С любовью,
Алиша».
Сердце у Зои упало. Развернув лежащую за письмом карту, она увидела звёздочку в Белых горах, на севере, в самой глуши, вдали от городов и турбаз. За много миль от тётиного дома. Зои показала карту друзьям.
– Она хочет, чтобы мы взяли Бусинку в горы.
Глава 14
Несколько секунд все молчали.
А потом Харрисон взорвался, как бутылка газировки, если её хорошенько потрясти.
– Она же обещала помочь! А это не помощь!
Зои согласилась с ним. Глаза начало щипать от слёз, и она сморгнула.
– Она должна была быть тут!
Предполагалось, что тётя Алиша уменьшит Бусинку – и они смогут вернуться домой и зажить нормальной жизнью.
– Да! Она сама велела приехать к ней. Мы столько шли… А теперь нам предлагается самим и до гор добираться, просто по карте, – и ради чего? Она даже не говорит, что будет там, когда мы туда доберёмся!
– А что там будет? – спросил Мышелёк.
– Мы не знаем! – заорал Харрисон. – Наша цель – вот, тут! Она говорила, нам только и надо, что попасть сюда. Мы должны были получить здесь ответы, а не невнятную записку и крестик на карте!
Зои была не в силах бороться с разочарованием. Неужели теперь им придётся идти по какой-то карте? Но что они найдут, когда доберутся до нужного места?
– Мы проделали огромный путь! – не утихал Харрисон. – Разве этого мало? Хватит с меня походов!
Зои была согласна на все сто процентов. Тётя Алиша обещала помочь, если они придут к ней домой – и они пришли.
«Но не можем же мы взять и сдаться! Досюда добрались – доберёмся и до новой цели!» – пронеслось в голове у Зои.
– Может, твоя тётя сама не знает, о чём говорит? – продолжил Харрисон. – Может, эта карта вообще никуда не ведёт? Может, нет у твоей тёти никаких ответов – и проблему с гигантской кошкой тоже никак не решить?
Бусинка тихо и встревоженно мяукнула.
– Должно быть решение! – твёрдо сказала Зои. – Мы не можем привезти Бусинку обратно домой в таком виде. В лучшем случае ей придётся вечно прятаться в сарае, а это кошмар, а не жизнь. А в худшем – и куда более вероятном – её обнаружат и заберут чужие люди!
В какое-нибудь ужасное место, где никто не будет любить её так, как Зои.
– Собака, – тихо прошептала Бусинка.
– Именно! – согласилась Зои. – Летающего пуделя всё-таки обнаружили – и случился настоящий хаос! Если мы сейчас вернёмся, так и не поняв, что случилось с моим котёнком…
– Во дворе собака, – сказала Бусинка чуть громче.
Зои с Харрисоном разом перестали спорить.
Выйдя из дома, они увидели во дворе зелёного пса. Он обнюхивал обломки разваленного Бусинкой сарая и щеголял уже шестью великолепными пушистыми хвостами, развёрнутыми на манер павлиньего хвоста.
– Ух ты, сколько хвостов! – восхитился Харрисон.
– Прекрасные, прекрасные, – согласился Мышелёк. – Почти такие же красивые, как мои крылышки.
– Осторожнее, не спугните его, – прошептала Зои. С каждой новой встречей она всё сильнее убеждалась, что пёс просто напуган, а вовсе не опасен.
– Наверное, он увязался за нами не просто так, – прошептал в ответ Харрисон. – Очень хотелось бы знать почему.
– Покормите его, – предложил Мышелёк. – Я именно так и понял, что вы друзья.
– Отличная идея. Сейчас проверю, есть ли тут собачий корм, – сказала Зои.
– И кошачий, пожалуйста, проверь, – попросила Бусинка.
– Не бойся, – негромко сказала псу Зои, пятясь обратно в дом. – Всё хорошо. Мы тебя не обидим. Хороший мальчик. Сейчас мы тебя покормим. Ты же хочешь есть?
Пёс не убежал. Уже хороший знак.
– Присмотри за ним, – велела Зои Харрисону и торопливо отправилась на поиски кухни, которую нашла почти сразу, – дом был довольно скромных размеров. Скорее даже не дом, а бревенчатая избушка. Всё кругом деревянное, а посреди кухни – дровяная печь. Зои поставила телефон заряжаться от розетки на кухонной стойке. В кладовке обнаружились здоровенные пакеты с кошачьим и собачьим кормом, а также корма для кроликов, птиц и хомячков. Зои потащила нужные пакеты к дверям, гадая про себя, зачем её тёте такие запасы. Зои добавила эти вопросы к мысленному списку всего того, о чём надо непременно спросить тётю, если представится случай.
Выйдя на крыльцо, девочка выдала немножко мышиного корма Мышельку, отсыпала собачьего корма на крыльцо и открыла пакет кошачьего для Бусинки, которая тут же зарылась туда мордой. Зои отошла к дверям и вместе с Харрисоном наблюдала, как зелёный пес медленно, замирая на каждом шаге, крадётся к крыльцу.
Наконец он добрался до корма, понюхал его и принялся есть, перемалывая многочисленными рядами зубов. Через некоторое время он поднял голову и, виляя всеми шестью хвостами, глухо прорычал:
– Спасибо!
– Он умеет говорить! – воскликнул Харрисон.
– Я бы больше удивилась, если бы он не умел, – заметила Зои. – Как тебя зовут? Откуда ты?
Пёс зарылся мордой в корм и не отвечал.
