Салли и похититель грёз — страница 22 из 30

я всё туже.

Вперёд выступает отец, швы по углам рта опущены вниз:

– Прости нас, Салли. Нам пришлось, мы были вынуждены.

– Нет! – Хочется вскочить на ноги, но в них слабость; прилив энергии, который накатил на меня, когда дверь детской распахнулась, бесследно исчез. – Ничто не мешало вам подождать. Ничто не мешало вам сказать правду, вместо того чтобы запирать меня в детской!

Мама испускает вздох, вытягивает губы в ниточку, теребит рукав халата.

– Мы так не хотели, чтобы ты снова от нас уходила, – признаётся она в конце концов, в глазах дрожат слёзы – вот-вот заплачет, вот-вот рухнет наземь прямо здесь. – Если бы ты решила вернуться, мы бы этого не вынесли.

– И поэтому, – бросаю на неё резкий взгляд, – вы решили уничтожить деревья-пор-талы, мой единственный путь домой, чтобы заточить меня здесь? – Каждое слово – острый осколок, полосует по живому, распарывает мне ниточки одну за другой. – Чтобы не дать мне решить за себя?

Ткань на мамином лбу морщится, в глазах смятение и страх снова потерять меня.

– Это было неправильно с нашей стороны, – мягко говорит она, слова почти тонут у неё в груди. – Но мы были обязаны что-то сделать, чтобы Песочный человек больше не смог вернуться. Нельзя было упускать ни минуты.

Я отрываюсь от поваленного дерева, поднимаюсь на ноги. По телу бежит мелкая дрожь, меня всю словно изрезали, искромсали. Родители солгали мне, обидели меня. Отняли последнее. Я утратила Джека навсегда. Хочется орать во всю глотку, голова лопается от обиды. Хочется крикнуть, как я их ненавижу, что никогда им не прощу этого. Но весь мой гнев точно пристал к нёбу, жжёт, но не срывается – мерзкое, гадкое чувство. Вместо этого я протягиваю маме книгу.

– Я нашла способ остановить Песочного человека, – чеканю я, в глазах застыл ледяной холод.

Отец заглядывает маме через плечо, остальные с любопытством приподнимают свечи повыше над книгой.

– И какой же способ? – спрашивает отец, стежки бровей сведены вместе.

– Когда я обнаружила у нас в городе спящих, я попыталась сделать бодрящее зелье, чтобы их разбудить. – Голос до того слаб, словно бумажный. – Но оно не сработало. – Гляжу на родителей в упор не стесняясь: пусть увидят, как мне мучительно. Пусть до них дойдёт, что они натворили. – Потому что зелье было не то. Нужно было другое. – Сглотнув, выжидаю ещё немного – может, мелькнёт хоть намёк на осознание; но на вялых лицах родителей по-прежнему только растерянность.

– И какое же нужно было? – спрашивает мама.

Опускаю глаза на книгу в руках: «Основы сна. Специальное издание города Грёз». Листая её в детской, я вдруг поняла, что подходила к делу не с той стороны. Я пыталась сделать зелье, чтобы разбудить тех, кого усыпил Песочный человек. А вместо этого мне надо было думать, как тряпичная кукла – та, что родилась и выросла в городе Грёз, что ночами корпела в библиотеке над элементами сна. Та, что читала и перечитывала эту книгу от корки до корки, пока текст не запомнится слово в слово.

– Мне нужно было не бодрящее зелье для спящих, – говорю я; вдох-выдох, последний взгляд на упавшие деревья. – Мне нужно было сонное зелье для Песочного человека.

Долгое молчание, шелест ветра в листьях, зыбкое сияние свеч на земле. Наконец мой отец произносит:

– Но ведь сонный песок не действует на Песочного человека. Его нельзя усыпить.

Качаю головой.

– Я бы использовала не сонный песок. – И не стараюсь смягчить голос, такой резкий, грудной; всё равно уже слишком поздно. – Я бы взяла травы, которые растут в городе Хеллоуина. Они сильнее, чем здешние, токсичнее. От них мёртвый из могилы встанет – и туда же ляжет.

– Но откуда бы ты знала, как его сварить? – спрашивает отец.

Упираюсь взглядом в него.

– Я владею мастерством приготовления сверхсонных зелий. – Это абсолютная правда. Только не буду же я ему рассказывать про убойные супчики, которые готовила Финкельштейну, или про отраву, которую однажды подсыпала ему в утренний чай с болотником, лишь бы избавиться от него хоть на время, а самой сбежать из обсерватории и отправиться на поиски Джека.

Обида. Обида пожирает меня, словно гниль рыбину. На всё готова, лишь бы вернуться домой прямо сейчас, снова увидеть Джека.

Мама берёт из моих рук книгу и проводит ладонью по обложке.

– Думаешь, у тебя получится усыпить Песочного человека? – спрашивает она, вздев бровь.

Но прежде чем я могу ответить, встревает отец:

– Деревья уже срублены. Даже если захочет, она в свой мир не вернётся.

Мама пропускает его слова мимо ушей, не сводя с меня глаз, повторяет:

– Салли, если бы ты снова оказалась в своём городе, ты бы смогла усыпить Песочного человека?

Я сглатываю и решительно расправляю плечи:

– Я бы рискнула.

Мама оглядывается на папу, и что-то безмолвное пробегает между ними.

– Через мир людей, – говорит в конце концов мама. – В город Хеллоуина можно добраться через мир людей.

