалеку на обочине. Это был чёрный чоппер японского производства. На ручке висел один шлем.
— Я буду без шлема? — скептически протянул кот.
— Я наколдую.
Сириус достал волшебную палочку и принялся колдовать. После нескольких чар на коте появилась байкерская кожаная куртка и шлем с кошачьими ушками.
Довольный кот забрался на мотоцикл за водителем. Он смотрелся очень мило и привлекал всеобщее внимание. Когда они неспешно ехали по дороге, на их байк смотрели все: и водители, и прохожие. Котик-байкер на заднем сидении никого не оставил равнодушным.
Когда они добрались до центра Лондона и Сириус расколдовал Салема, тот выглядел очень довольным.
— Обязательно куплю себе мотоцикл, — сказал он. — Как только расколдуюсь — так сразу. Ты видел, как на меня смотрели цыпочки? Уверен, эти милашки готовы были загладить меня до счастливого визга!
— Я возьму тебя на руки, — улыбнулся Блэк. — Мой отец наложил на дом много защитных чар. Ты его не увидишь без контакта со мной как минимум в первое посещение.
— На ручки! — потянулся кот. — Поднимай же меня скорее! Это мой любимый способ перемещения. Я чувствую себя в такие моменты древним падишахом, которого рабы носят на руках.
— Хочу себе такого кота! — глаза Блэка горели восторгом, словно у ребёнка при виде игровой приставки.
Когда Салем оказался на руках Сириуса, его глазам предстал дом с грязными стенами и закопчёнными окнами. Вход в здание оформлен крыльцом с истёртыми каменными ступенями. Видавшая виды дверь выкрашена в чёрный цвет, краска со временем потрескалась и местами осыпалась. У двери нет ни замочной скважины, ни ящика для писем, зато есть серебряный дверной молоток в форме извивающейся змеи.
Пройдя через входную дверь, они попали в полную тьмы прихожую. Пахло сыростью, пылью и чем-то гнилым, сладковатым. Ощущение — как от заброшенного здания.
— Погоди, — пробормотал Сириус. — Сейчас свет включу.
После его манипуляций со сменными выключателями раздалось тихое шипение — и на стенах ожили старинные газовые рожки. В их слабом мерцающем свете возник длинный мрачный коридор с отстающими от стен обоями и вытертым ковром на полу. Над головой тускло отсвечивала затянутая паутиной люстра, на стенах вкривь и вкось висели потемневшие от времени портреты. Из-за плинтуса донеслось какое-то шебуршение, на которое в Салеме возбудился охотничий инстинкт.
И люстра, и подсвечники на расшатанном столе были оформлены по-змеиному.
— А вы за современными тенденциями не гонитесь, как я посмотрю, — ехидно прокомментировал кот. — В последний раз в подобном особняке я был лет сто пятьдесят назад. На тот момент газовые светильники в доме казались верхом роскоши. Стоило это каких-то запредельных денег. А потом Яблочков продемонстрировал электрическую свечу, и весь мир изменился.
— Ты про что? — застыл Сириус.
— Я про освещение. В середине девятнадцатого века ваши предки шли в ногу со временем, а потом что-то пошло не так, раз вы не стали менять газовое освещение на электрическое. Я буду прав, если предположу, что электричества тут нет вовсе?
— Его нет, — качнул головой из стороны в сторону хозяин дома. — В последний раз этот дом перестраивал Финеас Найджел Блэк — мой прапрадед. Он был одним из наименее популярных директоров Хогвартса. Многим не понравилась его идея снять колокола с центральной башни.
— Тебе придётся сначала провести сюда электричество, — Салем хмурился, разглядывая грязь и разруху. — И сделать тут ремонт. Я не позволю ребёнку жить в столь спартанских условиях. Нам некуда даже будет подключить компьютер. Кстати, телефонную линию для подключения интернета тебе тоже следует провести. В общем, если весь дом в таком состоянии, тот тут работы на год. Если всё сделаешь — следующим летом мы сможем к тебе переехать.
— Ох, это будет непросто… — схватился за голову Блэк. — Сюда же придётся запускать маглов. А от них тут столько нужно всего спрятать… Тут в каждом углу можно найти тёмные артефакты.
— Тебе придётся постараться, — настоял на своём Салем. — В нынешнем виде это место непригодно для нормальной жизни.
Блэк продолжил идти. Они миновали большую подставку для зонтов, сделанную из отрубленной ноги тролля, и начали подниматься по тёмной лестнице. На стене висели несколько сморщенных голов, расположенных в ряд на декоративных пластинах. У всех — одинаковые вытянутые носы-рыльца.
— Это что за головы лысых уродов? — не сдержал любопытства Салем.
— Это головы домовых эльфов, которые служили Блэкам, — болезненно скривился Сириус. — У моих предков имелась милая привычка отрубать головы слугам и вывешивать их в зале.
— Мило, — саркастично выдал Салем. — Столь ебанутых волшебников мне встречать не доводилось. Хотя я многие годы был вынужден занимать должность одного из советников.
— Советников? — не понял его Блэк.
