Сама невинность — страница 52 из 64

— Никто, — нерешительно протянул Мэрии.

— Никто?! — поразилась Эльф.

— Тут живут одни мужчины, леди Элинор. До того как появилась Айлин, женщин вообще не было. В случае необходимости мы полагаемся только на себя.

— Разве у вас нет жены? — вырвалось у Эльф. Она сгорала от любопытства узнать, почему такой красавец до сих пор холост.

— Нет, — коротко обронил он. По какой-то причине валлиец не желал признаваться, что уже был дважды женат и ни одну из своих супруг не поминает добрым словом.

— Возможно, среди ваших людей найдется такой, кого я сумела бы обучить лекарскому искусству. И когда вернусь в Эшлин, у вас останется свой целитель. Если вдруг разразится чума или холера, вся деревня попросту вымрет. Представьте себе этот ужас, господин!

Она обращалась с ним как учтивая гостья с внимательным хозяином! И хотя ничуть не осуждала его привычки и обычаи, Мэрину Ал-Оуэну стало не по себе. Откуда такая доброта и готовность помочь? В конце концов, он ее похититель, причинивший столько горя!

— Я попробую поискать нужного человека, — пообещал он. — А пока выберу надежного воина, чтобы неотлучно оберегал вас. К сожалению, придется обходиться без служанки. Арвид предана Айлин телом и душой, и, если вы раньше доверяли ей, госпожа, сейчас лучше поостеречься. Она целиком во власти Айлин и сделает все, чего бы та ни попросила. Однако я предупрежу ее, чтобы не смела подчиняться требованиям хозяйки разделаться с вами. Айлин приходится постоянно напоминать, кто здесь хозяин. А сейчас пойдем. — Он встал и предложил ей руку. — Я провожу вас в зал, леди Элинор.

Они спустились вниз и обнаружили, что зал пуст, если не считать единственного слуги.

— Гвилл! — позвал хозяин Гвинфра. — Отныне леди Элинор на твоем попечении. Ты головой отвечаешь за ее безопасность. Только я имею право давать тебе приказы относительно этой дамы. Повторяю, только я, и никто другой, особенно леди Айлин. И запомни, не буду ничего передавать через третье лицо и, когда понадобится, сам все скажу.

— Как угодно, господин, — поклонился Гвилл. Мэрии повернулся к Эльф:

— По-моему, на чердаке хранится станок, принадлежавший моей бабке. Сейчас посмотрим, сумеем ли мы его разыскать. Гвилл, в этом замке можно найти нитки с иглой?

— Вряд ли, господин, — засомневался Гвилл, пораженный столь странным требованием. — Может, на чердаке, вместе со станком?

— Пусть Гвилл отведет меня, господин. У вас наверняка дела поважнее, чем копаться в женских игрушках.

— Хорошо, леди, — кивнул Мэрии. — Кроме того, нужно же знать, что ищешь. Я уже давно забыл, как все это выглядит. Гвилл, не отходи от госпожи ни на шаг.

— Понимаю, господин, — многозначительно ответил Гвилл, не выносивший любовницы хозяина. Что за подлая ведьма!

Эльф почти не надеялась обнаружить желаемое, но, к ее удивлению, все оказалось в целости — и рама, и станок, и даже корзинка с цветной шерстью. Потом Гвилл обнаружил шкатулку с принадлежностями для шитья.

— Интересно, чье все это? — тихо обронила Эльф. Гвилл ничего не ответил, притворившись, что поражен не меньше подопечной. Хотя знал, что шкатулку привезла с собой первая жена господина, наивная малышка, полная надежд на счастливую жизнь и без памяти любившая мужа. Вскоре бедняжка поняла, что связана узами брака с настоящим чудовищем. Она погубила себя, умерла с разбитым сердцем, и никто не позаботился отомстить за ее смерть, ибо женщина была сиротой.

— Если вам больше ничего не нужно, госпожа, нам лучше вернуться в зал. Я установлю станок, если желаете. Наверное, лучше всего у очага?

— Ты прав, — кивнула Эльф, кладя шкатулку в корзину, и стала осторожно спускаться по узким ступенькам, боясь, что споткнется о камни, выпавшие из стен. Она действительно должна чем-то заняться, если не хочет умереть от тоски! Верный своему слову, Гвилл расчистил местечко для рамы, установил станок, придвинул стул и спросил:

— Собираетесь ткать, госпожа, или пойдете за травами? На улице довольно тепло и дождя почти нет, только легкая морось.

— Думаю, лучше остаться в доме, Гвилл. Я все еще не согрелась после долгой поездки, — с улыбкой откликнулась она.

— Как по-вашему, госпожа, вы долго пробудете с нами? — вежливо осведомился он, усадив ее перед станком и поставив рядом высокую корзину. — Может, разложить шерсть на полу, чтобы было легче решить, какие цвета понадобятся?

Он немедленно опрокинул корзину и принялся разбирать нитки.

— Спасибо, — поблагодарила Эльф. — Не знаю, сколько придется здесь прожить. Это зависит от того, когда вернется из Нормандии мой супруг.

Она наклонилась и принялась помогать Гвиллу, откладывая на колени все, что приглянулось.

— Остальное убери, Гвилл, — велела она и начала заправлять в станок нитки.

— О! Как мило! Такая уютная, совсем домашняя картина!

— Доброе утро, Айлин, — сухо ответила Эльф. — А что ты делаешь целыми днями? Гвинфр не слишком веселое место, — Вот оно, истинное благочестие! Вижу, господин Мэрии не знает, как тебе угодить! Будь ты моей пленницей, я приковала бы тебя к стене и отдала на съедение крысам. Пусть твой муженек подбирает все, что осталось, когда заплатит выкуп. Впрочем, он скорее всего счастлив избавиться от тебя!

В постели ты, должно быть, холоднее рыбы! Интересно, ты молишься в те редкие ночи, когда он старается взгромоздиться на тебя, чтобы получить хоть какое-то удовольствие от твоего тощего тела? — прошипела Айлин, подбоченившись и злобно взирая на Эльф.

— Но я не твоя пленница, Айлин, хотя мне и дали понять, кого благодарить за мою печальную участь, — спокойно откликнулась Эльф, хотя Гвилл расслышал в ее голосе гневные нотки.

— Так он сказал, что это я все придумала! Что же, это правда! — торжествующе выкрикнула Айлин. — Если муж согласится выкупить тебя, останется нищим! Впрочем, я сомневаюсь, что он отдаст все, приобретенное такими трудами, лишь бы вернуть тебя. Надеюсь, он не заплатит ни гроша! Тогда я отведу тебя в мой бордель! Будешь отрабатывать свое содержание!

Она язвительно рассмеялась, видя, как побледнела жертва.

— Ты заставляешь меня стыдиться самой себя! — воскликнула Элинор. — Впервые в жизни я готова убить! Раздавить тебя, как гнусную гадину! — Она величественно поднялась и встала лицом к лицу с ненавистной противницей, сжимая кулаки. — Ты омерзительное создание, Айлин де Варенн! Прости меня Боже, но я не выношу тебя!

Айлин отступила, потрясенная яростью, полыхавшей в обычно безмятежных глазах. Сейчас не было ни малейшего сомнения, что доведенная до отчаяния Эльф вполне способна напасть на нее.

— Итак, — прорычала она, — и тебе не чужды человеческие чувства! Прекрасно. Какой интерес сражаться со слабым врагом?

— Я здесь не для твоего развлечения, — холодно отозвалась Эльф и, снова усевшись, принялась натягивать шерсть.

— Оставь нас! — приказала Айлин Гвиллу.

— Не могу, — возразил он. — Хозяин запретил, госпожа. Велел не отходить от леди Элинор и не подчиняться никому, кроме него.

Судя по решительному взгляду и слабой, но ехидной ухмылке, Гвилл не намерен отступать. Айлин поняла, что проиграла, и, размахнувшись, наградила его оплеухой.

— Наглый раб! — взвизгнула она, но тут же отпрянула, закрыв руками лицо. — Ты… — пробормотала она, неверяще уставясь на Эльф, — ты посмела меня ударить?!

— Впредь и не думай поднимать руку на челядь, — остерегла Эльф. — Гвилл всего лишь следует приказам хозяина.

Ты здесь не хозяйка!

— И ты тоже, — парировала Айлин, лихорадочно растирая щеку. — Если ты навеки испортила мою красоту, я найду способ наказать тебя, сколько бы твой сторожевой пес ни крутился рядом! Клянусь, ты еще пожалеешь!

— Перестань ныть, у тебя даже царапины не осталось, — презрительно бросила Эльф. — Следы от моей ладони через несколько часов бесследно исчезнут, Айлин. Однако позволь, в свою очередь, предупредить тебя. Не смей тиранить слуг без причины! Неужели мать так ничему и не смогла тебя научить? Какое счастье, что люди Эшлина от тебя избавлены!

— Но это всего лишь челядь, — пренебрежительно отмахнулась Айлин. — Подумаешь?

— Они такие же творения Божьи, как и мы, — наставительно заметила Эльф. — Даже такое порочное существо, как ты, Айлин, тоже создал Господь.

— Пропади ты пропадом! Ненавижу! — взвыла Айлин, выбегая из зала.

— Вы приобрели смертельного врага, госпожа, — сокрушенно заметил Гвилл.

— Она всегда мечтала покончить со мной, — пояснила Эльф сбитому с толку валлийцу. — К счастью, теперь я набралась сил и ума, чтобы выстоять против нее.

— А я буду вас защищать, — поклялся все еще не опомнившийся от изумления Гвилл. Просто невероятно! Милая, тихая пленница не побоялась вступить в спор с разгневанной любовницей хозяина! К сожалению, здесь, в Гвинфре, некому дать укорот подлой бабенке, но Гвилл считал, что леди Элинор в безопасности под его охраной. Эту английскую суку все здесь ненавидят, особенно с тех пор, как хозяин велел повесить двоих, покусившихся на его собственность и поохотившихся в чужих угодьях. Только бедняжка Арвид все еще верна леди Айлин, но Арвид не способна на убийство. Как бы там ни было, нужно глаз не спускать с леди Элинор. Не дай Бог Айлин удастся ее коварный план.

Эльф с самого начала поняла, что стонать и жаловаться на судьбу смысла нет, поэтому постаралась стать полезной обитателям замка Гвинфр. Все ее мысли занимали Ранульф и дорогой сыночек, но от сознания того, что им обоим ничто не грозит, на душе становилось легче. Так или иначе, она была занята с утра до вечера: вышивала, ткала, искала целебные растения и готовила запас снадобий.

Как-то, когда она, забыв обо всем, загляделась на холмы, Гвилл тихо заметил:

— Вы ведь не знаете, в какой стороне лежит Англия, верно, госпожа? Но даже не думайте о побеге: дорога слишком тяжела для одинокой женщины.

Эльф ничего не ответила, сделав вид, что не слышит, и глубоко вонзила в землю нож, которым выкапывала корни растений. Гвилл совершенно прав. Она не знала, в каком направлении идти, а расспрашивать слишком опасно: сразу заподозрят неладное.