Салем кот Поттера — страница 57 из 97

Гермиона зажмурилась и снова произнесла заклинание. В следующее мгновение спальню озарило вспышкой, за которой последовал громкий хлопок. И…

Комната исчезла. Гарри, Гермиона и Салем стояли посреди леса.

— Где это? — огляделся Гарри.

— Э-э… — Салем нервно облизнулся. — Кажется, это Канада.

— ЧТО⁈ — сильно удивлённая воскликнула Гермиона.

— Видимо, ты представила какой-то очень странный книжный магазин, — оправдывался кот. — В этом мире есть книжные магазины. Просто… не здесь.

Гермиона медленно повернулась к нему, и в её глазах поселилась неуверенность.

— Почему нас забросило в КАНАДУ⁈ — вопросила она.

— А что ты представляла? — спросил Салем.

— Ну-у… — протянула Грейнджер, задумавшись. — Я представила книги, тебя на обложке. Потом подумала о том, что книги делают из деревьев…

— Поэтому мы в лесу, — устало вздохнул Салем. — Ладно, Гермиона, используй обратный портал. Для этого нужно представить место в своём мире, которое тебе ближе всего — свою спальню, например. Формула чар такая: Переместиус интер-реалитус домус.

Девочка повторила заклинание вслед за котом. Канадскую чащу озарила вспышка, за которой последовал хлопок. Межмировые путешественники рухнули обратно в комнату Гермионы.

Все трое лежали на полу, тяжело дыша.

— … Может, в следующий раз я просто расскажу тебе сюжеты своих книг? — робко предложил Салем.

Гермиона молча схватила подушку и принялась ею душить кота.

— Убивают! — промычал через подушку Салем. — Мейдей, мейдей, мне срочно нужны тунец и поглаживания!

* * *

Вторая попытка (доверяйте важные дела мужчинам… за неимением их и Гарри Поттер сгодиться, но это не точно).

Гермиона всё ещё держала подушку над мордой Салема, когда Гарри осторожно кашлянул:

— Эм… Может, я попробую?

Гермиона выпустила кота, и тот, откашлявшись, уставился на Поттера с подозрением.

— Ты? Ты хочешь попробовать?

— Ну, да, — пожал плечами Гарри. — Раз у Гермионы не получилось…

— Потому что кто-то не объяснил, что нужно представлять конкретное место, а не абстрактный «книжный магазин»! — зашипела Гермиона.

— Ладно, ладно, — Салем отряхнулся. — Гарри, если ты действительно хочешь попробовать, то запомни: нужна предельная чёткость. Представь улицу, здание, вывеску. Чем детальнее — тем лучше.

— Хорошо, — кивнул Гарри, сжимая палочку. — Только какие улицу, здание и вывеску мне представить?

— О! — ухмыльнулся кот. — Для начала тебе придётся овладеть заклинанием чтения мыслей. Кажется, я встречал такие чары в библиотеке Хогвартса.

— Легилименс, — тут же подсказала Гермиона. — Я переписала эти чары себе в тетрадь. Меня они заинтересовали. Они были в книге по ментальной магии из закрытой секции библиотеки.

— Отлично! — улыбнулся кот. — Тогда, Гермиона, с тебя чары и обучение им Гарри, а я пока займусь важным делом.

— Важным делом? — нахмурился Поттер.

— Поем и посплю, — Салем направился провести ревизию продуктов на кухне, пока Гермиона доставала личные конспекты.

Глава 34


Три часа спустя у Гарри Поттера кое-что начало получаться. Он выглядел бледным и усталым. Гермиона, на которой он тренировался, вся покраснела и осунулась. Она отводила взгляд в сторону от мальчика, будто стесняясь тех образов, которые он узрел в её разуме.

— Ну что? — зевнул кот.

— У меня получается, — Гарри наставил палочку на кота. — Не двигайся, смотри мне в глаза и не сопротивляйся.

— Не учи учёного, — уставился ему в глаза Сэберхэген.

— Легилименс! — сорвалось заклинание с палочки Поттера.

Через несколько мгновений Гарри плюхнулся на задницу и часто заморгал.

— Я видел в мыслях Салема, когда он показывал свой мир… Там был магазин «Книжная вселенная» на главной улице Гриндейла. Красная вывеска, витрина с книгами…

— О, так ты всё же увидел мои воспоминания? — обрадовался Салем.

— Немного, — признался Гарри. — Просто чтобы убедиться, что мы попадём куда надо.

— Отлично, — улыбался кот. — Давай, попробуй. Но если нас занесёт в Антарктиду, я лично отгрызу тебе уши.

Гарри закрыл глаза, сосредоточился и прошептал:

— Переместиус интер-реалитус.

Вспышка.

Хлопок.

Ощущение падения.

И…

Они стояли перед «Книжной вселенной».

— Получилось! — воскликнул Гарри.

— Не радуйся раньше времени, — пробормотал Салем, озираясь. — Мы ещё не знаем, какой сейчас год и не ждёт ли нас тут засада Совета магов.

Гермиона, забыв обо всём, с восхищением разглядывала витрину магазина.

— О боже… Здесь действительно продаются твои книги! — она тыкнула пальцем в стопку томов с надписью «Жуль Верн: Полное собрание сочинений».

— Конечно, — гордо поднял нос Салем. — Бестселлеры, между прочим.

— Тогда быстрее заходим, покупаем и уходим, — прошептал Гарри, нервно оглядываясь.

— Надеюсь, ваши доллары такие же, как и наши, — пробормотал Салем.

Момент покупки дети не очень хорошо продумали. Они со слов наставника убедились в том, что в этом мире в ходу баксы, обменяли фунты Поттера на доллары его же мира, и этим ограничились.

