Самая короткая ночь — страница 33 из 38

ли живут только для себя, чтобы только себе уютно и спокойно, а на остальное наплевать, тогда страшно. Понимаешь? А они так и уехали. И клубнику будут разводить! Нет, не для базара, не думай. Только для себя. И гостей будут угощать клубничным вареньем, а те будут похваливать… А вокруг них будет строиться коммунизм!


Возвращается  В а р я.


В а р я. Я не хотела начинать этот разговор, когда ехала сюда, но раз ты сама завела эту музыку, я скажу все, что думаю… Вы — неприспособленные…

М а р и й к а. Это к чему же не приспособленные?

В а р я. Ты отлично понимаешь, что я имею в виду. Вы все неприспособленные. И ты, и твоя мать, и эта Людвига Леопольдовна. Вы и Бориса хотели сделать таким же! Вы считаете, если другие хотят жить не так, как вы, значит, это уже плохо. А кто дал вам право судить других? Кто дал тебе такое право? Нет, нет, спорить с тобой я не намерена. Ты намного моложе меня, и в твои годы я, наверно, тоже рассуждала, как ты сейчас. Но жизнь еще не раз заставит тебя саму делать выбор. Самой для себя что-то решать. И я посмотрю, как ты запоешь тогда. В таких случаях громкие слова не помогут, учти.

М а р и й к а. Это все?

В а р я. Все. Боря просил меня поговорить с тобой по-хорошему. Не моя вина, что это не получается. А мы как-никак с вами не чужие.

М а р и й к а. Ошибаетесь. Мы очень чужие с вами!

В а р я (не сразу). Я так и передам Борису.

М а р и й к а. Так и передайте.


Варя ушла. Пауза.


Ну, что смотришь на меня?

О л е г. Да так.

М а р и й к а. А думаешь о чем?

О л е г. О всякой всячине.

4

Пришло лето, ринулось в комнату ярким солнцем, вздуло на окнах занавески.

Деловито стучит швейная машина. М а т ь  работает за столом. По комнате ходит  О л е г, что-то ищет.


М а т ь. Ты что, Олежка?

О л е г. Да так, ничего.

М а т ь. Тебе что-нибудь нужно?

О л е г. Да ладно.

М а т ь. Не выходит, что ли, у тебя?

О л е г. Почему?

М а т ь. Интересно, из нас двоих кто же все-таки задает вопросы?

О л е г. У вас все равно этого нет.

М а т ь. Смотря чего.

О л е г. Железного прута. Миллиметров десять диаметром. Все равно же у вас нет. Я все обыскал.

М а т ь. А зачем сердишься?

О л е г. Кто сердится?

М а т ь. Я же вижу. И вообще ты какой-то странный последнее время.

О л е г. Почему?

М а т ь (засмеялась). Тебе лучше знать. Ну да ничего, сегодня вернется Марийка…

О л е г. При чем здесь Марийка?

М а т ь. Не будет так скучно, как со мной.

О л е г. Мне с вами не скучно. У меня дело.


Входит  Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а.


Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. Никому ненужны прекрасные страусовые перья? Разбирала сейчас свои доисторические залежи, а они там как новые лежат…

О л е г. Людмила Леопольдовна, а у вас…

Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а (укоризненно). Вига!

О л е г. Какая вига?

Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. Не мила, а вига. Люд-вига! Это же запоминается исключительно просто!

О л е г. Людвига Леопольдовна, а у вас…

Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. Вот теперь я вас слушаю.

О л е г. У вас не найдется небольшого железного прута? Диаметром миллиметров десять.

Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. Боже! Олег, откуда у меня, старой интеллигентной женщины, какой-то железный прут? Зачем он вам?

М а т ь. Для меня старается. Задумал соорудить какую-то необыкновенную швейную машину.

Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. И она тоже будет шить?

О л е г. А для чего же тогда? Просто машина с приводом от моторчика.

М а т ь. Вот видите?

Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. Ваше счастье, Олег, что я абсолютно не разбираюсь в технике. Я бы извела вас расспросами. (Матери) Марийка сегодня приезжает?

О л е г. Две недели прошло! Хватит!

Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. Вернется, должно быть, черная, как негр… А помните, Верочка, во время войны мы тоже ходили на полевые работы? Убирали турнепс. Вкуснейший был продукт, помните? Как, однако, все относительно в мире! В прошлом году я специально достала две штуки турнепса. Сварила, как тогда. Попробовала. Гадость… Послушайте, Олег, вы сумеете разломать старую железную кровать?

О л е г. Зачем?

Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. У меня в чулане сохранилась совершенно ненужная кровать. И она вся сплошь состоит из ваших любимых прутьев. За диаметр не ручаюсь.

О л е г. Где она? (Уходит.)

Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. Не вздумайте заодно ломать и чулан! Ключ у меня!.. Боже, как мало иногда нужно человеку. (Уходит следом за ним.)


Вера Платоновна продолжает работать. Входит  В и к т о р  в форме офицера. Он становится по стойке «смирно», прикладывает руку к фуражке.


В и к т о р. Разрешите доложить? Младший лейтенант Горелов прибыл для проведения отпуска перед отправлением в часть назначения.

