Интуиция подсказывала ей, что он хороший человек, но эта интуиция ее уже не раз подводила.
Диллон лежал на спине в темноте, подстилка из соснового лапника не особо смягчала каменный пол пещеры. Он закрыл глаза и сказал себе, что нужно поспать, но слишком хорошо помнил о Рослин, которая находилась всего в нескольких дюймах от него в темноте. Ему казалось, что он чувствует жар ее тела и ощущает цветочно-ванильный аромат ее духов. Термоодеяло потрескивало при каждом движении ее тела, когда она пыталась устроиться поудобнее.
Он немного увлекся, массируя ее ногу, и ощущение ее тела в своих руках пробудило воспоминания о том, как чудесно было заниматься с ней любовью. Рослин была такой отзывчивой, и они так идеально подходили друг другу…
Диллон заставил себя отодвинуться от нее. Меньше всего ей сейчас была нужна его излишняя настойчивость. Она ясно дала понять, чем он был для нее — перерывом на выходные от проблем в Чикаго. Способом запустить процесс выздоровления. Рослин хотела, чтобы он принял участие в жизни их ребенка, хотя не сказала, какое именно участие, но и не дала понять, что хочет от него чего-то еще.
Если бы у нее действительно были к нему чувства — такие, какие он начал испытывать к ней, — она не стала бы ждать пять месяцев, чтобы связаться с ним. Диллон был готов простить ее за то, что она скрывала свою личность, но не мог смириться с тем, что она так долго ждала, чтобы сообщить ему о ребенке.
Он перевернулся на бок, захрустев одеялом и ветками, и сосредоточился на своем дыхании. Вдохнуть на четыре счета. Задержать дыхание на четыре счета. Выдохнуть на четыре счета. Рослин, похоже, уже заснула.
«Не думай о ней, — напомнил он себе. — Ни о чем не думай».
Вдохнуть на четыре счета. Задержать дыхание на четыре счета. Что это был за шум? Он задержал дыхание, прислушиваясь. Да, слабый скребущий звук. Словно шаги по тропинке за пределами пещеры. Осторожно отодвинув одеяло, он сел и вздрогнул, когда оно затрещало под ним. Диллон ждал долгие минуты, но так ничего и не услышал.
Возможно, ему показалось. Может быть, это был шорох мелкого животного или шелест сухих листьев на ветру?
Затем он снова услышал этот звук, и адреналин забурлил в нем. Там кто-то был. Может быть, просто животное.
Он посмотрел в сторону Рослин. Она лежала на боку спиной к нему, темный силуэт в угасающем свете костра. Диллон поднялся, сунул босые ноги в ботинки и затянул шнурки. Бентли подошел и внимательно наблюдал за ним, навострив уши и медленно мотая хвостом из стороны в сторону. Диллон погладил собаку по боку, а затем прокрался к выходу из пещеры — он намеревался выяснить, привиделась ли ему угроза или они действительно в опасности.
Глава 7
В пятницу вечером у Эммы не было времени для того, чтобы заезжать в департамент полиции Джаспера, но она его нашла. На некоторые вещи можно было закрыть глаза, но не на это. Она протиснулась сквозь телевизионщиков и зевак на тротуаре у полицейского участка и вошла в холл. Секретарь Тереза Норвуд перехватила ее, когда она направилась к дверям, ведущим в кабинет Уолтерса.
— Эмма, ты выглядишь расстроенной, — сказала Тереза.
— Мне нужно поговорить с капитаном Ратледжем. И с шефом, если он здесь.
— Я уже час твержу шефу, что ему пора закругляться, но ты же знаешь, каким упрямым он может быть.
— Таким же упрямым, как и ты, раз ты все еще здесь. — Уолтерс присоединился к двум женщинам. — Что тебе нужно, Эмма?
— Давайте поговорим в вашем кабинете.
Уолтерс повел ее к себе. Эмма заглянула в кабинет напротив и заметила капитана Ратледжа.
— Люси Грин рассказала мне, что произошло у нее дома сегодня днем, — сказала она. — Вы напугали ее и ее сына до полусмерти. Вы могли кого-то убить.
Ратледж поднялся из-за стола.
— Ее шавка напала на меня. Я имел полное право защищаться.
Шеф прошел мимо Эммы в кабинет Ратледжа.
— Закрой дверь, Эмма, и давай обсудим это, — предложил он. Всегда само спокойствие, подумала она. Им всем будет не хватать его, когда он уйдет на пенсию.
— Эта собака… — начал было Ратледж, но Уолтерс поднял руку и заставил его замолчать:
— Эмма, ты первая. Что рассказала Люси Грин? Что тебя так расстроило?
— Во-первых, капитан Ратледж утверждал, что она не может взять с собой собаку, когда эвакуировалась сегодня днем. Это была ложь, и совершенно неуместная.
— Собака носилась и лаяла, как сумасшедшая, — вставил Ратледж. — Она не слушалась миссис Грин, а я не мог ждать целый день. Нам сообщили, что пожар приближается к выездной дороге. Если бы огонь перешел через канаву и пересек дорогу, мы все оказались бы в ловушке. Ей нужно было забыть о собаке и уезжать.
— Персик был расстроен, но вместо того, чтобы попытаться всех успокоить, капитан обострил ситуацию, — стояла на своем Эмма. — Люси пришла ко мне в слезах. Я посоветовала ей подать официальную жалобу, но после того, что случилось, она слишком напугана.
— Эта собака напала на меня! — возмутился Ратледж. — Я имел полное право защищаться.
