Он встал и потянул ее за собой, затем провел руками по ее бедрам и округлому животу.
— Секси, да? — поддразнила она.
— Да.
Диллон прижался губами к ее губам, давая понять, насколько сексуальной он ее считает. Они двигались в такт, целуясь и лаская друг друга, — как в танце без музыки, — пока Рослин не привела его к постели из сосновых веток. Прежде чем они легли, он протянул руку и откинул одеяло.
— Я не люблю заниматься любовью на алюминиевой фольге, — сказал он.
Рослин рассмеялась, и этот звук вызвал в нем новый прилив тепла.
— Согласна, но я не очень хочу, чтобы сосновые иголки впивались мне в спину.
— Подожди минутку.
Он вернулся к рюкзакам и достал запасные куртки, которые были у них с собой. Расстелил их на сосновых иголках, затем опустился и притянул ее к себе. Неплохо. А когда она устроилась на нем сверху и снова начала целовать, ему было все равно, на чем лежать — хоть на голой земле. Все, что он чувствовал, — это ее прикосновения, возбуждающие страсть, которая так и не угасла с тех пор, как они расстались пять месяцев назад.
Она начала раздеваться, а он улегся на спину, наблюдая, как мерцающий свет костра играл на ее груди, обнаженных плечах и лице. Теперь ее грудь стала полнее, а тело — более округлым и чувственным. Обнаженная, она стояла на коленях рядом с ним — самое сексуальное зрелище, которое он когда-либо видел.
— Теперь твоя очередь, — сказала она и потянулась, чтобы расстегнуть его джинсы.
Глава 8
Рослин помнила, каким Диллон был в постели раньше — уверенным в себе, знающим, как порадовать женщину. Он наслаждался сексом и следил за тем, чтобы она тоже получала удовольствие. Им было весело вместе.
Мужчина, который сейчас раздевался перед ней, был таким же, но в то же время другим. Теперь у них было нечто, что их объединяло. Они сделали ребенка, которого она носила в себе, и это придавало моменту волнение, которого она раньше не знала.
Диллон улегся на их импровизированную кровать и поманил ее.
— Думаю, сверху тебе будет удобнее, — сказал он. Его взгляд скользнул по ее телу, и его лицо расплылось в улыбке. — А я смогу наслаждаться прекрасным видом.
Ей было неловко раздеваться перед ним, но то, что он увидел, явно доставило ему удовольствие, и желание в его глазах еще больше возбудило ее.
Она уселась на него сверху, изнывающий член прижался к ее влажному лону, но она заставила Диллона ждать, двигаясь в чувственном танце с ним, водя пальцами по его груди и животу, потираясь о него, пока они оба не начали задыхаться от страсти. Его пальцы впились в ее бедра.
— Ты сводишь меня с ума, — прохрипел он. Затем провел одной рукой по ее телу, и Рослин застонала.
Опираясь руками на его грудь, она приподнялась и позволила ему войти в себя — от ощущения того, как он заполняет ее, у Рослин на мгновение перехватило дыхание. Она так скучала по этому! Она скучала по Диллону.
Руками он побуждал ее двигаться, а губами ласкал ее лицо и грудь. Она трепетала от предвкушения и пыталась сдержаться, чтобы продлить этот момент, но он не позволил ей этого сделать. Он знал, как прикоснуться к ней, чтобы довести ее до оргазма, и у нее не было сил сопротивляться. Она и не хотела. И вскоре, достигнув пика, она задрожала с такой силой, какой не знала раньше.
Диллон застыл на месте, удерживая ее, а она смотрела на него, ошеломленная и не в силах перестать улыбаться. Затем он снова начал двигаться, и она вместе с ним. Она гладила его лицо и грудь, двигаясь аккуратно, чтобы доставить ему удовольствие. И была вознаграждена, когда он вскрикнул и выгнулся дугой. Она разделила с ним оргазм, а затем рухнула на него — его руки крепко обхватили ее, а тело прижалось к ней.
Прошло много времени, прежде чем они заговорили. Рослин соскользнула с Диллона и легла рядом, положив голову ему на плечо, а его рука по-прежнему обнимала ее.
— Наверное, нам стоит проверить наши рюкзаки, — спохватилась она через некоторое время. — Пока мы были заняты, сюда мог зайти кто угодно, я бы и не заметила.
— Бентли дал бы нам знать, — возразил Диллон.
При звуке своего имени пес, который лежал у костра спиной к ним, как бы давая им возможность уединиться, поднял голову и шевельнул хвостом.
— Хороший мальчик, — похвалил Диллон, и Бентли снова улегся.
— Хотела бы я знать, кто этот человек на фотографии, — сказала Рослин.
Но Диллон не ответил. Он глубоко и ровно дышал рядом с ней, уже заснув.
В ЛОВУШКЕ ЛЕСНОГО ПОЖАРА
Роки-Роуз рискует всем в походе
В эту пятницу бывший диджей из Чикаго Роки-Роуз Керн отправилась в безобидный поход в Джаспере, штат Айдахо. Но приятная прогулка с друзьями обернулась опасностью для жизни: Роуз заблудилась в дикой местности, а ее путь к цивилизации оказался отрезан вышедшим из-под контроля лесным пожаром.
