Самая невероятная встреча — страница 26 из 27

Тереза подбежала к ним:

— К тебе пришли, Диллон.

Не успел он спросить, кто именно, как в помещение ворвались его родители. Вернее, ворвалась Коллин — отец последовал за ней в более спокойном темпе.

— Диллон, ты в порядке? — Коллин заключила его в благоухающие объятия.

— Я в порядке, мама. Правда. — Он погладил ее по спине.

Она отстранилась, вытирая слезы.

— Я так волновалась, особенно когда узнала, что тебе пришлось сражаться с этим ужасным человеком. — Она отступила назад и оглядела его с ног до головы. — Ты уверен, что с тобой все хорошо?

— Я в порядке, мама, — повторил он.

Он повернулся к своему отцу, Рамону, который крепко обнял его.

— Рад тебя видеть, сынок, — сказал он.

— И Бентли! — Его мама заметила пса под столом Диллона и опустилась на колени, чтобы погладить его. — Я уверена, что ты очень помог моему мальчику.

— Бентли спас нас всех, — подтвердил Диллон. — Он напал на Андерсона и сбил прицел.

— Вот мы и узнали, кто настоящий супергерой, — вмешался Брэди.

— Я приготовлю тебе большой стейк, — сказала Коллин, почесывая Бентли за ушами.

Желудок Диллона заурчал, напомнив ему, как давно он не ел нормальной пищи.

— А как же я? — спросил он.

— Ты тоже можешь съесть стейк. — Коллин встала и взяла его за руку. — А теперь расскажи мне об этой женщине. Рослин.

— С ней все будет в порядке, — заверил он. — Сейчас ее оперируют, чтобы извлечь пулю из плеча.

— В нее стреляли? — Коллин положила руку на сердце. — И ты не в больнице с ней?

— Я скоро поеду туда, когда она придет в себя после операции.

Коллин внимательно изучала его, затем кивнула.

— Ты ведь влюблен в нее? — Она подняла руку. — Можешь даже не отвечать. Я вижу это по твоим глазам. Ты выглядишь, как твой отец, когда мы с ним встречались. — Она повернулась к мужу: — Он и сейчас так выглядит.

Рамон усмехнулся.

Диллон с трудом подбирал слова, понимая, что большинство его коллег слушают их разговор.

— Оказалось, мы с Рослин знакомы уже некоторое время.

— Ты знал ее и ничего мне не сказал? — спросила Коллин.

— Это долгая история, мама. Мы потеряли связь.

— Февраль! — Коллин коснулась его руки. — Те выходные, которые ты провел на лыжном курорте. Я поняла, что что-то изменилось, когда ты вернулся. Ты упомянул, что встретил кого-то, но потом больше ничего не рассказывал. Я права? Этой женщиной была Рослин?

Он уставился на нее, потеряв дар речи. Отец похлопал его по плечу.

— Я знаю, — мягко сказал он. — Иногда она меня тоже пугает.

— В газетах пишут, что она беременна, — сказала Коллин. — Это правда? Кто отец ребенка?

— Это правда, — подтвердил Диллон. — И я отец. — От того, что он произнес это вслух перед столькими людьми, у него слегка закружилась голова.

Отец похлопал его по спине:

— Еще раз поздравляю.

Мать снова обняла его, а затем расцеловала в обе щеки.

— Ты сделал меня очень счастливой женщиной. — Она промокнула влажные глаза.

Рамон обнял Коллин.

— Нам пора идти, — сказал он. — Но мы еще увидимся. И звони, если что-то будет нужно.

Капитан Ратледж вошел, когда Диасы уже уходили.

— Представители СМИ ждут в конференц-зале.

Он взял Диллона за руку и потащил в конференц-зал на втором этаже, где собралось более дюжины мужчин и женщин с блокнотами, камерами и микрофонами. Шеф Уолтерс, одетый по всей форме, подошел к микрофону:

— Спасибо всем, кто пришел сегодня. Я хотел бы сообщить, что Кент Андерсон взят под стражу. Рослин Керн находится в больнице, где ее успешно прооперировали после огнестрельного ранения в плечо. Андерсон успел выстрелить в нее до того, как сержант Диллон Диас из полицейского департамента Джаспера при помощи своего пса Бентли обезвредил Андерсона. А теперь я хотел бы представить вам сержанта Диаса.

Диллон подошел к стойке микрофона и обхватил ее обеими руками, надеясь, что никто не заметит, как он нервничает.

— Здравствуйте, — сказал он.

— Вы можете описать, что произошло сегодня, сержант Диас? — спросила репортер в первом ряду.

Диллон коротко рассказал о событиях последних двух дней, а затем привел Бентли, чтобы тот попозировал для фотографов. Пес с удовольствием фотографировался как с Диллоном, так и без него, пока Диллон кормил его лакомствами. А Диллон почувствовал облегчение, что фокус внимания сместился на Бентли.

— На сегодня с вопросами закончено, — наконец объявил Уолтерс. — Сержант Диас прошел через многое и заслуживает отдыха.

Он вывел Диллона и Бентли из конференц-зала.

— Тебе пора домой, — сказал Уолтерс. — На завтра я даю тебе выходной.

— Спасибо, сэр. Я заеду домой, но потом планирую поехать в больницу.

Ему нужно было увидеть Рослин. Он нуждался в ней и хотел провести с ней как можно больше времени.


