— С чего вы взяли, что Андерсон кого-то преследует? — насторожился он.
Репортер выглядел самодовольным.
— Андерсон ясно дал понять на суде, что ему не нравятся представители закона. Он поклялся убить столько копов, сколько сможет. Если он заметит вашего друга там одного, без подкрепления, то, вероятно, не упустит шанса расправиться с ним.
Брэди с трудом сдержался. На Диллоне не было формы, так откуда Андерсону знать, что он коп? Говорят, что сами копы и люди, которые провели много времени в окружении представителей правопорядка — например преступники, — всегда могут безошибочно узнать полицейского, но так ли это? Да и вероятность того, что Диллон и Андерсон пересекутся, казалась весьма незначительной. Тем не менее вопросы репортера и его отношение разозлили Брэди. В этом, как он полагал, и был смысл. Он глубоко вздохнул и посмотрел мужчине в глаза.
— Без комментариев, — произнес Брэди и направился к машине. Неизвестно, сколько еще дней их будут вот так атаковать. «Поторопись, Диллон», — подумал он.
Глава 6
Пока они шагали по тропе, Диллон внимательно следил, не идет ли кто-то за ними. Он ничего не сказал Рослин, но знал, что Бентли не отреагировал бы так, не будь там кого-то еще. Диллон работал с псом достаточно долго и был в нем уверен. И разве Рослин не упомянула, что вывихнула лодыжку, когда ее напугал какой-то звук в лесу? Возможно, это было животное или даже ветер в деревьях, но что, если нет?
Тени удлинились, и солнце светило не так сильно, как в начале дня. Как только оно опустится за горы на западе, сразу стемнеет. Рослин выглядела усталой, ее плечи поникли, а хромота стала более заметной. Она не жаловалась, но Диллон знал, что ей нужен отдых.
— До пещер уже недалеко, — сообщил он. — Не хочешь остановиться и передохнуть? — спросил он.
— Нет. Я отдохну, когда мы доберемся до места, где будем ночевать. Если я присяду, то не планирую сегодня больше вставать.
В этом вся Рослин, остроумная и жизнерадостная. Диллон не сомневался, что и у нее бывают моменты отчаяния. Но она была из тех людей, которые старались преодолеть любые неудачи и двигаться вперед с позитивным настроем. Это требовало особой силы, которой он не мог не восхищаться.
Они вошли в осиновую рощу, температура в тени ощутимо понизилась, пахнуло ароматом прелой листвы, который перекрывал запах дыма, прилипший к одежде и волосам. Их шаги отдавались эхом, когда они переходили по пешеходному мосту через небольшой ручей.
— Пещеры находятся здесь, над ручьем, — сказал Диллон и двинулся впереди нее.
В эти засушливые месяцы течение ручья замедлилось, но все еще оставалась пара водоемов, где можно было набрать воду.
Он не ходил по этому маршруту уже несколько лет, но тропа была хорошо натоптана, и идти по ней было легко. Пещеры представляли собой ряд небольших полостей в скале. Он провел ее к самой глубокой, около восьми футов и высотой чуть больше пяти футов. Рослин могла стоять во весь рост, но ему приходилось пригибаться. Прямо перед входом в убежище было устроено кострище.
— Похоже, это популярное место, — заметила Рослин, оглядывая гладкие каменные стены и несколько больших бревен, уложенных в виде сидений вокруг кострища.
— Рюкзачники иногда используют это место для ночевки. Не люкс, но какое-никакое укрытие. — Диллон тронул ее за плечо, и она повернулась к нему. В ее глазах читалась усталость, и он был рад, что они успели до наступления темноты. — Я схожу за водой и хворостом. Ты справишься здесь одна?
— Конечно. — Она сняла маску и опустилась на одно из бревенчатых сидений. Если ее улыбка и была принужденной, то, по крайней мере, она делала над собой усилие. — Со мной все будет в порядке.
Ему не хотелось оставлять Рослин одну — можно было попросить Бентли побыть с ней, но пес уже отправился вперед. Диллон пошел по тропе, но вместо того, чтобы спуститься к ручью, сначала поднялся на площадку, откуда открывался вид на окрестности. Он осмотрел заросли деревьев вдоль ручья, а также открытые поля за ним. И не увидел ничего необычного. Ни людей, ни признаков того, что кто-то здесь недавно проходил. Ветер продолжал дуть в сторону от них, относя большую часть дыма, хотя долина внизу все еще оставалась туманной. Он долго смотрел, но не заметил никакого движения.
Диллон попробовал воспользоваться рацией, но в ответ услышал лишь помехи. Ничего удивительного — они находились далеко от вышки или ретранслятора. Поэтому, достав телефон, Диллон с удивлением обнаружил одну полоску сигнала, которая то появлялась, то исчезала. Этого было недостаточно, чтобы позвонить, но, возможно, получится отправить сообщение Брэди: «Мы остановились на ночь в пещерах Коу-Крик. Держи оборону, пока мы не вернемся завтра».