– Наверное, тебя зовут Оз, в честь волшебника Изумрудного города, – сказала Зои, стараясь говорить как можно беззаботнее. Может, от разговора псу станет чуть поспокойнее? Не хотелось бы, чтобы он снова убежал, как только доест. Если у него были причины идти за ними, нужно их выяснить. Может, ему тоже требуется помощь.
– Или Халк? Халк зелёный, – предложил Харрисон.
– Йода? – сказала Зои.
– Майк Вазовски.
– Шрек.
– Зелёный Фонарь? – продолжал перебирать Харрисон. – Только он-то как раз не зелёный. Тогда Зелёная Стрела.
– Гамора, – сказала Зои. – Только он не девочка.
– Постой! Придумал! Кермит[3].
Зои попробовала, как это звучит.
– Собачка Кермит. Мне нравится! А тебе как? – спросила она пса. – Тебе нравится? Или скажи, как тебя зовут.
Пёс подтолкнул носом опустевшую миску.
– Кермит мне нравится.
Харрисон подсыпал ему ещё корма.
– Зачем ты нас преследовал, Кермит?
Пёс сглотнул.
– Не… не знаю. Такое было чувство, что надо. Как будто вы моя стая – и мне надо быть с вами.
– Тогда зачем ты пытался напасть на нас в лесу? – спросила Зои.
– Я не нападал! Я хотел с вами заговорить, спросить, правда ли вы моя стая, спросить, почему мне кажется, что я должен за вами идти. А кошка меня прогнала…
– Прости, – кротко сказала Бусинка. – Я больше не буду тебя прогонять.
– Спасибо, – отозвался Кермит и снова взялся за еду.
Понаблюдав несколько минут, как Кермит и Бусинка блаженно хрумкают сухой корм, Зои вернулась на кухню и налила воды в три миски разного размера – для Бусинки, Кермита и Мышелька.
Харрисон помог ей вытащить их на улицу.
Не проронив больше ни слова, Зои с Харрисоном отыскали в буфете и холодильнике тёти Алиши еду и для себя. Харрисон нашёл большой кусок чеддера, угостил Мышелька, увязавшегося за детьми на кухню, а из остатка соорудил бутерброды. Немного не то, что жареные сэндвичи с сыром, но похоже. Зои сделала себе сэндвич с малиновым вареньем.
– Сдаётся мне, у нас стало на одну необъяснимую загадку больше, – сказал Харрисон. – Почему псу казалось, что он должен идти за нами?
Мышелёк ухватил кусок сыра с тарелки Харрисона, взлетел и примостился на балке под потолком.
– Потому что ему казалось, вы его друзья. У меня было точно такое же ощущение. – Он развернул и снова сложил синие крылья, вгрызаясь в сыр. – Обретя крылья свободы, я мог бы унестись куда угодно, но предпочёл остаться с вами.
Харрисон покачал головой.
– Мне кажется, тут что-то большее. Ну, то есть ты-то сперва поговорил с нами, а уже потом решил остаться. У тебя была возможность понять, что мы тебе нравимся. А пёс сказал, что шёл за нами, повинуясь инстинкту. Откуда у него такие инстинкты, особенно после того, как Бусинка его напугала? Будь тут твоя тётя…
– Но её тут нет. – Зои тяжело вздохнула. – Я обещала Бусинке позаботиться о ней – и не нарушу слова. Даже если это значит, что надо двигаться дальше. А ты… Как ты… Что ты собираешься теперь делать?
Несколько долгих секунд Харрисон молчал, уставившись на обрывок выцветших обоев. Похоже, он был сильно растерян. И наконец он произнёс, совсем тихо:
– Дело-то в чём. Завтра среда. Нам потребовалось почти три дня, чтобы добраться сюда, – и потребуется столько же времени, чтобы вернуться. Всего – шесть дней. А путь к новому месту займёт, судя по карте, ещё два дня – и тоже от дома… Цифры не сходятся. Если мы не отправимся в обратный путь, например, завтра, то не успеем добраться к окончанию лагеря. Сурите придётся вернуться домой без нас – и родители узнают, что мы соврали.
Об этом Зои не подумала! Подойдя к стоявшему на зарядке телефону, она проверила сообщения. Целая куча эсэмэсок от родных – и все про то, как они ждут не дождутся выходных и её возвращения.
«Если двинемся обратно завтра, успеем домой без труда, – поняла Зои. – Иначе родные очень рассердятся».
С другой стороны – если сейчас повернуть обратно, что станет с Бусинкой?
Но им же не обязательно идти дальше всем. Можно уберечь хотя бы Харрисона.
– Давай ты позвонишь Сурите, чтобы она тебя забрала – а я с Бусинкой и остальными двинусь дальше на север.
Она с надеждой посмотрела на друга.
Харрисон фыркнул.
– Ага, конечно. Но когда ты не вернёшься домой, они узнают, что я позволил лучшему другу бесследно исчезнуть.
– Что-нибудь придумаем, – пожала плечами Зои. – Или Сурита придумает.
Харрисон снова помолчал: искушение было сильно. Родители у него совсем нестрогие, но и их терпению есть придел.
– До сих пор у нас была надежда найти тётю Алишу и вернуться так, чтобы никто ничего не узнал. Но теперь этой надежды нет. Но нет и никакой необходимости обоим навлекать на себя неприятности, – продолжила Зои. В конце концов, это её кошка и её идея. – Если ты решишь позвонить Сурите, я пойму.
– А то ты не знаешь, что она не любит работать таксистом! – Харрисон выдавил из себя блёклую улыбку. – Кроме