– Именно поэтому, – заговорила маркиза, – мне кажется, что вы ведете себя весьма неосторожно, делая своими врагами таких влиятельных в клерикальной партии людей, коими являются аббат Букемон и его брат.
– Что? Врагов? – вскричал граф Рапт. – Эти два проходимца – мои враги?
– Да! Можете в этом быть уверены. Я поняла это по взглядам, которые бросили на вас, уходя, эти два достойных молодых человека.
– Эти двое достойных молодых человека!.. Честно говоря, вы вынуждаете меня ругаться, тетушка… Враги!.. Я сделал этих двух идиотов своими врагами!.. Полные ненависти взгляды!.. Они, уходя, посмотрели на меня с ненавистью!.. Да знаете ли вы, госпожа маркиза, что прежде чем уйти, они провели здесь целый час? Знаете ли, что за все это время они то льстили мне, то угрожали? Знаете ли вы, что одному из них я пообещал приход с доходом в пять-шесть тысяч франков, а другому – роспись всей церкви? Что после того, как я удовлетворил их жажду наживы, я был вынужден возбудить их ненависть? О, честное слово, каким бы невосприимчивым человеком я ни был, сердце мое наполнилось таким отвращением, что если бы они не ушли сами, я, да простит меня Бог, приказал бы выставить их за дверь.
– И совершили бы большую ошибку. Аббат Букемон является поверенным монсеньора Колетти, который, как мне кажется, и без того уже плохо расположен к вам.
– А, тогда перейдем к делу, пора! Так вы считаете, что монсеньор Колетти плохо ко мне относится?
– Очень плохо.
– Значит, вы с ним уже виделись?
– Вы ведь сами попросили меня увидеться с ним.
– Да, конечно. Именно об этом вашем визите я и хотел поговорить, когда сказал, что у нас должен состояться важный разговор.
– Надо, чтобы кто-нибудь, дорогой мой граф, замолвил о вас словечко перед мон-сеньором.
– Слушайте, маркиза, давайте без обиняков. Говорите прямо. Вы ведь любите меня всем сердцем, не так ли?
– Дорогой мой Рапт, да разве вы можете в этом сомневаться?
– Я и не сомневаюсь. Именно поэтому-то я и говорю с вами совершенно открыто. Я должен прославиться. Я хочу этого, для меня это to be or not to be, быть или не быть. От этого зависит мое будущее. Честолюбие заменит мне счастье. Но это честолюбие должно быть удовлетворено. Я должен стать депутатом для того, чтобы потом стать министром. Я должен стать министром. Так вот, монсеньор Колетти, поскольку он является духовником герцогини Ангулемской, пообещал, что добьется через нее от короля этого назначения. Сделал ли он то, что обещал?
– Нет, – сказала маркиза.
– Как, он этого не сделал? – удивленно воскликнул граф.
– И мне кажется, – сказала маркиза, – что он и не думает этого делать.
– Стоп, у меня голова уже трещит! Он отказался помочь мне?
– Категорически!
– Он вам сам об этом сказал?
– Да.
– Вот как! Он, значит, забыл, что это я сделал его епископом, что благодаря вам он проник в дом герцогини Ангулемской?
– Он обо всем этом помнит. Но говорит, что все это не может заставить его пойти на сделку с совестью.
– С совестью! У него есть совесть!.. – прошептал граф Рапт. – Какому ростовщику он заложил ее и кто из моих недругов дал ему деньги для того, чтобы выкупить ее?
– Дорогой мой граф, дорогой граф! – воскликнула маркиза, осеняя себя крестом. – Я вас не узнаю. Страсть заводит вас на ложный путь!
– Да, это все равно, что стучаться лбом в стену. Еще один человек, которого я полагал уже подкупленным, хочет получить еще что-то прежде, чем продаться! Дорогая маркиза, немедленно садитесь в карету… У вас сегодня будут гости, не так ли?
– Да.
– Так вот, езжайте к монсеньору Колетти и пригласите его к себе.
– И думать об этом нечего, уже слишком поздно!
– Скажите ему, что решили пригласить его лично.
– Я только что от него. И ничего ему про это не сказала.
– Как? Зная, что у меня так мало времени, вы не добились от него, чтобы он поехал с вами?
– Он отказался, сказав, что если вам кажется, что у вас есть к нему дело, вы должны приехать к нему, а не он к вам.
– Я приеду к нему завтра.
– Будет уже слишком поздно.
– Почему же?
– Завтра уже выйдут газеты, в которых будет напечатано то, что будет направлено против вас.
– Да что он может сказать против меня?
– Как знать!
– Что значит: как знать? Объяснитесь!
– Монсеньор Колетти занят сейчас тем, что старается обратить принцессу Рину в католическую веру.
– Так она что, еще не католичка?
– Нет. Но здоровье ее с каждым днем все ухудшается. Кроме того, он является духовником вашей супруги.
– О! Регине нечего сказать против меня!
– Как знать! На исповеди…
– Мадам, – произнес с возмущением граф Рапт. – Тайна исповеди священна даже для самых никудышных священников.
– Да знать ничего не знаю! Просто советую вам…
– Что же?..
– Сесть самому в карету и поехать помириться с ним.
