… у него, как у Аргуса, сто глаз… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IX.
… его, как и Антея, нельзя повергнуть… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XL.
… не стоит, как и Энкелада, пытаться его закопать… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXIII.
Ройе-Коллар — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXV.
Конгрегация — см. примеч. к ч. 1, гл. XXVI.
… худой, бледный, с запавшими глазами, как у дона Базиля… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. I.
… он воплощал собой лицемерие, коварство, злобу — второй Тартюф. — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XLII.
… долго искал, как Диоген, но не просто человека, а именно этого человека. — Согласно одному из рассказов о нем, Диоген (см. примеч. к ч. 2, гл. X) зажег днем фонарь и ходил с ним, говоря: «Я ищу человека». Этот эпизод вошел в пословицу, обозначая способ искать истину, искать среди испорченного общества достойного человека.
… в 1848 году кандидат ходил в поисках выборщиков… — В этой фразе, возможно, слышны отголоски личного опыта Дюма, вскоре после революции 1848 года выставившего свою кандидатуру в депутаты от департамента Йонна и ездившего туда для участия в предвыборных митингах; избран Дюма, однако, не был.
… тоном Лорана, отвечающего Тартюфу, или Базена — Арамису. — Лоран — слуга Тартюфа; не действует на сцене, а лишь упоминается в пьесе как человек, который вполне под стать своему хозяину («Тартюф», I, 1).
Базен — персонаж романов «Три мушкетера», «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон», слуга Арамиса.
Арамис — он же шевалье д’Эрбле, один из главных героев «мушкетерской» трилогии Дюма, мушкетер, затем аббат и епископ.
Лувье — небольшой город в Северной Франции, известный предприятиями текстильной промышленности.
Флажолет — старинный деревянный духовой музыкальный инструмент, род флейты.
… повторю вашу шутку сегодня же вечером в Кружке. — Кружками назывались полуофициальные объединения, отдаленно напоминающие английские клубы, но значительно менее четко и формально организованные (хотя в них существовали понятия постоянного и временного членства, членские взносы и т. п.) и, как правило, не имеющие своего помещения — обычно они возникали вокруг какого-нибудь кафе или иного заведения подобного типа. Иногда членов Кружка объединял какой-то общий интерес (например, игра в шахматы или любовь к лошадям), но чаше люди собирались для совместного чтения газет, обсуждения книг, последних новостей, посещения театров (с непременной коллективной трапезой после спектакля) и других живых форм совместного проведения досуга. Такого рода объединения были особенно популярны во времена Второй Империи (когда Дюма и писал «Сальватора»), однако отдельные Кружки существовали (и пользовались известностью) значительно ранее, некоторые даже в XVIII в.
Улица Вано — одна из улиц Сен-Жерменского предместья; известна с XVII в., неоднократно меняла свое название; упоминаемое здесь получила в 1830 г. в честь студента, погибшего в дни Июльской революции; во время действия романа называлась улицей Мадемуазель от находившегося неподалеку дворца одной из принцесс.
… потомственный буржуа, бывший жирондист… — Жирондисты — политическая группировка в период Революции, представлявшая интересы торговой и промышленной буржуазии, главным образом провинциальной, которая выиграла от перемен в стране и готова была их защищать; название (возникшее уже после Революции) получили от департамента Жиронда на юге, откуда происходило большинство ее лидеров; жирондисты пользовались до лета 1793 г. преобладающим влиянием в Законодательном собрании и Конвенте, выступая, однако, против дальнейшего углубления Революции. В результате народного восстания 31 мая — 2 июня 1793 г. жирондистские депутаты были изгнаны из Конвента, часть их была позже арестована и казнена. После переворота 9 термидора уцелевшие жирондисты вернулись в Конвент, но самостоятельной роли уже не играли.
… на Вольтера, выпускаемого Туке… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.
… держит табак в табакерке с Хартией. — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.
… тем же тоном, каким Дон Жуан говорит: «Дорогой господин Диманш, знаю ли я вас!» — Имеется в виду сцена из комедии Мольера «Дон Жуан, или Каменный гость» (IV, 3). Дон Жуан рассыпается в любезностях перед своим кредитором торговцем Диманшем, чтобы ошеломить его и уклониться от платежа долга.
Сент-Ашёль — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXVI.
Кадеты — прозвище студентов-меди ков старших курсов.
… господин Каде-Гассикур, фармацевт так называемого императора… — Каде-Гассикур, Шарль Луи (1769–1821) — французский фармацевт, литератор и публицист; в 1809 г. аптекарь Наполеона.
