Сальватор — страница 241 из 282


Улица Прованс — находится к северу от бульваров Итальянцев и Монмартр; проложена в последней трети XVIII в. одновременно с улицей Артуа; названа в честь брата Людовика XVI графа Прованского, будущего короля Людовика XVIII (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I).


… домом Черутти, имя которого с 1792 года носила улица… — Черутти, Жозеф (Джузеппе; 1738–1792) — итальянский иезуит; долго жил во Франции, где примкнул к Революции; был сотрудником О. Г. Мирабо (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. II) и депутатом Законодательного национального собрания.

Имя Черутти улица, на которой он жил, носила в 1792–1814 гг.


… ступенями, покрытыми огромным салландрузским ковром… — То есть ковром с фабрики промышленника-мануфактуриста Жана Салландруза де Ламорне (1762–1826); ковровые и обойные ткани его производства пользовались большим спросом и имели высокую репутацию во всей Европе.


Перье — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III.


Ройе-Колпар — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXV.


Беранже — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XLII.


Пажоль — см. примеч. к ч. 1, гл. VII.


Кёклен — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. IX.


… он в Мезоне ухаживает … за больным Манюэлем, которому суждено скоро умереть. — Имеется в виду замок на Сене в департаменте Ивелин, в 20 км северо-западнее Парижа, около городка того же названия. Этот прекрасный замок-дворец был построен в первой половине XVII в.; перешел в начале XIX в. во владения Лаффита и стал называться Мезон-Лаффит; после разорения банкира угодья поместья были разделены на небольшие участки и распроданы.

Манюэль (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I) умер в Мезон-Лаффите.


… украшенный ленточкой ордена Почетного легиона… — В повседневной жизни кавалеры низших степеней ордена Почетного легиона (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXVI) носили на одежде красную орденскую ленточку, а высших степеней — красную розетку.


Ван Дейк — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXX.


Герцогиня Беррийская — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.


Ляпис-лазурь — то же, что и лазурит; поделочный минерал темно-синего цвета, может иметь фиолетовый и зеленый оттенок.


… в прелестном костюме крестьянки из Ко… — Ко — район на северо-западе Франции на берегу пролива Ла-Манш в исторической провинции Нормандия.


… креолка из Гваделупы или Мартиники… — Креолы — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. II.

Гваделупа — французское владение в центральной части архипелага Малых Антильских островов в Карибском море; состоит из двух больших островов — Гваделупа и Мари-Галант, а также ряда мелких островов; в 1493 г. было открыто Христофором Колумбом; с 1635 г. началось его заселение в основном французскими колонизаторами; с 1674 г. объявлено собственностью французской короны; со второй половины XVII в. между французами и англичанами шла упорная борьба за владение этой территорией, которая попеременно захватывалась государствами-соперниками; по Парижскому договору в 1816 г. ее окончательно вернули Франции; с 1946 г. получила статус ее «заморского департамента».

Мартиника — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XIX.


… она была все же скорее альбановской, чем рубенсовской женщиной… — То есть обладала соблазнительными формами, но не была при этом толстушкой.

Альбани — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XX.

Рубенс Питер Пауэл (Петер Пауль; 1577–1640) — фламандский художник, автор портретов и картин на религиозные, мифологические, аллегорические и жанровые сюжеты, отличающихся богатым колоритом, неотделимым от чувственной красоты образов. В изображении женского тела (впрочем, как и во всем творчестве) у Рубенса преобладают черты реализма. Он не избегал показывать недостатки телосложения и, судя по всему, не считал полноту своих моделей их изъяном.


… наводила на мысль о прекрасных дочерях Спарты и Афин… — Спарта — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XV.

Афины — город-государство в области Аттика; играл ведущую роль в экономической, политической и культурной жизни Древней Греции.


… что позировали для Венер и Геб Праксителя и Фидия. — Изображения обнаженной Венеры, подчеркивавшие совершенство женского тела, были популярной темой древнегреческих скульпторов.

Геба — в древнегреческой мифологии богиня юности (отождествлялась с древнеримской Ювентой), дочь верховного бога Зевса (Юпитера) и его супруги богини-покровительницы семьи и брака Геры (Юноны); изображалась в виде молодой девушки в венке и с чашей в руке, так как на пирах она разливала нектар — божественный напиток.