Глава 17


Рослин проснулась с ощущением паники. Должно быть, она закричала, потому что кто-то нежно коснулся ее, и мягкий женский голос сказал:

— Все в порядке. Ты в безопасности и здорова.

— Ребенок? — Рослин попыталась нащупать свой живот, но медицинское оборудование, прикрепленное к ее рукам, не позволяло ей дотянуться.

— С ребенком все в порядке, — успокоила женщина.

Зрение Рослин прояснилось, и она смогла разглядеть больничную палату, окрашенную в нежно-голубой цвет. Она повернулась и посмотрела на красивую пожилую женщину с длинными рыжими волосами и яркими орехово-зелеными глазами.

— Я Коллин Диас, — представилась женщина. — Мама Диллона. Я поговорила с врачами, и с тобой все будет в порядке. Операция прошла хорошо, и ты полностью восстановишься. А примерно через четыре с половиной месяца ты сможешь без проблем держать ребенка на руках.

— Они сказали вам все это?

— Я сообщила им, что ты мать моего будущего внука. — Коллин откинулась на спинку стула. — Сначала они немного сопротивлялись, но я убедила их посмотреть на это моими глазами. — Она взяла Рослин за руку. — Поскольку твоей матери здесь нет, я подумала, что ты не будешь возражать, если я вмешаюсь. Никто не должен находиться в больнице без поддержки.

У Рослин на глаза навернулись слезы.

— Спасибо.

— Диллон скоро приедет, — пообещала Коллин. — Он был занят в департаменте, но я знаю, что он хочет тебя видеть.

— У вас замечательный сын, — сказала Рослин.

— У меня три замечательных сына, но Диллон — особенный. И ты, должно быть, тоже особенная, если пленила его сердце. Я вижу по его глазам, как сильно он тебя любит. Ты считаешь, что я выдумываю, но мать понимает такие вещи. Однажды ты тоже это поймешь.

Дверь в палату открылась, и сердце Рослин заколотилось в горле, но это была всего лишь медсестра, которая проверила ее состояние и показала, как управлять кроватью.

— Я вижу, вы в хороших руках. — Медсестра кивнула на Коллин. — Но если вам что-то понадобится, нажмите кнопку вызова, и к вам придут.

Когда медсестра уходила, в дверях появился кто-то еще. Высокий и широкоплечий мужчина, чье лицо озарилось светом, когда он увидел Рослин. Коллин была права. Замечал ли он тот же свет в ее глазах?

Диллон подошел к кровати и поцеловал Рослин в лоб.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Голова кружится. И рука немного болит. — Она попыталась пошевелить забинтованным плечом и поморщилась.

— У нее все хорошо. — Коллин встала со стула. — Доктор сказал, что она и ребенок здоровы.

— Спасибо, мама, но теперь я сменю тебя.

— Вот видишь. — Коллин обратилась к Рослин: — Он хочет побыть с тобой наедине. — Она помахала рукой на прощание и вышла из палаты. Коллин Диас явно была склонна к драматизму — это свойство ее натуры.

— Я вижу, ты познакомилась с моей мамой, — сказал Диллон.

— Она очень милая.

— Не уверен, что большинство людей используют это слово для описания моей мамы, но она хороший человек, хотя иногда и немного властная.

— Думаю, мы с ней отлично поладим.

Диллон наклонился, чтобы снова поцеловать ее, на этот раз в губы.

— Рад видеть тебя снова, — сказал он. — Ты меня немного напугала.

Он тоже напугал ее, когда бросился на Кента Андерсона.

— Где Андерсон?

— В тюрьме, где пробудет долгое время, — ответил Диллон.

— А Бентли! Он спас мне жизнь.

— Собак не пускают в больницу. Даже таких героев, как он. Бентли отсыпается дома. — Диллон сел на край кровати и осторожно взял ее за руку.

Он явно принял душ, побрился и переоделся.

— Ты хорошо пахнешь, — заметила Рослин.

— А ты хорошо выглядишь. Не такая бледная. — Он провел тыльной стороной свободной руки по ее щеке, и Рослин поборола желание прильнуть к нему, как кошка, которую гладят. — Я знаю, что ты устала, и не буду задерживаться.

Она облизнула пересохшие губы.

— Я тут подумала…

— О чем?

— Я могла бы переехать в Джаспер. Мне нравится этот город, и я бы хотела быть ближе к тебе. — Она поспешила произнести это, пока у нее не сдали нервы.

Диллон не отвечал так долго, что она испугалась, что все неправильно поняла. Она почувствовала, как в ней поднимается паника.

— У меня есть идея получше, — наконец сказал он.

— Какая? Ты же не хочешь переехать в Чикаго?

— Ты помнишь, у меня есть дом. С тремя спальнями и большим участком.

— Идеально для семьи.

— Мы могли бы создать семью. Ты, я и наш ребенок.

Рослин тяжело сглотнула:

— Это серьезный шаг. Мы готовы?

— Думаю, да. — Он прижал ее ладонь к своему сердцу. — Я люблю тебя. Я понял, что люблю тебя, после нашего первого дня, проведенного вместе. Я не хочу потерять тебя снова.

Рослин кивнула. Это был большой шаг. Но она была готова его сделать.

— Я тоже тебя люблю. И хочу, чтобы мы были вместе. Так что — да. Давай создадим семью. Ты, я и ребенок. И Бентли.

Диллон засмеялся:

— И Бентли. — Он снова поцеловал Рослин, их пальцы переплелись на животе Рослин, словно скрепляя обещание на будущее. Навечно.