Сальватор — страница 102 из 254

– А что дальше? – снова повторил Наполеон.

Сарранти подавил вздох. Он хорошо знал императора: это было не безразличие, а неверие в успех.

– Так вот, сир, – сказал господин Сарранти, – генерал Брайер здесь и просит разрешения войти, чтобы передать Вашему Величеству желание своих солдат.

– Пусть войдет! – сказал император, вставая и кладя раскрытую книгу на подоконник. Как человек, который собирается продолжить чтение интересной книги.

В комнату вошел генерал Брайер.

– Сир, – сказал он, почтительно поклонившись Императору. – Я и моя дивизия находимся в полном подчинении Вашего Величества.

– Вы прибыли слишком поздно, генерал.

– В этом нет нашей вины, сир. Надеясь прибыть вовремя для того, чтобы защитить Париж, мы в день преодолевали по десять – пятнадцать лье.

– Генерал, – сказал Наполеон, – я отрекся от престола.

– От титула императора, сир, но не от генеральского звания.

В глазах Наполеона вспыхнул огонек.

– Я предложил им свою шпагу, но они от нее отказались, – сказал он.

– Они отказались!.. Кто же это, сир?.. Простите меня за настойчивость, Ваше Величество.

– Мой брат Люсьен.

– Сир, ваш брат принц Люсьен не забыл, что 1-го брюмера он был председателем Совета Пятисот.

– Сир, – вмешался Сарранти, – прислушайтесь к голосу этих десяти тысяч человек, которые стоят под вашими окнами и кричат «Да здравствует император!». Это – голос народа, это – последнее усилие Франции, последняя милость судьбы… Сир, во имя Франции, во имя вашей славы…

– Франция не умеет быть благодарной, – прошептал Наполеон.

– Не кощунствуйте, сир! Мать не может быть неблагодарной.

– Мой сын находится в Вене.

– Ваше Величество знает туда дорогу.

– Моя слава похоронена на равнинах Ватерлоо.

– Вспомните, сир, что вы говорили в Италии в 1796 году: «Республика как солнце. Только слепец или безумец станет отрицать ее свет!»

– И подумайте, сир, о том, что у меня под командой десять тысяч свежих и преданных вам войск, которые еще не измотаны боями, – добавил генерал Брайер.

Император на мгновение задумался.

– Пошлите за моим братом Жеромом, – сказал он.

Через несколько минут в комнату вошел самый младший из братьев императора. Тот, кто остался верен ему, тот, кто, будучи вычеркнут из числа монархов, дрался, как простой солдат. Он был еще бледен вследствие двух ранений, полученных им в сражениях при Катре-Бра и около фермы Гумон, и усталости, вызванной его усилиями по обеспечению отхода армии.

Император протянул ему руку и внезапно, без вводных предложений, сказал:

– Жером, что ты передал под командование маршала Суля?

– Первый, второй и шестой корпуса, сир.

– Реорганизованные?

– И доукомлектованные.

– Сколько там солдат?

– Тридцать восемь – сорок тысяч человек.

– А сколько, вы говорите, у вас, генерал?.. – продолжал император, повернувшись к Брайеру.

– Десять тысяч.

– Да еще не меньше сорока двух тысяч у маршала Груши. Сорок две тысячи свежих солдат, – добавил Жером.

– Искусители! – пробормотал Наполеон.

– Сир! Сир! – воскликнул Сарранти, молитвенно сложив ладони, – вы стойте на пути спасения… Вперед! Вперед!

– Хорошо, благодарю тебя, Жером. Не уходи далеко, ты мне, возможно, еще понадобишься. Генерал, ждите моего приказа в Рюэле. А ты, Сарранти, садись за стол и пиши.

Бывший король и генерал поклонились и вышли. В сердцах обоих загорелась надежда.

С императором остался один господин Сарранти.

Он уже сидел за столом и ждал, держа в руке перо.

– Пишите, – сказал Наполеон.

И начал с рассеянным видом диктовать:

– «В правительственную комиссию».

– Сир, – сказал Сарранти, бросая перо на стол, – я не стану писать этим людишкам.

– Ты не станешь писать этим людишкам?

– Не стану, сир.

– Почему же это?

– Потому что эти людишки – смертельные враги Вашего Величества.

– Но они всем обязаны мне.

– Тем более, сир. Есть такие великие благодеяния, что отплатить за них можно только неблагодарностью.

– Но я приказываю тебе писать.

Господин Сарранти встал, поклонился и положил перо на стол.

– В чем дело? – спросил император.

– Сир, давно прошли те времена, когда побежденный приказывал своему рабу убить его. Писать в правительственную комиссию значит убить вас еще вернее, чем по самую ручку всадить вам в грудь кинжал.

Видя, что император не отвечает, господин Сарранти продолжал:

– Сир! Сир! Вы должны теперь взяться за шпагу, а не за перо. И обратиться вы должны к народу, а не к людям, которые, я повторяю, являются вашими врагами. И пусть они узнают о том, что вы начали драться в тот самый момент, когда полагают, что вы находитесь на пути в Рошфор.