Пракситель — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XII.

Фидий — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. VI.


… те, что считали себя зваными, да не оказались избранными… — Перефразируется евангельское выражение «Ибо много званых, а мало избранных» (Матфей, 20: 16 и 22: 14), означающее, что в мире мало достойных людей.


… истинный вольтерьянец… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXV.


… Магдалина … не умеющая каяться! — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. VI.

XIV

… восхищался ее веером в стиле рококо… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. I.


… безделушек, расписанных Ванлоо или Буше. — Ванлоо (или Ван-Лоо) — семья французских художников XVIII в., по происхождению нидерланцев. Из них наиболее известны Жан Батист (1684–1745), Шарль Андре (Карл; 1705–1765), Луи Мишель (1707–1771) и Шарль Алиде Филипп (1719–1795) Ванлоо.

Буше, Франсуа (1703–1770) — французский художник; автор портретов, грациозных картин на мифологические и сельские темы и рисунков для декоративных тканей.


Козетка — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III.


… обрывала лепестки с пармских фиалок… — Пармские фиалки высоко ценились в XIX в. в Европе как декоративные цветы и вывозились со своей родины в другие страны.


… они могли полюбоваться батальными полотнами Ораса Верне… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. V.


… морскими пейзажами Гюдена… — Гюден, Жан Антуан Теодор (1802–1880) — чрезвычайно плодовитый французский художник-маринист; обратил на себя внимание знатоков в 1822 г.; в конце 30–40-х гг. XIX в. создал серию из 90 картин, посвященных истории французского флота.


… акварелями Декана… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXXI.


Бульвар Инвалидов — находится на левом берегу Сены и идет в юго-восточном направлении от Дома инвалидов (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. X); проложен в начале XVIII в., принадлежит к полукольцу южных бульваров; прилегает к Сен-Жерменскому предместью.


… клянусь нашим предком Жосленом Вторым, по прозвищу Жослен Галантный… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III.


… голос ее прозвучал нежнее эоловой арфы. — Эолова арфа — музыкальный инструмент, в котором звук издают струны, колеблемые движением воздуха; название получил от имени бога Эола, повелителя ветров в древнегреческой мифологии.


… мопс или, вернее, моська… — Мопс (самка — моська) — порода комнатно-декоративных собак; карликовая форма старинных пород охотничьих травильных псов.


… что от меня угодно прекрасной сирене… — Сирены — в древнегреческой мифологии сказочные существа, полуптицы-полуженщины, которые губили мореходов, завлекая их своим чарующим пением на опасные места; в переносном смысле сирена — коварная обольстительница.


… офицер Почетного легиона… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXVI.


… был убит в бою при Шампобере в тысяча восемьсот четырнадцатом году. — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXVI.


Ниобея (Ниоба) — в древнегреческой мифологии царица города Фив; гордясь своим многочисленным потомством, она отказалась приносить жертвы богине Лето (Латоне), у которой была только пара близнецов; тогда дети Лето — бог солнечного света, прорицатель и покровитель искусства Аполлон и богиня-охотница, покровительница живой природы Артемида, непревзойденные лучники, в отмщение за стыд, причиненный их матери, поразили стрелами детей Ниобеи, которая от горя превратилась в камень.

История Ниобеи не раз служила сюжетом для скульпторов и художников.


Паста, Малибран — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXVI.


Каталани, Анджелика (1780–1849) — итальянская оперная певица, колоратурное сопрано; выступала во многих странах Европы, в том числе и в России.


Контральто — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XL.


Опера — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.


Английское кафе — один из самых известных в 20–30-х гг. XIX в. парижских ресторанов; помещался на бульваре Итальянцев.


Тортони — название известного кафе на бульваре Итальянцев неподалеку от парижской биржи; в этом кафе и вблизи него совершались сделки в те часы, когда биржа была закрыта. Поэтому Тортони и прилегающий к нему район называли «малой биржей».


Итальянский театр — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XX.


Корреспондент — в данном случае доверенное лицо банкира в другом городе, выполняющее, согласно заключенному между ними договору, поручения по производству и приему платежей и расчеты по ним.


Луизиана — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XL.

XV

… в сочетании с фиолетовым одеянием свидетельствовало о том, что перед вами высокое духовное лицо…