Сам себе властелин #2 — страница 27 из 50

— Ясно. Так ему и передам.

— Третье. Мне нужен сарай на том берегу реки, в некотором отдалении от светлых.

— Найдём. Какого размера?

— Хоть крошечный, но с целыми стенами. До наступления темноты он должен официально принадлежать мне.

— Будет исполнено, — Кейри поклонился, — немедленно займусь вашими поручениями. Владыка, пожалуйста, отобедайте!

Я дал себя уговорить и сел за стол. Сеня уже был на низком старте, вооружившись сразу двумя вилками. Резать еду ножом он считал глупым обычаем, а куска, которой бы не поместился ему в рот, повара не научились готовить.

— Приятного аппетита, Сеня.

— Угук!

Трапезу монстр начал с птицы. Покачав головой, он заботливо отломил для меня крылышко, а остальное придвинул к себе. Только не подумайте о Сене плохо — это крылышко само по себе тянуло на хороший обед. А ведь была ещё рыба и всё остальное.

— А мне ножку! — потребовала Дитя Тьмы, забираясь на стул рядом со мной.

— Ты откуда здесь?

— За вами пришла, — посмотрела на меня девочка невинными голубыми глазами, — тут темно было, я думала вы в прятки будете играть. Пряталась, пряталась, а вы не меня ищете, а обедать сели. Сеня, дай мне ножку! Я из косточки потом себе некромантскую волшебную палочку делать буду.

— Дитя, я здесь по серьёзному делу. Поешь и отправишься обратно в замок.

— Так нечестно, — она всхлипнула, — вы развлекаться будете, а меня там бабушка хорошим манерам учит. Покойников оживлять запрещает!

— Откуда ты некромантские заклинания знаешь?

— У дедушки-мумии слышала. Он ими ругается в лаборатории.

— Что ещё натворила?

— Ничего. Я не успела.

— Всё равно, здесь место опасное, а следить за тобой некому.

— Владыка, — не успевший уйти Кейри наклонился и прошептал мне на ухо, — можно попросить нашу повариху приглядеть за девочкой. Она воспитывала внучат-орков, а они точно так же себя ведут.

Я кивнул.

— Ладно, можешь остаться.

— Ура!

— Но ты посидишь с тётей-оркой. Она тебе покажет кухню и научит печь пироги.

— Не хочу пироги.

— Тогда, мороженое.

— А что это такое?

— Увидишь.

* * *

После обеда мы сдали Дитя Тьмы орке. Повариха умилилась чудному ребёнку, обещала проследить и увела девочку на кухню.

— Владыка, — прибежал Свен, — там этот пришёл. Тулейранский с каким-то парнем. Привести их сюда?

— Много чести водить этого проходимца в мою личную резиденцию. Приму его в вашем ресторанчике.

Сеня, как и положено телохранителю, увязался за мной. Тулейранский ему был неинтересен, но в ресторане у него всегда был шанс перехватить что-то из еды. Я вот думаю, в Калькуару монстр попал из очень голодного места, раз до сих пор не может наесться. Или у него молодой и очень растущий организм? Это сейчас он маленький, а вырастет с огромного морского кракена. Сможет ли он тогда жить в замке или придётся поселить его в реке? Но Сене эти вопросы не задашь — ответит угук — и понимай как знаешь.

Тулейранский, завидев меня, начал церемонно кланяться и рассказывать, как он рад меня видеть. Его спутник оказался молодым человеком в чёрном камзоле без украшений. На поясе висел меч, с явно непарадной рукоятью.

— Я так рад, что вы живы, Владыка! Так рад! Надеюсь, светлые не смогли причинить урон замку? Понимаю, сидеть в осаде без развлечений очень тяжело…

— Нет времени на болтовню. Вы собрали отряд, как обещали?

— Увы, Владыка, я смог привлечь под знамя праведной борьбы только два десятка молодых дворян. Ах, времена! Молодёжь не желает воевать, предпочитая проводить время на балах. Где настоящее рыцарство, смелость и отвага?

— Что с золотом? Вы приготовили?

— Владыка…

— Через час я жду его здесь.

— Это невозможно! Многие не успели собрать нужные суммы…

— Вы испытываете моё терпение.

— Но, Владыка, это почти сундук золота! Как можно везти через весь город, без надлежащей охраны. Может быть, вы назначите меня его хранителем до конца войны?

— Если он такой тяжёлый — два часа. Не больше.

На лице хитреца мелькнуло разочарование.

— Я сделаю всё, что смогу.

Он поклонился и попятился к выходу.

— А отряд?

— Этот молодой человек — их командир. Оставляю его в вашем полном распоряжении.

Тулейранский быстренько сбежал, а его спутник остался. Какие у него знакомые черты лица. Кого он мне напоминает?

— Владыка, — юноша поклонился, — разрешите представиться: Дэймон Киган.

— Из тех самых Киганов?

Дэймон улыбнулся.

— Из тех. Вы знакомы с моей старшей сестрой Лорен.

— Она тебя прислала?

Он чуть-чуть скривился.

— Лорен не знает, что я здесь. В нашей семье не принято обращаться к силе оружия.

— А ты решил взять пример со своего дяди Гуго?

— Я не могу оставаться в стороне, когда Владыке грозит опасность.

Интересно, откуда у него в голосе столько пафоса? Кигановскя интрига или у мальчика период юношеского максимализма?

— Владыка, — он, кажется, заметил на моём лице недоверие, — я готов доказать свою верность делом.

