– Как? – вскричал господин Жерар, не в силах справиться с привычкой на всем экономить. – Вы не заплатите кучеру?
– Ха! – сказал Жибасье. – Если я заплачу за фиакр, то в чем же будет шутка?
Затем низко склонился в гротескном поклоне.
– До свидания, честнейший мсье Жерар, – сказал он.
И исчез.
Господин Жерар был ошеломлен.
– Так куда теперь ехать, хозяин? Напоминаю, меня наняли в четыре часа дня по пять франков в час, да еще и за порожний рейс обратно!
Господин Жерар решил было рассердиться на кучера. Но потом подумал, что этот добрый человек был здесь совершенно ни при чем: его наняли, договорились о цене, он и поехал.
Таким образом, в глазах господина Жерара во всем был виновен один только Жибасье.
– В Ванвр, – сказал он. – Однако пять франков в час, дружок, деньги немалые.
– Ах! Будьте любезны заплатить мне немедленно, – сказал кучер. – В такую погоду лучше рассчитаться на месте.
Господин Жерар высунулся из окошка и взглянул на небо.
Над заставой Вожирар действительно собиралась гроза. На горизонте уже слышались глухие раскаты грома.
– Нет, – сказал господин Жерар, – везите-ка меня в Ванвр, дружок, да как можно скорее!
– О! Поедем так быстро, как сможем, хозяин, – ответил кучер. – У бедных животных всего четыре ноги, и они не могут сделать больше того, что могут.
Взобравшись на свое место, кучер, ворча, поворотил коней, и карета покатила в сторону Ванвра.
Глава СIIIЧто господин Жерар обнаружил, а вернее не обнаружил по возвращении в Ванвр
Оставшись в одиночестве, покачиваясь в увлекаемой двумя карими жеребцами карете, господин Жерар с головой ушел в свои мысли.
Первой из тех, что пришли ему в голову, было поехать к господину Жакалю и потребовать от того удовлетворения за шутку, которую сыграл с ним его подчиненный.
Но господин Жакаль имел привычку в разговоре с достойным господином Жераром прибегать к такому насмешливому тону, что от него филантроп чувствовал себя не в своей тарелке. И те минуты, которые он проводил в обществе начальника тайной полиции, были самыми мучительными в его жизни.
Да и на кого он будет похож? На школьника-ябеду, пришедшего жаловаться учителю на одного из своих товарищей.
Ибо, несмотря на то, что господин Жерар старался не считать Жибасье своим товарищем, он должен был признаться самому себе в том, что как бы далеко и высоко он ни старался отпихнуть от себя честь быть ему товарищем, это название, подобно Сизифову камню, снова к нему возвращалось.
И посему он очень скоро решил поскорее вернуться домой в Ванвр.
С господином Жакалем он виделся не так давно, и очень скоро должен настать час их новой встречи, поскольку, как напомнил ему Жибасье, ему приходилось встречаться с начальником тайной полиции дважды в неделю.
Кроме того, у него было неясное предчувствие, что что-то угрожало ему именно в Ванвре.
Какими бы убедительными ни были доводы Жибасье, господин Жерар не допускал того, что Жибасье мог считать себя настолько близким его другом, чтобы быть так глубоко оскорбленным из-за простой забывчивости.
Во всем этом деле таилось нечто странное.
Ведь в том положении, в котором находился господин Жерар накануне казни человека, который должен быть лишен жизни за совершение преступления, совершенного им, господином Жераром, все, что было неясным, было опасным.
И поэтому господин Жерар стремился вернуться в Ванвр и одновременно боялся туда вернуться.
Но лошади, которые на дорогу от Ванвра до заставы Апфер потратили час с четвертью, по причине усталости доставили его от заставы Апфер в Ванвр за полтора часа.
И понапрасну все приближалась гроза, понапрасну гремел, перекрывая стук колес, гром, понапрасну молнии освещали время от времени своим тусклым светом потерянный в темноте пейзаж, – кучер лошадей хлестать не собирался, лошади шага своего не ускоряли.
Когда господин Жерар вылез из кареты перед домом и рассчитался с кучером, часы пробили десять раз.
Господин Жерар терпеливо дождался, пока кучер тщательно пересчитает деньги и лошади тихим шагом двинутся в направлении Парижа.
И только тогда он обернулся и посмотрел на дом.
Дом был в полной темноте.
Хотя ни один ставень не был закрыт, нигде не было видно света.
Это было и неудивительно: время позднее, гости, вероятно, уже разошлись по домам, а слуги, наверное, сидели на кухне.
А окна кухни выходили в сад.
Господин Жерар поднялся по ступенькам, которые вели к парадной двери.
Когда он поднимался, ему показалось в кромешной темноте, что дверь дома была открыта.
Он вытянул руку: дверь и вправду была распахнута.
Это было большим упущением слуг: как они могли в такую ночь, когда небо готовилось к страшной схватке с землей, оставить открытой дверь и ставни на окнах!
Господин Жерар решил, что устроит им за это разнос.
Войдя в дом, он запер за собой дверь и оказался в полной темноте.
Он на ощупь приблизился к комнатке консьержа.