Смотрю на неё пристально, невольно прищурилась; ураган в груди на минуту затих. В мире людей, куда Джек отправляется каждую осень в канун Дня Всех Святых, я ещё не была никогда. Джек проникает туда через могилы на кладбищах, через склепы – так он может путешествовать в обе стороны, между нашим миром и миром смертных.

Но в городе Грёз я что-то не видела пока ни одного кладбища. Даже ни одного захудалого надгробья.

– И как вы попадаете в мир людей? – спрашиваю маму.

Она опускает книгу, встречается глазами со мной:

– Мы тебе покажем.

* * *

В библиотеке Колыбельных стоит тишина нерабочих часов. Никто не ютится на козетках с черновиками загадок. Все ушли на ночь домой, чтобы дать глазам и уму отдохнуть.

А мы безмолвно следуем длинными коридорами в глубь библиотеки. В душе у меня до сих пор пылает жар обиды от того, что сделали родители. Вырубили рощу, чтобы запереть меня здесь навсегда. Попахивает тем же криводушием, что и попытки Финкельштейна заточить меня в обсерватории. «Ты негодная, упрямая девчонка», – приговаривал он. Только в чём моё упрямство? Стремиться на свободу – это упрямство? Или делать свой собственный выбор? Или рисковать всем ради близких?

Родители ведут меня наверх по витой кованой лестнице; ещё на пролёт вверх, а за ним ещё и ещё, пока мы не оказываемся на уровне четвёртого этажа – под самой крышей библиотеки. Кругом высоченные, бесконечные нагромождения книг, однако ни одного названия прочесть в тусклом свете невозможно: путь освещают только редкие свечи на полках. Наконец где-то в глубинах библиотеки мы упираемся в дверь вишнёвого дерева, украшенную тиснёными завихрениями звёздного неба, немного потемневшую, точно палёную.

– Это наш выход в мир людей, – говорит мама мягким шёпотом, хотя в библиотеке, кроме нас, никого нет. После паузы она добавляет: – Только если ты уйдёшь... нам ведь по-прежнему нужно... – Глотает комок в горле, в глазах чёрная тяжесть. Подёргивает торчащую ниточку на запястье. – Нам нужна гарантия, что Песочный человек больше не сможет вернуться. И для этого придётся уничтожить и эту дверь тоже. Чтобы у него не осталось больше ни единой возможности.

Вдох-выдох; стены библиотеки расступаются, выгибаются наружу, а мои собственные мысли, сгущаются, грудятся вплотную ко мне.

– Но если вы уничтожите и эту дверь, то останетесь отрезаны от всего, – говорю я. – И сонный песок, и все ваши колыбельные, они... вы больше никому не поможете уснуть.

– У нас нет выбора, – вставляет отец, повторяя то же, что уже говорил.

Глубокий, прерывистый вдох; глаза родителей кричат: не уходи. Я понимаю, они пойдут на что угодно, лишь бы удержать меня. Даже на ложь. Но я не могу остаться. Я пожертвую всем – даже этим городом, который когда-то был моей родиной, – если только это даст мне шанс спасти Джека, снова его увидеть, почувствовать его ладони на своей льняной коже.

Я отправляюсь обратно в свой мир, зная, что, скорее всего, больше никогда не увижу своих родителей.

На глаза отца наворачиваются слёзы, губы дрожат.

– Я знаю, может, город Грёз и есть тот мир, где мне самое место, – обращаюсь я к родителям – пусть знают, почему я должна довести это дело до конца. Почему не могу повернуть назад. – Но без Джека я никогда не буду чувствовать себя здесь как дома. Я должна попытаться его спасти. И остальных тоже. – Пусть они мне и солгали, обидели меня, а всё же сердце у меня разрывается. Как же мне не хочется навсегда расставаться с ними, особенно теперь, стоило им найтись. – Он сделал бы ради меня то же самое, – добавляю я, на этих словах голос надрывается, губы дрожат.

Мама притягивает меня к себе; мокрые слёзы и тот же лён кожи, что и у меня. Тот же покрой, те же нити. Я больше не пытаюсь сдерживаться и даю рыданиям волю.

– Мы так долго не знали, что с тобой случилось, – шепчет мама над моим ухом. – Думали о тебе каждый день. Но теперь, когда ты нашлась, я вижу, что ты куда отважнее, чем я могла себе представить. – Слова срываются в плач. Она делает отрывистый вдох и продолжает: – Слов нет, как не хочу снова терять тебя. Но я всё понимаю. Тебе нужно бороться за спасение тех, кого ты любишь, а на свете нет ничего более достойного, чем это.

– Спасибо... мама. – Впервые произношу это слово вслух, слёзы текут вовсю. Отец подходит ближе и нежно обнимает нас обеих.

Во мне начинает ворошиться сомнение. Мелкое, неприметное, а всё же сомнение, отравляющее душу. Что, если это неверное решение?

Я наконец обрела семью и теперь покидаю её ради другого мира, который, возможно, не смогу спасти. Если мне не удастся сделать достаточно крепкое сонное зелье, чтобы усыпить Песочного человека, если мне не удастся его остановить, пробудить остальных... Что тогда? Я останусь в полном одиночестве в городе Хеллоуина без возможности вернуться в город Грёз, в безопасность. Всю оставшуюся жизнь я буду прятаться от Песочного человека.

Однако эти мимолётные микроскопические мыслишки быстро заглушает куда большая. Та, что затмевает собой остальные. Пусть я родилась в городе Грёз, но я Тыквенная королева.