Самая невероятная встреча — страница 7 из 27

ь».

— Ты просто прелесть. — Рослин провела рукой по черно-белой шерсти пса.

Диллон знал, что она обращается к собаке, но нутром чувствовал, что эти слова — отголосок того, что они говорили друг другу много месяцев назад. Отогнав воспоминания, он встал на колени, расшнуровал ее ботинок, а затем обхватил рукой лодыжку.

— Она сильно распухла, — заметил он. — Было бы неплохо приподнять ее и приложить лед.

— Это подождет.

Бентли спрыгнул вниз, а Рослин сняла рюкзак и маску, достала бутылку с водой и отпила.

— По крайней мере, твой ботинок достаточно высокий и обеспечивает хорошую поддержку. — Диллон надел ей ботинок и завязал шнурки, а затем присел рядом с ней.

Бентли нюхал траву неподалеку.

— Тебе нужно что-нибудь съесть, — заметил Диллон. Ему следовало подумать об этом раньше. Ей понадобится много калорий, чтобы продолжать путь.

— У меня где-то был протеиновый батончик, — вспомнила Рослин.

— Возьми это. — Он достал из рюкзака энергетический гель — то, что обычно носят с собой поисково-спасательные команды, чтобы быстро «подзаправиться» и спасателям, и спасенным.

Рослин с сомнением посмотрела на упаковку.

— На вкус он довольно приятный, и это легкоусвояемые калории, — заверил ее Диллон.

— Хорошо. Спасибо. — Она открыла упаковку и выдавила немного в рот. — Неплохо. — Затем нахмурилась. — Ты ничего не ешь?

— Я поел прямо перед отъездом. — Небольшая ложь, но он не был очень голоден и хотел сохранить как можно больше еды для нее. И для ребенка.

— Сколько времени нам понадобится, чтобы вернуться в город? — спросила Рослин.

— Не думаю, что мы успеем вернуться туда до темноты. Нам придется заночевать в лесу. — Диллон внимательно наблюдал за Рослин, в ее глазах мелькнула паника. — Мы найдем какое-нибудь убежище. Я умею фильтровать воду, и у меня достаточно еды, чтобы мы не умерли с голоду, хотя это будет не самая лучшая пища, которую ты ела. — Диллон улыбнулся, надеясь разрядить обстановку. Он был уверен, что сможет обеспечить ей безопасность, но ему хотелось бы сделать больше, чтобы ей было комфортно.

— Если бы я не двигалась так медленно, мы могли бы вернуться в город, — сказала Рослин. — Я постараюсь идти быстрее.

— Ты беременна, у тебя травмирована лодыжка, и это очень неровная местность. На каком ты сроке?

Рослин уже говорила, но он был так ошеломлен, что не осознал.

Она рассмеялась:

— Посчитай, Диллон.

Верно. Они были вместе пять месяцев назад. Через четыре месяца он станет отцом. При этой мысли его прошиб холодный пот.

Рослин снова рассмеялась.

— Что смешного? — спросил он.

— Ты. Крутой обаятельный полицейский в растерянности. — Ее лицо погрустнело, и она положила руку ему на плечо. — Прости. Знаю, что ты ничего такого не просил, я огорошила тебя новостью, и я пойму, если ты не захочешь в этом участвовать.

— Нет. — Он взял ее за руку и удержал, когда она попыталась отстраниться. — То есть да, это сюрприз, но я не собираюсь бросать собственного ребенка. Я просто… мне нужно время, чтобы все обдумать.

— Понимаю, — сказала Рослин. — Я тоже была ошеломлена, когда узнала. То есть я думала, что мы были осторожны.

— Да, большую часть времени. Но тем утром… — Они только что проснулись в объятиях друг друга и начали двигаться синхронно, все еще полусонные, но их так тянуло друг к другу! Никаких разговоров, только прикосновения. Оба знали, что им недолго осталось быть вместе.

Ее щеки вспыхнули, и Диллон решил, что она тоже вспомнила эти моменты. Она положила их все еще соединенные руки на свой живот.

— Ты чувствуешь это? — прошептала Рослин.

— Что? — Но тут его испугало ощущение движения под их сцепленными руками. Он высвободил свои пальцы и приложил ладонь к ее животу. — Это ребенок?

— Да. — Их взгляды встретились, в глазах Рослин блестели слезы, хотя она улыбалась.

Буря эмоций грозила захлестнуть Диллона — трепет, страх и прилив невероятной нежности. Его ладонь все еще лежала на ее животе, свободной рукой он обхватил ее лицо и прижался губами к ее губам. Это бархатное прикосновение пробудило старые воспоминания и разожгло новую страсть. Рослин прижалась к нему, и он провел рукой по ее шее и плечам. Сколько ночей с февраля он мечтал о том, чтобы она снова оказалась в его объятиях? Эти мечты заставляли его искать ее, хотя более здравомыслящий человек давно смирился бы с тем, что его отвергли.

Но сейчас это не было похоже на отказ.

— Ввв-аф!

Резкий лай Бентли заставил их отпрянуть друг от друга. Диллон повернул голову и увидел, что пес, напрягшись и навострив уши, пристально смотрел на деревья в сотне футов от тропы.

— Что это? — насторожилась Рослин. — Почему он так себя ведет?

— Думаю, там кто-то есть. — Диллон встал. — Может быть, кто-то за нами следит.


Глава 5


В мгновение ока Диллон из нежного любовника превратился в более холодную и жесткую версию самого себя. Как и его пес, он полностью сосредоточился на том, что находилось в лесу, автоматически вставая между Рослин и возможной опасностью.