Дверь комнатки была открыта.
Господин Жерар позвал консьержа, но никто не откликнулся на его зов.
Господин Жерар сделал еще несколько шагов, ногой нащупал первую ступеньку лестницы, поднял голову и позвал своего камердинера.
Ответа не последовало.
– Все набивают брюхо на кухне, – громко сказал сам себе господин Жерар, словно стараясь голосом убедить себя в том, что это именно так.
Тут раздался ужасный удар грома, сверкнула молния, и господин Жерар увидел, что дверь, выходившая в сад, была распахнута точно так же, как и парадная дверь.
– Ох-ох! – прошептал он. – Что все это значит? Можно подумать, что дом покинут всеми.
Он на ощупь прошел через вестибюль, имея возможность увидеть что-либо только в те непродолжительные моменты, когда дом освещался вспышками молний, и увидел, что в людской горел свет.
– А! – сказал он. – Так я и думал! Все эти идиоты собрались именно там!
И с ворчанием двинулся в сторону кухни.
Но на пороге людской он остановился: стол был накрыт для ужина, но в комнате никого не было.
– О! – произнес господин Жерар. – Здесь творится что-то странное.
Взяв лампу, он прошел по коридору в столовую.
Столовая была пуста.
Он обследовал весь первый этаж.
Там не было ни души.
Он поднялся на второй этаж: этаж был так же безлюден, как и первый. Такая же картина предстала его взору и на третьем этаже дома.
Он снова позвал: ответило ему только мрачное эхо.
Проходя мимо зеркала, господин Жерар в страхе отшатнулся. Он был настолько бледен, что испугался собственного отражения.
Медленно, держась рукой за перила, он спустился вниз по лестнице. На каждой ступени ноги его подкашивались. Наконец он очутился в вестибюле. Выйдя на крыльцо, он поднял над головой лампу, чтобы осмотреть лужайку.
Но в тот момент, когда он поднял лампу, порыв ветра загасил свечу.
И господин Жерар снова очутился в полной темноте.
Его охватил безотчетный, но непроходящий страх. В голове у него мелькнула было мысль подняться в свою комнату и забаррикадироваться там, но тут он вскрикнул от ужаса, а ноги его словно приросли к каменным плитам крыльца.
Небо озарилось вспышкой молнии, и при свете этой молнии господин Жерар увидел опрокинутый стол и развевающуюся на ветру, словно саван, скатерть.
Кто же это мог опрокинуть стол на лужайке?
Может быть, господину Жерару все это показалось? Молния так быстро погасла!
Он медленно спустился по ступенькам крыльца, вытирая струящийся по лицу пот, и направился к столу, который виднелся в темноте некой бесформенной массой.
Когда он протянул руку для того, чтобы на ощупь убедиться в том, что едва различал зрением, ему показалось, что земля уходит из-под его ног.
Он быстро отступил на шаг назад.
В это мгновение небо снова осветилось, и господин Жерар увидел у своих ног яму, напоминавшую размерами могилу.
Из груди его вырвалось некое подобие крика. Но это не было человеческим криком: это был одновременно крик изумления и ужаса.
– Нет! Нет! – пробормотал господин Жерар. – Этого не может быть! Мне все это снится!
Затем, поскольку молния не торопилась вывести его из этой неуверенности, он опустился на колени.
Ему показалось, что колени погрузились в свежевырытую землю.
Он пощупал землю рукой.
Зрение не обмануло его: рядом с кучей свежевырытой земли была глубокая яма.
От страха у него застучали зубы.
– О! – произнес он. – Я погиб! Пока меня не было, кто-то нашел яму и отрыл его!..
Протянув руку, он не смог достать дна ямы.
– Труп исчез! – вскричал он.
И тут же прикрыл рот ладонью, словно не давая себе говорить.
Сквозь пальцы послышалось нечто вроде тоскливого рыдания.
Он поднялся на ноги и прошептал:
– Господи, что же делать? Что же мне делать.
Он не мог помешать себе разговаривать вслух.
– Бежать! Бежать! Бежать! – пробормотал он.
И, тяжело дыша, весь покрывшись потом, бросился вперед, не понимая, куда он бежит.
Пробежав десяток шагов, он споткнулся о невидимый в темноте предмет и, сделав несколько шагов, кубарем упал на траву.
Тут послышалось какое-то ворчание. Господин Жерар, уже вскочивший на ноги и готовый продолжить свои бег, резко остановился.
Это ворчание очень походило на стон человека.
Там был какой-то человек. Кто он? Что он тут делает?
Поскольку этот человек был здесь, это мог быть только враг.
Первой мыслью господина Жерара было избавиться от этого человека.
И он стал искать какое-нибудь оружие. Но при себе у него ничего подходящего не было.
Но зато неподалеку находился сарай для садового инструмента.
Господин Жерар бросился к нему, вооружился заступом и вернулся. Как Каин, готовый убить Абеля.
Ему помогла молния. Полностью потеряв голову, он поднял заступ.
– Правильно, добрый мой мсье Жерар, – раздался пьяный голос. – Разгоните этих чертовых мух.