Император, зная нрав своего земляка, понимал, что переубедить того было невозможно. Не помог бы и его личный приказ.

– Хорошо, – сказал он. – Пришлите тогда ко мне генерала Бекера!

Сарранти вышел. Через полминуты вошел генерал Бекер.

– Генерал, – сказал Наполеон. – Объявляю вам, что я отложил на несколько часов время моего отъезда для того, чтобы послать вас в Париж с моими новыми предложениями.

– Новыми предложениями, сир? – удивленно переспросил генерал.

– Да, – подтвердил император. – Я прошу у них поручить мне командовать войсками от имени Наполеона II.

– Сир, – сказал генерал, – нижайше осмелюсь заметить, что подобное послание было бы удобнее вручить одному из офицеров императорского дома, нежели члену палаты и правительственному комиссару, обязанности которого ограничиваются только сопровождением Вашего Величества!

– Генерал, – снова заговорил император, – я верю в вашу добропорядочность и именно поэтому хочу, чтобы именно вы, и никто другой, выполнили это поручение.

– Сир, поскольку моя преданность может принести пользу Вашему Величеству, – ответил генерал, – я без колебаний выполню ваш приказ. Но мне хотелось бы иметь письменные инструкции.

– Тогда садитесь вот сюда, генерал, и пишите.

Генерал сел на стул, с которого недавно поднялся Сарранти, и взял в руки лежащее на столе перо.

Император стал диктовать, и генерал написал следующее:


«В правительственную комиссию.


Господа,

положение, в котором оказалась Франция, желание патриотов и волеизъявление солдат требуют моего присутствия здесь с целью спасения Отечества. Я требую, чтобы мне поручили командовать войсками. Но не как императору, а как генералу.

Под Парижем сосредоточились восемьдесят тысяч солдат. Это на тридцать тысяч больше, чем я имел под командованием в кампании 1814 года, когда я целых три месяца вел борьбу против великих армий России, Австрии и Пруссии и когда Франция вышла бы победительницей из войны, если бы не капитуляция Парижа. Это, наконец, на сорок пять тысяч человек больше, чем было у меня, когда я преодолел Альпы и завоевал Италию.

Я даю свое слово солдата, что после отражения натиска врага я добровольно уеду в Соединенные Штаты Америки, как это предначертано мне судьбой.

Наполеон».


Генерал Бекер не осмелился сделать ни единого замечания. Как солдат он понимал, что это весьма возможно.

Он уехал в Париж.

Наполеон ждал его с тревогой и нетерпением. Вероятно, впервые в жизни дрожание мускулов лица выдавало возбуждение его души.

С энергией, свойственной его гению, он уже все обдумал, все переделал. Он добьется подписания мирного договора. Может быть, и не такого славного, но по крайней мере почетного. И верный данному слову, покинет Францию. Но уже не как беглец, а как спаситель.

Два часа эта лучезарная мечта согревала ему душу!

Взгляд его не отрывался от аллеи, по которой должен был вернуться генерал, ухо чутко прислушивалось к малейшему шуму. Время от времени его глаза с любовью останавливались на шпаге, лежавшей поперек подлокотника кресла. Он понимал, что именно она является его подлинным скипетром.

Все еще можно было исправить, и прибытие Блюхера, и отсутствие Груши! Еще вполне могла осуществиться такая великая мечта 1814 года о битве под стенами Парижа, о разгроме армии врага! Несомненно, люди, к которым он обращался, понимали все это точно так же, как и он. Поставив, как и он, на одну чашу весов честь Франции, а на другую его отречение, они не станут колебаться!

Перед глазами очарованного Наполеона словно сверкнула молния: это было отражение солнца в стеклах подъезжавшей кареты.

Карета остановилась, и из нее вылез человек: это был генерал Бекер.

Наполеон положил одну руку на лоб, а другую на грудь. Не стоило ли ему сейчас вновь стать мраморным?

Генерал вошел в комнату.

– Ну и что? – живо спросил его император.

Генерал Бекер, ничего не ответив, почтительно поклонился и протянул бумагу.

– Сир, – сказал вслед за этим генерал Бекер, – по выражению моего лица Ваше Величество могло вполне предположить, что я не очень преуспел в моей миссии.

Император медленно развернул бумагу и прочел:


«Временное правительство не может принять предложение генерала Бонапарта и хочет дать ему один только совет: немедленно уехать, поскольку прусские войска движутся на Версаль.

Герцог д'Отрант».


Император прочел эти строки и ни единым движением мускулов лица не выдал своего волнения. Затем совершенно спокойным голосом он сказал:

– Распорядитесь об отъезде, генерал. Когда все будет готово, скажите об этом мне.

Ровно в пять часов пополудни того же дня император покидал Мальмезон.

У дверцы кареты его ждал Сарранти, предложивший руку, которая никогда не сгибалась.

– Кстати, – спросил Наполеон, положив ладонь на его руку, – предупредили ли генерала Брайера о том, что он может продолжать движение на Париж?

– Нет, сир, – сказал Сарранти, – ведь пока еще есть время…

Наполеон отрицательно покачал головой.

– Ах, сир! – прошептал корсиканец. – Вы больше не верите Франции!