Диллон нажал кнопку «Отправить», подождал, пока сообщение дойдет до адресата, затем выключил телефон, сберегая батарею, которая уже разрядилась на сорок процентов. Затем он спустился к ручью, чтобы набрать пару бутылок воды. Он собрал немного хвороста, чтобы вскипятить воду для горячих напитков и приготовить сублимированную еду, которая входила в его аварийный паек. Можно было нарезать и соснового лапника. Он никогда раньше не спал на лапнике, но сосновые ветви казались ему более удобными, чем твердый каменный пол пещеры. Завтра они с Рослин выйдут в безопасное место, а пока его целью было пережить эту ночь без происшествий.
Рослин было стыдно сидеть без дела, пока Диллон работал, поэтому через некоторое время она поднялась. Нашла сломанную ветку и подмела ею грязный пол пещеры, выметя сухие листья, камешки и угли от прежних костров. Она выровняла поленья вокруг кострища, а затем поискала, чем бы еще заняться. Не найдя, снова уселась на бревно и стала ждать.
Ее мучил голод. Рослин покопалась в рюкзаке в поисках протеинового батончика и быстро его съела. Она чувствовала себя немного виноватой, что не дождалась Диллона, который наверняка тоже был голоден. Но он сказал, что у него в рюкзаке достаточно провизии.
Рослин запила батончик последней водой из своей бутылки, а затем достала фотоаппарат и включила его, чтобы просмотреть фотографии на карте памяти — не сегодняшние, а те, что она сделала в феврале во время уик-энда с Диллоном. На снимке он рядом с ней на кресельном подъемнике, под шлемом и очками видна только его улыбка. Селфи, где они вдвоем на вершине горы, очки сдвинуты на шлемы, плечи соприкасаются, за спиной возвышается заснеженный пик. Еще одна фотография Диллона, на этот раз сидящего напротив нее за ужином — свежего, выбритого, в черном свитере, — он был так красив, что у нее перехватило дыхание, когда они встретились в ресторане.
Тогда она считала, что ее так тянет к нему, потому что он был не такой, как Мэтт. Диллон не ожидал, что она будет вести себя определенным образом. Мэтт же с самого начала продумывал все аспекты их отношений, как будто писал сценарий для эфира. Конечно, в тот момент она этого не замечала. Когда он предлагал ей сказать определенную фразу в эфире или надеть определенный наряд для совместного выхода, создавалось впечатление, что они вместе это придумали. Вот только единственные идеи, которые воплощались в реальность, были его.
Диллон больше слушал, чем говорил, и не спорил, когда их мысли или убеждения не совпадали. Ему было интересно ее мнение, и он доверял ее способности принимать собственные решения. За последние несколько часов, проведенных с ним, она вновь почувствовала прежнее влечение. Возможно, ее тянуло к Диллону не потому, что он был «не Мэтт», а из-за его собственных качеств.
Звук приближающихся по тропинке шагов заставил ее сердце забиться быстрее. Она обернулась и увидела, как Диллон поднимается по тропе с охапкой хвороста. Он бросил хворост рядом с кострищем, затем снова ушел и вскоре вернулся, притащив охапку соснового лапника.
— Подстилка, — пояснил он, снял рюкзак и поставил две бутылки с водой. Затем расстегнул карман и достал пакет, в котором она узнала фольгированное одеяло.
— У меня тоже такой в рюкзаке, — оживилась Рослин.
— Отлично. Мы можем положить их на лапник, это лучше, чем спать на земле. — Диллон встряхнул одеяло и расстелил его на куче веток, затем критически осмотрел его. — Выглядит комковато, — заметил он. — Хочешь попробовать?
Рослин сомневалась, но все же встала на колени и забралась на импровизированную кровать, одеяло под ней хрустнуло. Она улеглась на спину, потом поерзала, пока не устроилась почти удобно.
— Это лучше, чем я думала, хотя и немного шуршит. — Она принюхалась. — И пахнет хорошо. Свежестью и лесом. Гораздо лучше, чем в пещере.
— Это лучшее, что мы можем придумать, — сказал Диллон, опустился на одно из бревен и взялся за рюкзак. — Ты, наверное, проголодалась.
— Да. Я съела протеиновый батончик. — Она села рядом. — Извини, не могла ждать.
— Все в порядке. — Диллон достал пару фольгированных пакетов. — У меня есть курица с лапшой и лазанья. Тебе что?
— Курицу.
— Еще горячий шоколад и растворимый кофе. И немного чая. Не знаю, какой. — Он протянул горсть пакетов.
— Шоколад, пожалуйста. Ты хорошо подготовился.
— Мы никогда не знаем, как долго будем находиться в поисково-спасательной операции и кого придется кормить помимо себя, поэтому всегда берем с собой самое необходимое. — Диллон достал небольшой котелок, откинул сбоку ручки и налил в него воды из одной из бутылок. Отставив котелок в сторону, он наклонился вперед и начал подкладывать хворост в кострище. — Я так понимаю, ты не планировала такой длительный поход?
— Это была вылазка в последнюю минуту, — призналась Рослин. — Я встретила своих друзей Шери и Бака в кафе сегодня утром. Они тоже из Чикаго и приехали на праздничные выходные. С ними была еще одна пара, которую я не знала, но они позвали меня с собой в поход. Все уверяли нас, что непосредственной опасности от лесного пожара нет, так что я решила, почему бы и нет? День был прекрасный, и я надеялась, что смогу сделать несколько хороших фотографий луговых цветов.