— Весьма сомнительно. Там нет библиотекаря, чтобы убирать пыль с книг. А уборщица наверняка привыкла щелчком пальцев чистить полы, и не больше того… Кстати, Гермиона, может быть ты помиришься с Гарри и одолжишь у него мантию-невидимку? Она бы нам не помешала.
— У Гарри есть мантия-невидимка? — для Гермионы эта новость стала в новинку. — Он мне не говорил об этом.
— Упс… — прикрыл лапкой рот Салем. — Наверное, он хотел когда-нибудь за тобой подглядеть в душе. Ну, знаешь, мальчики его возраста начинают воспринимать подруг как женщин, и в них пробуждаются совсем не дружеские тяга и интерес.
— Салем! — у Гермионы заалели щёки. — Пусть только попробует подглядеть за мной!
— А может, он и не думал об этом, — продолжил кот. — Всё же Гарри непроходимо туп, когда речь заходит об отношениях с кем-либо. Воспитание Дурслей в плане социализации сыграло в этом не лучшую роль… И всё же мантия-невидимка в нашем деле не помешала бы.
— Без неё справимся! — резко заявила Гермиона. — Я пока не желаю видеть Гарри. Если он настолько чёрств, что ему плевать на жизнь невинного животного, пусть задумается над своим поведением.
— Гермиона, это всего лишь крылатая лошадь. Какой-нибудь казах сказал бы, что это три в одном: средство передвижения, источник молока и еда. Сначала на ней скачешь и пьешь кумыс. Потом кушаешь из неё колбасу и бастурму.
— Фу-у, Салем! — скривила мордашку девочка. — Не говори больше таких гадостей. Я же представила, как едят гиппогрифа… Отвратительно!
— А что? Мясо, оно и в Африке мясо. Не человечина же.
— Фу-у!!! — прикрыла глаза и глубоко задышала собеседница.
— Гермиона, ты слишком чувствительна и раздражительна сегодня. У тебя эти дни?
— Неважно! — вспыхнули алым её щеки. — Я готова действовать.
— Тогда книгу захвати — вернём её на место.
Гермиона выложила из сумки-почтальонки всё содержимое, за исключением книги, с помощью которой с Салема безуспешно пыталась снять проклятье. Она сжала Маховик времени так крепко, что её пальцы побелели. Салем, сидя у неё на плече, нервно подёргивал хвостом.
— Напоминаю план: телепортируемся в прошлое; берём книги; вырываем страницы; прячем их в самых скучных томах; сваливаем до того, как нас поймают… Профит!
— Что за «Профит»? — нахмурилась Гермиона.
— Это магия маркетинга, детка. Не забивай голову.
Гермиона вздохнула и повернула Маховик.
Мир завертелся.
Когда всё остановилось, они оказались на заросшем кустарником пустыре.
— Ура, мы в прошлом… — прошептал Салем без капли энтузиазма и радости, словно подобные перемещения стали для него обыденностью.
— А раньше тут было мрачновато, — огляделась по сторонам Грейнджер. — В шестидесятые тут и не пахло хорошим районом Лондона с коттеджной застройкой.
— Уверен, что лет через пятьдесят будет застроен привычный тебе пустынный пригород девяностых, — ухмыльнулся кот. — На всякий случай стоит запомнить, что не стоит перемещаться во времени на высоком этаже нового здания… Теперь телепортируемся в мой мир.
Гермиона произнесла заклинание, и… уже привычно оказалась возле чёрного входа в здание Совета.
Но не успели они зайти через дверь, как сзади раздался звонкий женский голос, который коту был до боли знаком:
— Так-так-так… А кто это тут у нас нарушает временной кодекс? Неужели это Салем⁈
Гермиона вздрогнула и резко обернулась на голос. В нескольких метрах от неё стояла девушка лет двадцати пяти. Красивая блондинка со стервозным лицом и великолепной фигурой. Завивка, красная кофточка с открытыми плечами, чёрная мини-юбка и туфли на высоком каблуке. Но, несмотря на столь развратный вид девушки, который больше подошёл бы жрице любви, Салем напугался.
— Сабрина? — кот широко распахнул глаза. — Ты повзрослела.
— Потому что прошло десять лет с нашего расставания, Салем! — возмущённо скрестила руки перед грудью Сабрина. — А кто эта девочка? Ты задурил ей голову и используешь в своих коварных планах, как когда-то использовал меня⁈
— Конечно же! — саркастично выдал кот. — Как можно было подумать иначе? А ты что забыла в шестидесятых?
Гермиона хотела было возмутиться, но не издала ни звука. До неё быстро дошло, что Салем тянул время, чтобы она собралась с духом и что-нибудь предприняла. Она начала лихорадочно соображать, насколько опасна эта ведьма, чего от неё ожидать и что ей противопоставить?
— В шестидесятых я искала тебя! — горделиво вздёрнула нос Сабрина. — Да, да, Салем, тебя! Не удивляйся.
— Но как ты узнала, что я появлюсь в этом времени и в этом месте? — искренне удивился кот.
— Я расследовала пропажу библиотечных книг… — начала Сабрина.
— Ты расследовала? — перебил её кот. — Зачем? Почему?
— Потому что я работаю секретарём в Совете, — Сабрина недовольно скривила губы в ярко-алой помаде. — И мне поручили заняться твоей поимкой.
