Сальватор — страница 237 из 282

Великий Станислав — Станислав I Лещинский (1677–1766) — король Польши (1704–1711 и 1733–1734); после потери польского престола получил во владение герцогство Лотарингию; тесть Людовика XV.


Регенсбург — город в Юго-Западной Германии; в средние века — крупный торговый центр; в 1810 г. вошел в состав королевства Бавария.


Ландо — четырехместная карета с откидывающимся верхом.


Кабриолет — легкий одноконный двухколесный экипаж.

II

Гостиница «Великий турок» на площади Сент-Андре-дез-Ар. — Великий турок — историческое название во Франции государя Турции, турецкого султана.

Площадь Сент-Андре-дез-Ар — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IX.


… по-валашски… — То есть на румынском языке, на котором говорит почти все население Валахии.


… выберет кратчайший путь, во всяком случае до Линьи. — Имеется в виду Линьи-ан-Барруа, населенный пункт в Восточной Франции в департаменте Мёз; лежит на пути из Страсбура в Париж, в 70 км к западу от Нанси.


… он оставит Бар-ле-Дюк справа… — Бар-ле-Дюк — небольшой город в Восточной Франции в департаменте Мёз; лежит на пути в Париж из Страсбура, приблизительно в 15 км к северо-западу от Линьи-ан-Барруа.


… по ансервильской дороге отправится через Сен-Дизье в Витри-ле-Франсе. — Ансервиль — селение в департаменте Мёз; расположено в 25 км к западу от Линьи-ан-Барруа по дороге в Сен-Дизье, к югу от Бар-ле-Дюка.

Сен-Дизье — город в департаменте Верхняя Марна у границы с департаментом Мёз, в 5 км к западу от Ансервиля по дороге из Линьи-ан-Барруа и в 20 км к юго-западу от Бар-ле-Дюка.

Витри-ле-Франсе — вероятно, имеется в виду Витри-ле-Франсуа — небольшой город в департаменте Марна; лежит в 30 км к северо-западу от Сен-Дизье по пути на Шалон и Париж.


… Отправится … в объезд через Шалон… — Шалон (Шалон-сюр-Марн) — город в департаменте Марна в 30 км к северо-западу от Витри-ле-Франсуа; от него шел прямой путь по почтовому тракту на запад к Парижу.


… или изберет прямой путь через Фер-Шампенуаз, Куломье, Креси и Ланьи. — Фер-Шампенуаз — селение в департаменте Марна в 45 км западнее Витри-ле-Франсуа на прямом пути оттуда в Париж.

Куломье — небольшой город в департаменте Сена-и-Марна, в 75 км к западу от Фер-Шампенуаз, на пути оттуда в Париж.

Креси (Креси-ан-Бри) — селение в департаменте Сена-и-Марна, в 12 км западнее Куломье.

Ланьи (Ланьи-сюр-Марн) — селение в департаменте Сена-и-Марна, в 25 км западнее Креси-ан-Бри.

Дорога из Витри-ле-Франсуа на Париж через Куломье, Креси-ан-Бри и Ланьи по своей протяженности почти равна пути через Шалон, но проходит несколько южнее.


… Он приказал ехать через Туль, Линьи, Сен-Дизье… — Туль — город в Северо-Восточной Франции в департаменте Мерт-и-Мозель, в 20 км к западу от Нанси, на пути в Линьи.


Мо — город в 115 км к западу от Шалона, не доезжая около 40 км до Парижа.


… мчался по сезанской дороге. — Сезан — селение в 20 км к западу от Фер-Шампенуаза.


… рассчитывал добраться в Мо через Ла-Ферте-Гоше и Куломье. — Ла-Ферте-Гоше — селение в департаменте Сена-и-Марна, в 30 км к западу от Сезана.


… велел ехать в Париж через Кле… — Кле (Кле-Суйи) — селение в департаменте Сена-и-Марна, в 15 км западнее Мо по дороге в Париж.


Бонди — город у северо-восточной окраины Парижа.


Першероны — французская порода крупных лошадей-тяжеловозов; получила свое название от района Перш, где была выведена.


Застава Фонтенбло — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXI.


Застава Птит-Виллет — вероятно, имеется в виду застава Ла-Виллет; располагалась у северной окраины Парижа и называлась по имени находившегося здесь селения, позже одного из районов города. Ныне зданий заставы, построенных в XVIII в., не существует и образованная на их месте площадь носит имя Сталинграда.


… передать вам от него сто су… — Речь идет о серебряной монете достоинством в 5 франков, чеканившейся в XIX — начале XX в.; в просторечии называлась «колесом».


Сен-Жерменское предместье — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXX.


Бордо — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. II.