— У тебя будет возможность. Сегодня вечером вы атакуете светлых, там, за городом.

— Владыка, но нас всего двадцать! Против трёх тысяч.

— Ты сомневаешься в моём приказе?

— Нет, — он гордо вскинул подбородок, — мы сделаем всё, что сможем. Простите, что я собрал мало людей.

— Ты? А не Тулейранский?

— Он поручил это мне, Владыка. Разрешите, я пойду собирать отряд.

— Погоди, — я указал ему на стул напротив, — садись. Сейчас вернётся Кейри, и мы узнаем точку сбора.


Глава 23


В ожидании Кейри я непринужденно побеседовал с Дэймоном Киганом. Забавный парнишка: всего шестнадцать лет, а боевого запала целый вагон. Желает быть тёмным рыцарем, из-за чего поссорился с отцом.

— Он хотел, чтобы я закончил юридический, — скривился Дэймон, — а мне претит всю жизнь просидеть в душном кабинете. Все эти фальшивые улыбочки, подковёрные игры и интриги мне отвратительны.

— Лорен тебя поддержала?

— Ну, она папина дочка. Не одобрила, но и давить не стала.

— Где обучался сражаться?

— У мастера меча Оот’Вэнта, брал частные уроки. Карманных денег как раз хватило.

— А твой отряд? Кто они?

— Друзья по школе, где я учился.

Я доброжелательно улыбнулся ему. Сегодня вечером посмотрим, чего он стоит. Покажет себя — приближу и сделаю вассалом. Орки — это хорошо, но людей тоже надо привлекать.

Свен принёс нам чаю, и мы ещё немного поболтали на отвлечённые темы. Театр молодой Киган не любил. Зато обожал цирк и регулярно туда ходил.

— Папенька не одобрял, приходилось сбегать с уроков, — вздохнул Дэймон, — ну, и вообще, туда дворяне стараются не ходить.

— Почему?

— Там выступают орки, гоблины, другие инорасцы. А в высшем свете считается хорошим тоном не любить их.

— Странно. В Кемнаро я видел много нелюдей.

— Совет Старейшин давно хочет их изгнать из города. Только не решаются: кто тогда будет убирать улицы, таскать тяжести и ухаживать за соронами? Они вас тоже за это не любят, что вы орков на службу берёте.

— А тебя орки не смущают?

Дэймон пожал плечами.

— Нормальные бойцы, покруче некоторых наших. Уважаю.

Когда закончится война, стоит пригласить к себе цирковую труппу. Дитя Тьмы порадуется, да и мои орки тоже.

— Владыка, — в ресторанчик ворвался Кейри, — всё готово!

— Рассказывай.

— Не сарай, конечно, а старая вилла. Там давно никто не живёт, поэтому купил её очень дёшево.

— Это Дэймон Киган, — я кивнул на юношу, — он участвует в нашем сегодняшнем предприятии. А это мой вассал Кейри.

Дэймон встал и чопорно поклонился отельеру, отчего у Кейри задёргался глаз.

— Рад знакомству.

Отельер тоже поклонился, даже ниже, чем Дэймон.

— Объясни ему, как проехать к этой вилле.

Юноша сразу понял, куда нужно подъехать.

— Когда?

— Через два часа после заката. Успеете?

— Да, я постараюсь.

— Тогда не буду задерживать.

Я пожал ему руку. Судя по удивлённому лицу Дэймона, у тёмных было не принято, чтобы старший ручкался с младшим. Ничего, пусть привыкает к моей демократичности.

— Давай документы, Кейри. Надо оформить покупку официально.

Я подписал договор и улыбнулся.

— Этого хватит? Заверения какого-нибудь нотариуса не требуется?

— Нет, договор вступил в силу, когда вы его подписали.

— Отлично. Тогда выдвигаемся.

Пока мы переходили из гостиницы обратно в особняк, я дал отельеру последние указания.

— Ночью я собираюсь атаковать светлых.

— Жаль, — вздохнул Кейри, — мы не все деньги с них вытрясли.

— Остальное возьмёте трофеями. Организуй своих, кто там у тебя работает, спрятаться во время атаки, а после собрать ценности. Ну, что уцелеет.

— Сделаем.

— Распространять панические слухи начали?

— Так точно, Владыка. Отправил самых языкастых.

Мы пришли в гостиную моего особняка. За пустым столом дремал сытый Сеня. Я не стал его будить — пусть себе отдыхает, ночью успеет набегаться.

— Кейри, я в Калькуару, отдать последние распоряжения. Дождись меня.

— Конечно, Владыка.

Люблю путешествовать через Казну — настоящий телепорт. Раз — и ты уже на месте. Казна высадила меня во дворе замка.

— Я купил старую виллу неподалёку от Кемнаро. Найди туда дорогу, вечером будем туда перемещать скелетов.

— А ценности оттуда? — уточнила Казна.

— Ценности поедут из Кемнаро. Сможешь организовать быстрый подсчёт?

— Это я всегда, это я с удовольствием.

— Вот и ладушки.

В разбитые ворота как раз втягивался отряд скелетов под предводительством Йорика. Стальные трминаторы несли тюки, корзины и скрученные палатки — трофеи из лагеря светлых.

— Йорик, докладывай.

— Слушаюсь, Владыка. По вашему приказанию собрали всё ценное. Несём в кладовые.

— Золото и драгоценности сдать Казне. Мечи и доспехи в оружейную. После этого приводите себя в порядок. Каждому выдать по сорону, и к сумеркам быть готовыми.