Эмма в ярости повернулась к нему:
— Эта собака — пятнадцатифунтовый десятилетний той-пудель! У него уже половины зубов нет! Вам ничто не угрожало. — Она снова повернулась к Уолтерсу: — Люси сказала, что капитан Ратледж достал пистолет и угрожал застрелить Персика. Ее семилетний сын Картер бросился между Ратледжем и собакой, чтобы защитить ее. Если бы пистолет выстрелил, он мог бы погибнуть!
Морщины на лице шефа стали еще глубже.
— Артур, это правда?
Лицо Ратледжа вспыхнуло.
— Я пытался помочь женщине с ее собакой, которая не переставала лаять и отказывалась сотрудничать. Я собирался взять ее на руки и посадить в машину, а она попыталась меня укусить.
— Я знаю Люси и знаю ее собаку. Я работала с Персиком. Он из щенячьего питомника, где его спасли от жестокого обращения. Уверена, он был напуган и защищался единственным известным ему способом. — Она посмотрела на Ратледжа. — Хвататься за пистолет — это перебор.
— Жду подробный отчет у себя на столе к завтрашнему утру, — сказал Уолтерс. Когда Ратледж запротестовал, шеф добавил: — Ты достал табельное оружие в ситуации с гражданскими лицами. Такое требует подробного отчета. Ты это знаешь. Я могу отстранить тебя от службы, причем немедленно!
— Я защищался. А этот ребенок выскочил откуда ни возьмись.
— Я принимаю во внимание, что ты действительно в это веришь, но не позволяй такому повториться. Будет дисциплинарная проверка. — Уолтерс снова повернулся к Эмме: — Ты хочешь подать жалобу?
Она выпрямилась, немного успокоившись после того, как выложила всю историю.
— Нет. Я хочу предложить капитану Ратледжу бесплатную тренировку в Кинологической академии Дэниелс. Чтобы он научился правильно общаться с собаками.
— Это нелепо, — запротестовал Ратледж. — Пустая трата моего времени.
— У тебя появится много свободного времени, если ты не будешь осторожным, — пообещал Уолтерс. — Что именно ты имеешь в виду, Эмма?
— Я уже давно думаю, что было бы неплохо сотрудникам служб быстрого реагирования пройти обучение по безопасному взаимодействию с собаками. На многих вызовах они сталкиваются с семейными питомцами, которые могут быть возбуждены и защищаться. Собаки очень чувствительны и улавливают напряжение вокруг. Знание того, как снять напряжение как у собак, так и у людей, может облегчить работу полиции, пожарных и медиков и предотвратить травмы животных и людей. — Она повернулась к Ратледжу: — Вы можете стать моим первым учеником и помочь мне выяснить и устранить все недостатки программы.
— Я не… — начал Ратледж.
Но Уолтерс прервал его:
— То, что описывает Эмма, похоже на отличную программу. Такая подготовка не помешает всем нашим офицерам. Ты можешь стать первым.
— Я не могу сейчас отвлекаться от своих обязанностей, — возразил Ратледж. — Не в нашей ситуации с пожаром и поисками убийцы.
— Назначь занятия позже, — распорядился Уолтерс. — Но я делаю это обязательным условием.
Ратледж хотел возразить, но передумал и сжал губы. Эмма с шефом вышли из его кабинета и направились в холл.
— Спасибо, — поблагодарила она. — И простите, что ворвалась сюда вот так.
— Думаю, твой гнев был оправдан, и я считаю, что разработанный тобой курс — хороший способ решить проблему. Так что спасибо.
Эмма начала прощаться, но остановилась. Что-то еще, сказанное Ратледжем, не давало ей покоя.
— Что это за история с убийцей? — спросила она.
— Не думаю, что тебе стоит беспокоиться. Убийца из Университета штата Айдахо, Кент Андерсон, сбежал из тюрьмы в Южном Бойсе пару дней назад и, предположительно, направляется сюда. Мы еще не получили точных сведений о его местонахождении, правда, один турист сообщил, что высадил его в северной части города. На всякий случай обращай внимание на подозрительных людей.
— Когда на территории находятся десятки собак, к нам никто не сунется. А от Диллона что-нибудь слышно? Мне сказали, что они с Бентли отправились на поиски пропавшей туристки и были отрезаны пожаром.
— Ничего. Мы думаем, что им пришлось возвращаться в город окольными путями, и они находятся вне зоны действия сети.
— Надеюсь, с ними все в порядке. — Она была неравнодушна к этому симпатичному полицейскому, не говоря уже о его собаке.
— Могу я еще чем-нибудь помочь? — спросил Уолтерс.
— Просто держите капитана Ратледжа подальше от собак.
Эва переоделась в легинсы и толстовку и включила телевизор, пока возилась по дому. Лейси разлеглась на диване. Илай сегодня работал допоздна, поэтому Эва разогрела на ужин остатки еды и устроилась на диване рядом с собакой.
— «Сегодня вечером в окрестностях Джаспера, штат Айдахо, продолжаются поиски сбежавшего серийного убийцы Кента Андерсона, который, как сообщается, скрывается в районе пожара в Гем-Крик. Лесной пожар уничтожил более двенадцати тысяч акров государственных земель и угрожает нескольким кварталам. Также в окрестностях пропала диджей из Чикаго Роуз Керн, которая исчезла во время похода с друзьями незадолго до того, как тропа, на которой она находилась, была перекрыта властями из-за пожарной опасности».