Людовик XVIII — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.
… империстом, а именно так я определяю сторонников Наполеона… — Господин Рено производит этот термин (empiriste) от слова «империя» (Empire). На самом деле empiriste по-французски означает «эмпирик», то есть последователь эмпиризма, философского учения, признающего чувственный опыт единственным источником знания.
… он не хотел оказаться слишком сильно втянутым на путь либерализма, как понимал его «Конституционалист»… — «Конституционалист» — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXVI.
… Я кошку кошкою зову, Роле — воришкой. — Выражение французского поэта и критика, теоретика классицизма Никола Буало-Депрео (1636–1711).
Роле по прозвищу Окаянный — прокурор Парижского парламента во второй половине XVII в., известный взяточник; послужил объектом обличений во многих сатирических произведениях своего времени; в 1681 г. был за взятки присужден к большому денежному штрафу и тюремному заключению.
… черные люди из Монружа… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXIV.
… невежествующие братья захватили школу. — Невежествующими братьями при старом порядке именовали себя из смирения монахи некоторых орденов, в первую очередь ордена Милосердия, называемого иногда орденом Сен-Жан-де-Дьё (Святого Иоанна Божьего) по имени его основателя, канонизированного впоследствии испано-португальского монаха Иоанна Божьего (1495–1550). Монахи этого ордена устраивали больницы и приюты для бедняков и посвящали себя уходу за ними (постепенно стали заниматься главным образом умалишенными). Позднее (особенно в период Реставрации), когда резко обострилась борьба между сторонниками религиозного и светского обучения, последние стали насмешливо называть «невежествующими братьями» монахов и священников, содержавших католические школы, намекая тем самым, что ученики этих школ, получая в основном религиозное образование, приобретают весьма скудные сведения в других областях.
… Вы же знаете новую песню Беранже? — Речь идет о песне Беранже (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XLII) «Святые отцы», направленной против иезуитов; написана в 1819 г.
Екатерина II Алексеевна (1729–1796) — российская императрица с 1762 г.; значительно укрепила самодержавное государство, подавляла свободомыслие, проводила завоевательную политику; поддерживала европейские государства, выступавшие против Французской революции.
… великими мастерами называют людей, едва ли достойных мыть кисти Беато Анжелико и Фра Бартоломео! — Беато Анжелико — итальянский религиозный художник-монах Джованни да Фьезоле (в миру Гвидо ди Пьетро; 1387–1455); за свою душевную чистоту и религиозность был прозван Фра Анжелико — «ангелоподобным».
Фра Бартоломео ди Сан Марко (настоящее имя — Баччио делла Порта; 1475–1517) — итальянский художник флорентийской школы, автор картин на религиозные сюжеты.
Сен-Манде — в XIX в. селение у восточных окраин Парижа, ныне вошло в черту города.
Видам — наместник епископа, аббата по юридической или военной части.
… второе «Подражание Иисусу Христу». — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LV.
… Так учит Лафатер. — См. примеч. к ч. 3, гл. VI.
… подобно лафонтеновскому медведю, сгоняющему муху… — Имеется в виду басня Лафонтена «Пустынник и Медведь», заимствованная из восточных источников и известная русскому читателю в варианте И. А. Крылова. Медведь, желая согнать муху со лба своего друга-пустынника, разбивает ему голову камнем.
… Да, Церковь недурно выбирает своих левитов. — Левиты — см. примеч. к ч. 2, гл. XXXIV.
«To be or not to be» («Быть или не быть») — начало знаменитого монолога главного героя трагедии Шекспира «Гамлет, принц Датский» (III, 1).
… два авгура не могут смотреть друг на друга без смеха. — Авгуры — в Древнем Риме члены весьма уважаемой коллегии жрецов; они толковали волю богов по крику и полету птиц, по падению молнии и другим природным явлениям, проводили церемонии официальных гаданий. Со временем гадания авгуров стали чисто формальными, хотя ими продолжали пользоваться в политической борьбе.
В литературе встречаются многократные упоминания о том, что, по свидетельству Цицерона (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III), авгуры не могли без улыбки смотреть друг на друга (ибо сами не верили в свои предсказания). Действительно, такая фраза дважды встречается в трактатах Цицерона («О дивинации», II, XXIV — со ссылкой на Катона; и «О природе богов», I, XXVI); однако необходимо отметить, что в обоих случаях речь идет не об авгурах, а о гаруспиках — жрецах, гадавших по внутренностям жертвенных животных.