— Совет магов — правящий орган волшебников, который правит всеми магами и вершит над ними суд. Ублюдки могли бы быть снисходительней к одному из своих…
— Это что-то новое? — свободной рукой почесал в затылке Блэк. — Этот орган создали над министерствами магии пока я сидел в Азкабане?
— Нет, это с моей родины, — ухмыльнулся Салем.
— А твоя родина чем-то отличается от Британии? — нахмурился Блэк.
— Да, — продолжил кот. — Она далеко от неё.
— Кто это⁈ — раздался раздражающе скрипучий голос. Он исходил от портрета мелочного вида старухи. — Сириус, ты притащил с помойки кота? Выбрось эту блохастую тварь!
— Это то, о чём я говорил, — устало вздохнул Блэк, остановившись возле портрета.
— Сириус, а ты очень любишь свою маму? — выпустив длинные когти, Салем с любопытством поглядывал то на них, то на портрет. — А то мне когти нужно обо что-то точить…
— Люблю ли я мать⁈ — весело отозвался Блэк. — Ха-ха-ха! Конечно, нет! Она была ебанутой сукой и вела себя так, словно ненавидела нас с братом. В результате Регулус пропал без вести. А когда я угодил в тюрьму, она ни разу обо мне вспомнила. Ни разу не прислала передачек: ни тёплых вещей, ни шоколада, который хоть как-то спасает от дементоров… Так что, Салем, если тебе не обо что поточить когти, смело используй этот портрет.
— С удовольствием, — довольно промурчал Сэберхэген.
— Говорящий кот⁈ — выпучила на него глаза ошарашенная старуха с портрета.
— От говорящего портрета слышу! — отфутболил Салем. — А будешь дальше выеживаться, я ещё вспомню о том, что котам нужно метить территорию!
— Хам! — скрестила руки на груди старуха.
— Много мнящая о себе слабачка! — не остался без ответа кот. — Я прожил больше пятисот лет и являюсь одним из сильнейших магов в мире. Для меня любой, кто не додумался до чар бессмертия, является тупорылым лентяем. Ты жалкая чихуахуа, которая смеет разевать пасть на волкодава! Соплячка, которая и столетия не разменяла, а уже сдохла от старости. Ещё и смеешь что-то вякать. Да я твоим прапрабабкам по закоулкам панталоны стягивал, когда тебя даже в проекте не было!
От такой отповеди заткнулась не только дамочка с портрета, но и Сириус замолчал. Только если его мамаша гневно стискивала кулаки, то мужчина глядел на кота с восхищением.
— Сильно! — заметил он. — Тебе и правда больше пятисот лет?
— Пятьсот одиннадцать недавно исполнилось.
— Пятьсот одиннадцать⁈ — Сириус аж подпрыгнул, чуть не выронив Салема. — Но… как⁈ Даже Дамблдор не дожил до таких лет!
— Волшебный крем для лапок, — невозмутимо ответил кот, выгибая спину. — И никаких глупых вопросов про философский камень — я почти ничего не смыслю в алхимии. Хотя, если честно, я просто слишком упрям, чтобы умирать.
— А портреты твоих жертв тоже так считают? — язвительно процедила мать Сириуса, скосив глаза на Салема.
— О, нет, моя дорогая, — Салем сладко потянулся, демонстрируя острые когти. — Портреты моих «жертв» обычно висят в очень… специфичных местах. Например, в кошачьих туалетах. Хочешь попробовать?
Старуха фыркнула и отвернулась. Она больше не рисковала открывать рот.
Сириус, тем временем, продолжал качать головой.
— Ладно, допустим, ты древний и могущественный маг в теле кота. Но почему ты вообще решил жить с Гарри?
— Во-первых, потому что Гарри — единственный, кто не тычет в меня палкой, пытаясь превратить в пуфик. Во-вторых… — Салем огляделся по сторонам. — Мне нужен волшебник, который меня расколдует — вернёт человеческий облик. И Гарри отличный кандидат.
В этот момент из темноты выплыла ещё одна голова домового эльфа — на этот раз не на стене, а живая. Кривоухий, с огромными глазами, эльф уставился на Салема с немым ужасом.
— Господин Сириус… привёл… кота? — прошепелявил он.
— Кричер, познакомься. Это Салем. Он… э… будет жить с нами.
— Кот… в доме Блэков⁈ — Эльф задрожал, как осиновый лист. — Но… но… это же…
— … лучшее, что случалось с этим домом за последние сто лет? — подсказал Салем, грациозно спрыгивая на пол. — Да, я знаю. Не благодари.
Кричер издал звук, средний между писком и стоном, и исчез с громким хлопком.
— О, отлично! — обрадовался Салем. — Я всегда хотел, чтобы при моём появлении люди телепортировались. Это экономит время на нудные разговоры.
Сириус вздохнул и почесал затылок.
— Ну что ж… Добро пожаловать в дом Блэков, Салем. Только, пожалуйста, не превращай его в руины.
— Я обещаю только то, что мне будет выгодно, — мурлыкнул кот, усаживаясь на пыльный ковёр. — Но если твоя мама снова начнёт вякать, я могу «случайно» опрокинуть на её портрет ведро с краской. Или с навозом. Или с кислотой. У меня много идей.