… он сможет смотреть в сторону Бонди, дабы убедиться, не горит ли Шарантон. — Шарантон (Шарантон-ле-Пон) — город у юго-восточных окраин Парижа; там располагалась известная во Франции больница для умалишенных. Здесь намек на косоглазие персонажа: направление Париж — Бонди образует угол около 60 градусов относительно направления Париж — Шарантон.

III

Улица Сент-Андре-дез-Ар — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IX.


… направился … через улицу Бюсси, Сен-Жерменский рынок, площадь Сен-Сюльпис и улицу Железной Кружки… — Улица Бюсси — старинная улица в левобережной части Парижа, прилегающей к Сен-Жерменскому предместью; находится неподалеку от площади Сент-Андре-дез-Ар, в западном направлении; известна с XIII в.; неоднократно меняла свое название; современное наименование (написание которого также неоднократно менялось) получила в честь владевшего здесь несколькими домами Симона де Бюсси, президента Парижского парламента в середине XIV в.

Сен-Жерменский рынок — находится на территории современного Сен-Жерменского предместья, несколько южнее улицы Бюсси и севернее площади Сен-Сюльпис; образован в начале XVIII в. на части площади, где устраивалась старинная ярмарка.

Площадь Сен-Сюльпис — расположена на территории Сен-Жерменского предместья; образована в середине XVIII в. при перестройке находящейся на ней церкви святого Сульпиция.

Улица Железной Кружки — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXVII.


Особняк Коссе-Бриссаков, улица Вожирар — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XXXIV.


Театр Одеон — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXVI.


Площадь Сен-Мишель — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IX.


Почтовая улица. Виноградный тупик — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. I.


Улица Говорящего колодца — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. I.


Карбонарии — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXIII.


Отель-Дьё — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IV.


… условными знаками масонского и других тайных обществ… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XI.


… герцог Рейхштадтский прибудет в Сен-Лё-Таверни… — Герцог Рейхштадтский — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXVII.

Сен-Лё-Таверни — по-видимому, здесь слиты названия селений Сен-Лё-ла-Форе и Таверни, расположенных в департаменте Валь-д’Уаз рядом друг с другом, на небольшом расстоянии к северу от Парижа.


… общий сбор лож и вент… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. IX.


Церковь Успения — до Революции принадлежала монастырю Дочерей успения Богоматери, основанному в начале XVII в. в центре Парижа, на улице Сент-Оноре, одним из предков герцога Ларошфуко. После закрытия монастыря церковь стала приходской и была названа во имя святой Магдалины. На ее куполе находится фреска, изображающая смерть (успение) девы Марии. В 1850 г. церковь была передана польской католической парижской общине.


Герцог де Ларошфуко — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XXXIV.


Комиссионер — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. VIII.


… подобно королю Людовику XIV, он не может заснуть, если под рукой нет ничего «на случай». — Людовик XIV (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I) отличался чревоугодием, и поэтому ему даже на ночь ставили у кровати столик с едой и вином.


… признал в нем чистокровного овернца… — Овернцы — жители исторической провинции Овернь в Центральной Франции, в XVIII–XIX вв. отсталого в экономическом и культурном отношении района; многие овернцы уезжали на заработки в другие места и даже за границу. Особенно много их оседало в Париже, где они занимались неквалифицированным трудом и давали парижанам неистощимые темы для насмешек. В XIX в. слово «овернец» стало во французском языке синонимом понятия «тупица» и т. п.


… во дворце на Иерусалимской улице… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XI.


… стал шарить по карманам своего касторового одеяния. — Кастор — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. I.


… шли рядом, изо всех сил стараясь показать, что не имеют к нашей парочке ровно никакого отношения, словно Грипсолейль — к обществу его сиятельства. — Грипсолейль — подпасок, персонаж комедии «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXVI); в одной из сцен пьесы (II, 22) он случайно оказывается вместе с толпой слуг в графской спальне. Граф отправляет его с поручением в деревню и приказывает учителю музыки Базилю идти вместе с ним: «А вы будете сопровождать этого господина и дорогой развлекать его игрой на гитаре и пением: он тоже принадлежит к моему обществу». (Перевод Н. Любимова.)

IV

… в народе вас не жалуют, господа из рыжей… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXVIII.


… вскормленный на максимах г-на де Талейрана, Жибасье подавил это первое движение души… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XI.


… следовал за ним, как потерявший управление фрегат следует на буксире за гордым линейным кораблем… — Фрегат — трехмачтовый военный корабль XVI–XIX вв. среднего водоизмещения, с прямым парусным вооружением; предназначался для крейсерской и разведывательной службы, а также для помощи линейным кораблям в бою.