— Блат в Совете по-прежнему процветает! — ехидно прокомментировал Салем. — До этого Зельда пропихнула секретарём Хильду. Теперь тебя. Кумовство, понимаешь ли. И куда жаловаться, если Совет высшая инстанция⁈
— Почему кумовство? — обидчиво надулась Сабрина. — Может быть, я своими силами получила эту должность?
— Сабрина, — начал кот. — Ты без сомнения очень сильная ведьма. Пожалуй, одна из сильнейших. Но я помню тебя с детского возраста. Ты всегда была лентяйкой. Выучить заклинание тебя могли заставить привлечение внимания мальчиков, месть и удовлетворение личных амбиций. Но последние у тебя были так себе. Я буду рад узнать, если они стали масштабней. Итак, скажи мне, ради чего ты на меня охотишься?
— Чтобы очистить свою репутацию, — ответила Сабрина. — Когда ты исчез, меня обвинили в пособничестве твоему побегу. После этого меня поставили на строгий учёт Совета и провели допрос с использованием порошка Правды. Но даже это не всех убедило в моей невиновности.
Блондинка на мгновение перевела дух, чтобы продолжить повествование:
— А потом выяснилось, что я «злой» близнец и у меня есть сестра, которая всё это время жила с мамой, пока я была у тётушек и думала, что мать разъезжает по археологическим экспедициям. И мне за «плохие» поступки и не прохождение ведьминского теста грозит смерть! И никто мне об этом не сказал и даже не намекнул.
— А вот этого не надо! — возразил кот. — Я тебе постоянно намекал. Как сейчас помню, что говорил тебе: «Сабрина, читай кодекс ведьм, от этого зависит твоя жизнь».
— Да, но ты это делал во время поедания тунца, когда я готовилась к свиданию с Харви! — возмущённая блондинка упёрла руки в бока.
— У всех свои недостатки, — продолжил Салем. — Так зачем ты меня искала, Сабрина?
— Чтобы поймать тебя и передать Совету! — зло ухмыльнулась блондинка. — И очистить свою репутацию.
— Месть и карьеризм… — протянул кот. — Фи, какая банальность! Я надеялся, что ты меня удивишь… И всё же, Сабрина, как ты меня нашла?
— Книги из библиотеки Совета пропадают редко, — блондинка морщилась, будто от мигрени. Ей явно не нравилось услышанное от собеседника. — Как-то Верховный при мне припомнил, как видел в закрытой библиотеке Совета пугливую девочку с чёрным котом. И тот кот ему показался подозрительно похожим на Салема после приговора, но он это понял позже. Потому что встреча произошла за полгода до ареста Сэберхэгена со всеми сообщниками. Тогда-то я поняла, что ты каким-то образом путешествуешь во времени и вычислила момент возможного появления. Потом отправилась в прошлое и убедилась в том, что это ты. Но поскольку менять то время было нельзя, я нашла место твоего следующего появления и устроила засаду.
— Ты тоже путешествуешь во времени, — заметил Салем. — Интересно, Совет одобрил твоё самоуправство и разрешил тебе нарушать временной кодекс⁈ Кстати, раз ты из две тысячи пятого, расскажи, какие акции хорошо сыграют?
— В девяносто девятом весь ай-ти рынок резко рухнет, — нахмурилась Спеллман, чем продемонстрировала, что никакого разрешения Совета у неё нет. — Ты и сам об этом вскоре сможешь почитать, как только я верну тебя к тётушкам.
— Какая жестокость! — артистично воскликнул Салем. — А подростком ты была такой хорошей девочкой. Я помогал тебе советами и несколько раз спасал тебе жизнь. Я даже выкупил вас из рабства. Откуда такая неблагодарность?
— Ты выкупил нас после того… как сам же проиграл нас в покер магической мафии и когда у тебя дома закончились запасы кошачьего корма и тунца!!! Ты предал меня, Салем! — с надрывом произнесла Сабрина. — Ты меня обманул, подсунув книгу заклинаний на странице с чарами межмирового портала! И ты воспользовался этим, чтобы сбежать. И этим ты меня подставил.
— Ты сама активировала то заклинание, — парировал кот. — Я тебя не заставлял. Я лишь воспользовался готовым порталом. Любой на моём месте так бы поступил. Это всё равно, что обвинять умирающего от жажды в том, что он попил из водяного фонтанчика.
— Я не водяной фонтанчик, а ты не умирающий от жажды, Салем! — заявила Сабрина. — Тебе есть, что сказать перед тем, как вернёшься к тётушкам и попадёшь на суд Совета по ужесточению наказания за побег?
— Конечно, у меня найдётся, что сказать, — заявил Салем. — Ведь речь — единственное, что мне оставили… Гермиона, план «Б»!
На этот раз, в отличие от столкновения с Гилдероем Локхартом под управлением Воландеморта, Гермиона на лету поняла напарника. Более того — она была готова к такому повороту событий. Поэтому тут же скороговоркой выпалила слова заклинания телепортации:
— Телепортус трансфертус ту митус!
Но вместо ожидаемого перемещения в Аляску ничего не случилось. Лишь Сабрина издевательски ухмыльнулась.
— Не вышло, да? — с притворным сочувствием протянула она, но больше в её речи слышалось издёвки. — Я подстраховалась — перед началом разговора наложила на пространство антимагические чары.
— Но ведь ты тоже не сможешь тут использовать магию! — удивлённо прокомментировал кот.
— Это так, — едва заметно кивнула Сабрина. — Но и вы не сможете использовать волшебство. А я взрослее твоей юной помощницы и сильнее вас!