– Но мне надо принять еще трех или четырех избирателей.
– Отложите прием на завтра.
– Я потеряю их голоса.
– Лучше потерять три голоса, чем тысячу.
– Вы правы. Батист! – крикнул господин Рапт, дергая за звонок. – Батист!
Батист вырос на пороге.
– Карету, – сказал граф. – И пришлите ко мне Бордье!
Секунду спустя в кабинете появился секретарь.
– Бордье, – сказал граф. – Я сейчас спущусь по потайной лестнице. Отправьте домой всех, кто ждет приема.
И, быстро поцеловав руку маркизы, господин Рапт вылетел из кабинета. Но сделал это не столь быстро, поскольку успел услышать, как госпожа де Латурнель сказала его секретарю:
– А теперь, Бордье, мы с вами постараемся отомстить за смерть моей Крупетт, не так ли
Глава CXVIIIВ которой показано, что два авгура не могут смотреть друг на друга без смеха
Граф Рапт быстро прикатил на улицу Сен-Гильом, где находился особняк монсеньора Колетти.
Монсеньор жил в павильоне, расположенном между двором и садом. Это было очаровательное жилище: настоящее гнездышко для поэта, влюбленного или аббата. Оно было открыто для лучей полуденного солнца и недоступно для суровых северных ветров.
Внутреннее убранство этого павильона с первого же взгляда говорило об утонченной чувствительности обитавшей в нем священной особы. Влажный, наполненный бальзамом и сладострастием воздух охватывал посетителя сразу же, как тот входил в это жилище. И человек, которого привели бы туда с завязанными глазами, уже только вдохнув этот наполненный ароматом воздух, решил бы, что попал в один из тех таинственных и опьяняющих будуаров, в котором лидеры Директории имели обыкновение петь свои песни и курить фимиам.
Слуга, наполовину лакей, наполовину священник, провел графа Рапта в полуосвещенный, а скорее наполненный полумраком маленький салон, который находился перед залом для приемов посетителей.
– Его Преосвященство в настоящий момент очень занят, – сказал слуга, – и не знаю, сможет ли он вас принять. Но если вы, мсье, назовете мне ваше имя…
– Доложите, что прибыл граф Рапт, – ответил будущий депутат.
Слуга низко поклонился и вошел в салон.
Через несколько секунд он вернулся и сказал:
– Его Преосвященство сейчас примет господина графа.
Ждать полковнику пришлось недолго. Через пять минут он увидел, что из салона вышли в сопровождении монсеньора Колетти какие-то два человека. Поначалу из-за царившей в комнате темноты он их не узнал, но потом, увидев, с какой подобострастностью они ему поклонились, он понял, что это были за люди: так низко кланяться могли только братья Букемоны.
Действительно, это были Сюльпис и Ксавье Букемоны.
Господин Рапт поклонился им в ответ так любезно, как только смог, и прошел в салон впереди епископа, который ни за что не соглашался пройти первым.
– Вот уж не ожидал, что буду иметь честь и удовольствие увидеть вас сегодня, господин граф, – сказал Его Преосвященство, усадив графа Рапта на диванчик и усевшись рядом.
– Почему же, монсеньор? – спросил тот.
– Потому что у таких государственных мужей, как вы, – униженно произнес монсеньор Колетти, – накануне выборов должно быть много других дел, куда более важных, чем посещение такого отшельника, как я.
– Монсеньор, – живо произнес граф, видя, что эта лицемерная болтовня могла завести довольно далеко, – госпожа маркиза де Латурнель смилостивилась надо мной и предупредила, что я, к огромному моему удивлению и огорчению, полностью потерял ваше доверие.
– Госпожа маркиза де Латурнель, возможно, чересчур сгустила краски, сказав, что вы полностью потеряли мое доверие, – прервал его аббат.
– Это значит, монсеньор, что оно все же потеряно.
– Признаюсь вам, господин граф, – ответил аббат, грустно нахмурившись и подняв палец к небу, словно взывая Бога проявить милосердие к сидящему перед ним грешнику, – признаюсь, что когда Его Величество попросил меня честно высказать все, что я думаю по поводу ваших перевыборов и вашего назначения на пост министра… Что я, не сказав всего того, что я о вас думаю, был вынужден попросить короля подумать и не принимать никакого решения прежде, чем я не переговорю с вами.
– Именно для этого я и пришел, монсеньор, – довольно сухо произнес будущий депутат.
– Что ж… Давайте поговорим, господин граф.
– В чем вы можете упрекнуть меня, монсеньор? – спросил господин Рапт. – Вы лично, разумеется.
– Я! – воскликнул епископ с невинным выражением на лице. – В чем я лично могу вас упрекнуть? Честно скажу, вы смутили меня этим вопросом: ведь когда речь идет обо мне лично, господин граф, я могу вас только похвалить! Так я и сказал королю, не стану этого скрывать. И я всем говорю о том, что я вам лично очень признателен!
– В таком случае, монсеньор, о чем речь? Ведь если вы, как вы говорите, можете сказать обо мне только хорошее, отчего же я потерял ваше доверие?
– Это трудно объяснить, – произнес епископ, смущенно покачав головой.
– Может быть, я смогу вам помочь в этом, монсеньор?