— Зачем кому-то следить за нами? — напряженно спросила она.

— Я не знаю. — Он снова взглянул на пса.

Бентли оставался неподвижным, сосредоточенным на том, что привлекло его внимание.

— Может, это животное, — предположила Рослин. — Они тоже спасаются от огня.

— Бентли обычно осторожничает с опасными животными, такими как горные львы или медведи. Несколько раз, когда мы сталкивались с чем-то подобным во время похода, он вел себя тихо и был рядом со мной. — Диллон не сводил глаз с линии деревьев. — Эй! — крикнул он. — Кто там?

Рослин затаила дыхание, но в ответ была лишь звенящая тишина.

— Бентли, ищи! — скомандовал Диллон.

Пес поднял голову, вопросительно посмотрел на него, затем принюхался и сделал несколько неуверенных шагов вперед. Затем остановился и сел. Он оглянулся на Диллона, явно спрашивая, что ему делать дальше.

Диллон снова посмотрел в сторону леса и задумчиво произнес:

— Кто бы там ни был, он, должно быть, ушел.

— Ты действительно думаешь, что кто-то следит за нами?

— Возможно, ты была права насчет животного. — Диллон надел рюкзак. — Ты готова идти?

— Конечно. — Она поднялась. Чем скорее они двинутся в путь, тем лучше.

Диллон снова уставился на линию деревьев.

— Я хочу сходить туда и посмотреть, что там такое, — сказал он. — Подожди здесь.

— Я пойду с тобой. — Ей не хотелось разлучаться с ним, особенно если за ними действительно кто-то охотился.

Они направились по открытой местности в сторону леса. Уже после недолгого времени ходьбы по неровной земле лодыжка снова начала пульсировать. Рослин сосредоточилась на спине Диллона, решив не обращать внимания на неприятные ощущения. У нее будет достаточно времени, чтобы отдохнуть, когда они окажутся в безопасности. Диллон и так был напуган ее беременностью, а тут она еще усугубляла его страхи. Он очень хорошо скрывал свои эмоции по поводу ребенка, но Рослин поняла, что за удивлением и благоговением таилась паника. Однако он не бежал от нее и ребенка. А тот поцелуй… он был неожиданным, но таким желанным! Значит ли это, что Диллона интересует нечто большее? Она не осмеливалась фантазировать о том, что они будут вместе растить ребенка, но, похоже, надежда все это время теплилась в глубине ее души.

Они добрались до лесного массива, и Бентли помчался вперед, лая и виляя хвостом.

— Так он вел себя, когда нашел меня, — заметила Рослин.

Диллон не ответил, его внимание было сосредоточено на рыхлой земле под деревьями.

— Ты что-нибудь видишь? — спросила она.

— Нет. — Он снова повернулся к тропе. — Пойдем. Нам нужно найти безопасное место для ночлега.

Несколько мгновений назад они были так близки, а теперь он снова казался холодным и отстраненным. Это из-за таинственного постороннего или из-за чего-то другого? Рослин искала какую-нибудь тему для разговора, чтобы вернуть внимание Диллона.

— Чем ты занимался с февраля? Ты все еще работаешь в полиции?

Диллон расправил плечи и повернулся к ней.

— Да, — ответил он. — Я был очень занят поисково-спасательными работами прошлой зимой и весной. И работал с Бентли. Я думаю обучить его спасательному делу в дикой местности.

— Чем это отличается от того, чем ты уже занимаешься? — поинтересовалась она.

— Сейчас Бентли обучен как разыскная собака, — стал объяснять Диллон. При звуке своего имени Бентли оглянулся на них через плечо. — Он находит людей по их запаху в воздухе. Он способен проследить за запахом, который оставляет человек, перемещаясь по территории, и отличить его от дыма, аромата растений или духа животных. Он может идти по следу на протяжении многих миль. Собака-ищейка в дикой природе оттачивает свой талант к обнаружению запахов в пересеченной местности и на больших расстояниях. Такая работа требует особой выносливости, чтобы передвигаться в различных условиях.

Рослин кивнула. Это было интересно, но не то, что она хотела узнать в данный момент.

— Ты с кем-нибудь встречаешься? — спросила она.

Есть ли у него девушка? Невеста? Кто-то, кто определенно осложнил бы любую попытку завязать отношения, выходящие за рамки их общего ребенка?

— Нет.

Просто — нет. Без подробностей. Она прикусила язык, чувствуя, что не стоит допытываться дальше. Но почему этот великолепный, умный, обеспеченный работой и такой милый парень один? Наверняка половина женщин в городе пускала по нему слюни. Это ей невероятно повезло, или он очень хорошо умеет избегать обязательств?

— А ты? — в свою очередь задал вопрос он. — Нашла работу на другой радиостанции?

— Нет. — Рослин подала несколько заявок, но после пары намеков на то, что она слишком «противоречива», и совета подождать, пока утихнет скандал, она стала бояться снова оказаться в эфире. — Я начала свой собственный бизнес, — сказала она. — Делаю озвучку рекламы и видео. И начитываю аудиокниги. — Она потратила годы на подготовку к работе на радио и решила, что эти навыки вполне можно применить и в других сферах. К тому же у нее был опыт работы на радио, когда она делала рекламные ролики. — Это сильно отличается от того, чем я занималась раньше, но мне очень нравится. И я могу устанавливать собственный график, что будет удобно после рождения ребенка.