Дверь книжного магазина звякнула колокольчиком, и продавец, пожилой мужчина в очках, лениво поднял голову на посетителей.

— Добрый день. Можете свободно посмотреть, если что — спрашивайте.

— Спасибо, — улыбнулась Гермиона, тут же ринувшись к полкам.

Салем, притворяясь обычным котом, шепнул Гарри:

— Деньги у тебя есть?

— Э… — Гарри потрогал карман. — Только галлеоны и доллары.

— Бесполезно, — вздохнул кот. — Придётся воровать.

— Что⁈ — округлил глаза мальчик.

— Шучу, шучу… — прошептал Салем. — Хотя, если доллары окажутся не такими…

— Нет! — прошептал ему Поттер. — Никаких краж.

Тем временем Гермиона уже набрала стопку книг и подошла к кассе.

— Сколько с меня?

Продавец взглянул на книги, потом на неё, потом на Салема.

— … Вы откуда, юная леди?

Гермиона замерла.

— Э… Из Англии?

— А кот… ваш?

— Да! — слишком быстро ответила Гермиона.

Продавец прищурился.

— Странно… У нас в городе всех говорящих котов знают в лицо.

В помещении воцарилась гробовая тишина.

— … Он не говорящий, — слабо улыбнулась Гермиона.

— Мяу, мяу, мяу… — неестественно пропищал Салем.

Продавец достал из-под прилавка радиотелефон и набрал на нём номер.

— Сабрина? У меня тут подозрительные посетители, в числе которых чёрный ГОВОРЯЩИЙ КОТ…

— ВСЁ, МЫ УХОДИМ! — завопил Салем, вцепляясь когтями в рукав Гермионы. — ВАЛИМ, ВАЛИМ, ВАЛИМ!

Гарри перехватил книги, Гермиона покрепче обняла Салема, и они вылетели из магазина под крики продавца:

— СТОЯТЬ! ВЫ НЕ ОПЛАТИЛИ!

— Переместиус интер-реалитус домус! — заорал Гарри на бегу.

Вспышка.

Хлопок.

И…

Они рухнули в снег.

— … Опять Канада⁈ — застонал Салем.

— Нет, — мрачно сказала Гермиона, глядя на табличку. — Аляска.

— ПОЧЕМУ ТАК ВСЕГДА⁈ — завопил Поттер.

Гермиона, Гарри и Салем стояли на снегу, окруженные густым лесом. Рядом с ними разместилась потрёпанная табличка, которая гласила о том, что это территория природного парка в Аляске. Ветер свистел между деревьями, а где-то вдалеке завывал волк.

— Ну вот, просто замечательно, — саркастически протянул Салем, отряхивая снег с шерсти. — Из всех возможных мест нас занесло в зимний ад. И скорее всего, это всё ещё мой родной мир, а не ваш.

— Это не моя вина! — защищался Гарри. Он дрожал из-за мороза, поскольку не собирался попасть в холодные края и облачился в потрёпанные кеды, джинсы и рубашку. — Я же представлял Лондон!

— Видимо, твои мозги решили, что Лондон — это снежная пустошь с медведями, — огрызнулся кот.

— Хватит спорить, — прервала их Гермиона, дрожа от холода и обхватив себя руками. Как и мальчик, она была одета по-летнему в джинсы и блузку. У неё изо рта во время разговора вырывались облачка пара. — Нам нужно согреться и найти способ вернуться.

— О, отличная идея! — язвительно сказал Салем. — Может, разведём костёр? Или вызовем горячий шоколад заклинанием? Ой, подождите… МЫ В МИРЕ, ГДЕ ТЕПЕРЬ МАГИЮ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ! Потому что мы засветились перед магом, тот доложил об этом Сабрине, и об этом наверняка уже узнал Совет. Они теперь будут внимательно отслеживать всё волшебство на планете.

— Тогда… может, найдём город или иное человеческое поселение? — предложил Гарри.

— Да, конечно, — закатил глаза Салем. — Просто пойдём туда, где пахнет жареным мясом.

В этот момент раздался хруст веток.

Все трое замерли.

Из-за деревьев вышел огромный гризли. Он замер и уставился на них голодными глазами.

— Эм… А я предупреждал про медведей? — прошептал Салем.

— Бежим? — испуганно округлила глаза и прошептала Гермиона.

— Нет, — ответил ей кот. — Медведи бегают быстрее людей. Он вас задерёт. Бежать нельзя. Нужно его валить.

— Может… огненное заклинание⁈ — сглотнул вязкую слюну напуганный Гарри.

— НЕТ! — рявкнул Салем. — Совет магов уже наверняка ищет нас из-за того телепорта и моего опознания.

— Тогда что делать⁈ — Гарри не спускал взгляда с медведя.

Гризли в ответ задумчиво пялился на людей и кота, словно размышлял над тем, стоит ли их превращать в свой обед или нет.

— Ещё один прыжок между мирами! — предложила Гермиона.

— Но мы же можем снова промахнуться, — неуверенно отозвался Гарри. Он всё ещё продолжал держать в руках стопку книг Жуль Верна.

— Лучше рискнуть, чем быть съеденными! — твёрдым тоном заявила девочка. — Гарри, давай ты. У тебя лучше получается.

— Но на этот раз я облажался, — нахмурился Поттер.

— Хватит рассуждать, — с паническими нотками оборвал их Салем. — Гризли двинулся в нашу сторону! Гарри, перемести нас уже домой к Гермионе!

Гарри набрал полные лёгкие воздуха, сосредоточился и с решительным видом прошипел: