Самайнтаун — страница notes из 125

Примечания

1

Пинакль – небольшая декоративная каплевидная башенка, элемент готической архитектуры.

2

Маскарон – скульптурное украшение здания, выполняется в виде человеческого лица или морды животного; когда‐то имел сакральное значение и считался оберегом от злых духов.

3

Наги – змееподобные существа, которые в мире Самайнтауна имеют человеческое тело, но змеиный хвост и чешую

4

Ихор – так в древнегреческой мифологии называли кровь богов.

5

Гули – существа, которые выглядят как люди, но питаются человеческой плотью.

6

Суинберн Алджернон Ч. Баллада о смерти.

7

Келпи – водяной дух, предстающий в обличье женщины, но также способный принимать облик лошади с длинной-предлинной гривой.

8

Лампады – мертвые нимфы из подземного мира.

9

В пер. А. Майкова.

10

Вейлы – духи-соблазнительницы, которыми, по поверьям Восточной Европы, становятся после смерти некрещенные девушки.

11

Мелюзины – духи свежей воды из священных рек и источников

12

Мерроу – морские девы из ирландского фольклора, которые умеют превращаться в людей

13

В пер. М. М. Тумповской.

14

Бодлер Шарль. Падаль (пер. В. Левика).

15

В пер. А. и П. Ганзен.

16

Шекспир У. Сонет 94 (пер. С. Маршака).

17

В пер. Т. Щепкиной-Куперник.

18

Харон – перевозчик душ мертвых через подземную реку Стикс в древнегреческой мифологии.

19

Нёкки – уродливые подводные существа, заманивающие людей в воду, нечто среднее между русалками и водяными.

20

Балаур – крылатый змей, похожий на дракона, способный принимать облик красивого мужчины и соблазнять женщин.

21

В пер. А. и П. Ганзен.

22

Медвежьи комедии – средневековое развлечение с публичным истязанием медведя.

23

В пер. А. А. Фета.

24

Здесь и далее «Лесной Царь» Иоганна фон Гете в пер А. А. Фета.

25

В пер. С. Северина.

26

В пер. М. А. Кузмина.

27

Вольный перевод.

28

Бритты – кельтские племена, составлявшие основное население Британии с VIII века до н. э. по V век н. э.