Многие жители Города ветров знают Роуз по ее популярному утреннему эфиру с коллегой-диджеем и бывшим женихом Безумным Мэттом Джадсоном. Роуз внезапно покинула радиостанцию в январе, после разрыва с Мэттом, что наделало много шума. И хотя с тех пор она держалась в тени, наша газета выяснила, что Роуз ждет ребенка. Является ли его отцом Мэтт? И действительно ли поход Роуз был таким безобидным? Что, если, отчаявшись из-за разорванной помолвки и своего будущего в статусе безработной матери-одиночки, Роуз намеренно покинула своих друзей, ища другой способ выхода из затруднительного положения?
Власти Джаспера ищут Роуз, но лесной пожар тормозит их работу. Несколько кварталов были эвакуированы, и местные жители беспокоятся о своей безопасности, поскольку огонь приближается к маленькому городку.
— Эта так называемая репортерша, похоже, придумывает все на ходу. — Брэди отбросил в сторону распечатку с веб-сайта, которую Тереза раздала собравшимся полицейским. — Она говорит, будто огонь бесконтрольно движется к городу. Джасперу ничего не угрожает, те районы были эвакуированы в качестве меры предосторожности, а не потому, что кому-то грозила непосредственная опасность.
— Это еще хуже. — Эва передала еще одну распечатку, из чикагского таблоида. — «Спасающуюся от лесного пожара Роки-Роуз преследует убийца», — прочитала и отбросила газету в сторону. — Вчера вечером я видела телевизионный сюжет, где ведущие предположили, что Рослин Керн приехала сюда и бросила своих друзей, чтобы встретиться с Кентом Андерсоном. Они даже пытались намекнуть, что Андерсон может быть отцом ребенка Керн. Не важно, что он уже два года сидит в тюрьме.
— Случались и более странные вещи, — сказал Брэди.
— О, я тебя умоляю! — возмутилась Эва. — Мы понятия не имеем, где находятся Рослин Керн или Кент Андерсон, но нет никаких причин полагать, что они близки друг другу.
— А насчет того, что Рослин беременна? — спросил Джейсон. — Диллон ничего не написал?
Брэди покачал головой:
— Только то, что он нашел Рослин и они планировали провести ночь в пещерах Коу-Крик и сегодня же вернуться на тропу.
Дверь открылась, вошел шеф, и все выпрямились, даже Лейси собралась и уставилась на подиум в другом конце комнаты. Мешки под глазами Уолтерса стали больше, морщины вокруг рта и на лбу — глубже. Брэди подозревал, что он работал допоздна и приехал в департамент рано. Капитан Ратледж у него за спиной выглядел свежим и подтянутым.
Вскоре вошли еще двое. Капитан Илай Торн из полицейского департамента Макколла был знаком им по делу, над которым они недавно работали, — о разгневанном сотруднике, подкладывавшем бомбы по всему городу. Они с Эвой сблизились во время того расследования.
Рядом с Илаем стоял худощавый мужчина лет пятидесяти, с коротко подстриженными седеющими волосами. Он был в костюме, но все в нем — начиная с прямой осанки и заканчивая жестким взглядом, — говорило о том, что он из правоохранительных органов.
— Похож на федерала, — шепнула Эва соседу.
Уолтерс опустил взгляд на разложенные перед ним распечатки.
— Как вы видите, пресса проявляет большой интерес к этой Рослин Керн. Судя по всему, она — знаменитость в Чикаго. Сегодня утром я разговаривал с командиром, и, по его оценкам, пожар в Гем-Крик локализован на тридцать пять процентов. В районе Скайлайн-Роуд все еще наблюдается активность. Пожарный самолет будет работать там сегодня утром. Пилоты-наблюдатели за ночь определили места, куда направятся боевые расчеты пожарных. — Уолтерс выдернул лист бумаги из стопки, лежащей перед ним. — Самолет, пролетавший над Уильямс-парком, видел костер с одним туристом примерно в 23:14.
— Почему он уверен, что это был именно костер, а не остатки лесного пожара? — спросил Ратледж.
— Судя по всему, они используют инфракрасные камеры, которые позволяют им отличать тепло, выделяемое людьми и животными, от тепла костра, — предположил Уолтерс. — Они были уверены, что это человек у костра.
— Никто не заявлял о пропаже туристов, и у тропы нет машин, — напомнил Джейсон.
— Сомневаюсь, что это турист, — возразил Ратледж. — Мы знаем, что Кента Андерсона в последний раз видели недалеко от тропы Уильямс-Гэп.
— Но что он мог там делать? — спросила Эва.
— Коллега Рэнд из Службы маршалов США здесь, чтобы ответить на этот вопрос.
Рэнд подошел к микрофону:
— Служба маршалов США отвечает за розыск и задержание Кента Андерсона. После его побега из-под стражи в Куне, штат Айдахо, в результате которого погибли два сотрудника правоохранительных органов, мы отследили его до Макколла, штат Айдахо. — Он оглянулся через плечо. — У капитана Торна есть дополнительная информация на этот счет.
Илай занял место Рэнда у микрофона.
— Мы получили новую информацию о Кенте Андерсоне, которой я хотел бы с вами поделиться, — сказал он. — Мы отследили его связь с данным районом — это двоюродная сестра Андерсона Дина Маркетт, судя по всему, они вместе росли. Она и ее бойфренд, Шон Тайсон, переехали в Джаспер восемь месяцев назад. Маркетт и Андерсон обменивались письмами, пока он находился в тюрьме, и, очевидно, использовали д