М а т ь. Витенька?! Приехал?

В и к т о р. Здравия желаю, Вера Платоновна!

М а т ь. Какой же ты красавец!.. Что ж ты — даже телеграммы не дал?

В и к т о р. Фактор внезапности.

М а т ь. Ну, садись, садись, рассказывай. Фуражку сними. Будь как дома.

В и к т о р. Самый хороший гость, как известно, тот, при котором хозяин чувствует себя как дома.

М а т ь (смеется). Тебя просто не узнать! Подумать только, прошел почти год!

В и к т о р. А вы все трудитесь?

М а т ь. Без дела — умру!

В и к т о р. От этого не умирают. Нет, серьезно, как самочувствие?

М а т ь. Ничего.

В и к т о р. А что слышно из Москвы?

М а т ь. Все по-прежнему.

В и к т о р. Долго что-то.

М а т ь. Ладно, ладно, о себе лучше расскажи.

В и к т о р. Что о себе. Все в норме. Из новостей? Вот разве… (Пропел негромко)

Отныне мы больше не дети.

Нам быть впереди приказали,

И первые звездочки эти

Мне на плечи с неба упали…

М а т ь. Да уж вижу, вижу…

В и к т о р. А где Марийка?

М а т ь. Скоро должна быть. Они от завода в колхоз поехали. Какая-то шефская стройка.

В и к т о р. А я хотел ее сегодня умыкнуть. На свадьбу.

М а т ь. Куда-а?

В и к т о р. Диму помните? Женился. И обещал отметить закат жизни трехдневкой беспробудного веселья.

М а т ь. Неужели женился? Как же вы все растете? Я Диму вот таким помню — школьником.

В и к т о р. Ничего, не подкачает. Будет примерным мужем. И своей жене будет помогать в трудные минуты, которых она никогда бы не имела, если бы не вышла замуж!


Оба смеются.


М а т ь. Марийка — та прямо ахнет, когда тебя увидит! Вот уж неожиданность!

В и к т о р. Не знаете, кстати, почему она стала реже мне писать?

М а т ь (не сразу). Знаю.

В и к т о р. Веская причина?

М а т ь. По-моему, она отвечала на все твои письма. Сам считай — редко или часто.

В и к т о р. Ясно. Критика справедливая. Одно не учли: мы люди военные, нам за это кое-что и скостить можно.

М а т ь. Только потому, что вы военные?

В и к т о р (смеясь). Ладно. Каюсь. Марийка поймет меня глубже, чем вы. А как Борис с Варей?

М а т ь. Хорошо. Вполне хорошо.


За дверью раздается какой-то грохот.


Олег, должно быть, орудует.

В и к т о р. Какой Олег?

М а т ь. Разве Марийка не писала? Они вместе работают.

В и к т о р. А-а… Информировала. Было… Закурить могу?

М а т ь. Я же сказала — будь как дома. Я сейчас. (Ушла.)


Виктор закурил. Смотрит на часы. Входят  Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а  и  О л е г  с железными прутьями от кровати.


Л ю д в и г а  Л е о п о л ь д о в н а. Это невероятно! Не верю глазам своим! Виктор?.. Боже, и золотые погоны? Нет, я немедленно ставлю чайник. Я хочу всласть побеседовать с вами! (Ушла.)

В и к т о р. Вон ты, оказывается, какой…

О л е г. Какой?

В и к т о р. Учитель пятого разряда. (Протянул руку.) Горелов Виктор. Знакомы заочно.

О л е г (пожал ему руку). Олег… Кончай курить, здесь не принято.

В и к т о р (усмехнулся). По-хозяйски.


Пауза.


Сейчас точно без пяти три?

О л е г. А что?

В и к т о р. Часики что-то барахлят.

О л е г. Давай погляжу.

В и к т о р. Ты часовщик?

О л е г. Не бойся, не испорчу.

В и к т о р (снял с руки часы). Ну, валяй, посмотри.


Олег занялся часами. Виктор изучающе смотрит на Олега, потом, как бы невзначай, начинает напевать.


Собирался парень в увольнение.

Собирался, словно на парад:

Пуговки горят и, без сомнения,

Сапоги, как зеркало, блестят.

Уходя, сказал своим товарищам:

Захотелось друга навестить.

И друзья кивнули понимающе —

Дружба дружбой, что и говорить…

Марийка шибко изменилась?

О л е г. А что?

В и к т о р. Тебе же тут видней, чем нам, служивым.

О л е г. Не знаю.

В и к т о р (продолжает напевать).

Возвращался парень с увольнительной,

Подходил к казарме точно в срок.

Только на его защитном кителе

Не по форме пламенел цветок.

Старшина любил пустить иголочку

И сказал с намеком на цветок:

«Что ж не соблюдает маскировочку

Твой очаровательный дружок?..»

Слушай, брат, давай напрямик. Ты здесь Марийку на прицел взял, что ли?

О л е г (возвращает часы). Почистить надо. Мастеру отнеси.

В и к т о р. Понимать «да»?

О л е г. А что?

В и к т о р. Знаешь, как это называется на языке порядочных людей?

О л е г