Оборачиваться я не спешила. Нужно было дать понять этим пройдохам, что мы ничего не заподозрили.
Когда дети повернули за угол, и я поняла, что мы скоро окажемся на большой, наводнённой каретами, колясками и простыми телегами улице, резко присела, чтобы поправить завязки на ботинке.
Я обернулась лишь раз и смогла сделать так, будто просто проверяю: не помешаю ли кому-то, идущему за мной.
Преследователь от Кларка шел метрах в двухстах от меня. И моментально прилип к дому, возле которого его застала моя остановка.
— Надеюсь, Лео, ты ждёшь меня сразу за поворотом. Как только я сверну, он прибавит шагу, - прошептала я себе под нос.
Повернув за угол, я успела сделать всего три шага, прежде чем передо мной открылась дверь кареты, возник Лео и втащил меня туда с такой скоростью, что позавидовал бы любой болид.
— Фух. Я боялся, что не получится, – прошептал Лео, вжимая меня в стенку кареты, обитой внутри приятным синим бархатом.
— Ты спёр её у королевской семьи? – только и смогла спросить я.
— Нет. Она обошлась мне недёшево. Но это того стоило. Редкая леди может позволить себе карету баронессы. Но нам не нужно в ней ехать. Мы просто посидим четверть часа, пока этот крысёныш нас ищет. Он ни за что не подумает, что мы здесь! – прошептал Лео.
— А баронесса? И этот… - я указала пальцем в ту сторону, где на козлах сидел извозчик.
— Баронесса выезжает из дома после обеда. А пара монет позволит извозчику кормить свою семью еще неделю! – ответил напарник. И я поняла, что он всё ещё прижимает меня к дивану.
— Можешь отпустить уже. Иначе если не мою честь, то хлеб ты точно испортишь! – я оттолкнула Лео, и тот послушно сел напротив. Было непривычно видеть его в замешательстве и, похоже, даже растерянности.
— Прости… я… я боялся, что не смогу, не успею так быстро тебя втащить…
— А здесь, внутри, за шторками? Боялся, что я буду рваться наружу и звать на помощь? – стараясь не смеяться, спросила я.
Чтобы не тратить время зря, я аккуратно отломила хлеб и подала Лео сыр и мясо в бумаге. Есть он стал скорее не из-за голода, а чтобы чем-то занять руки и время, пока не пройдёт вот это состояние стыда.
Минут через двадцать снаружи раздался шепоток:
— Всё, он вернулся к лавке, откуда вышел. Мы проверили!
— Вот, держите, – Лео вышел и протянул мальчику, приведшему меня к карете, монету. Глаза мальчишки заблестели.
— И это тоже, – я подала им всё ещё тёплый хлеб и остатки сыра с мясом. Лео ел не особо торопясь, боясь насорить внутри. Так что еды этой детям хватит даже не на один день.
— Спасибо, леди, – мальчик схватил мой презент и исчез за поворотом через пару секунд.
— Всё, мы можем отправиться на постоялый двор. Завтра я схожу к мастеру за сталью. Она стоит дорого, но если она и правда того стоит…
— Стоит, – твердо ответила я. Пока мы ждали в карете возможности выйти, я успела посмотреть то, что подал мне в мешке Кларк.
— Тогда всё. У нас есть целый день, чтобы посмотреть город, пройтись по набережной…
— И купить одежду для следующего раза! – добавила я.
Глава 46
Лео очень долго отказывался примерять дорогую одежду. Я настояла, потому что в следующий раз мы не должны выглядеть как оборванцы.
Тёмный жилет с золотистой отделкой – новое веяние местной моды, френч, ещё больше обозначивший его плечи, брюки с зауженным низом и сапоги.
Я смотрела на напарника теперь совсем другими глазами. Покуда мастер суетился вокруг него, подбирая всё по размеру, Лео со скучающим видом взглядом указывал на ту или иную сорочку, и они вполне себе гармонировали с верхней одеждой. Я не переставала удивляться тому, что наш конюх прекрасно знает, что ему идёт.
Мне купили хорошее платье горчичного цвета, шляпку к нему и пальто.
К слову, по набережной гулять можно было теперь только в пальто – порывы ветра то и дело усиливались. В нём появлялись холодные струи, леденящие открытые участки тела.
— Да, такими они нас точно не узнают, – Лео смотрел на меня с каким-то азартом.
— Да и в следующий наш приезд мы больше не пойдём к этому торговцу. Обратимся к кому-нибудь другому. Думаю, через месяц о наших изделиях уже заговорят, - уверенно ответила я.
После мы переоделись в привычную уже простую одежду и отправились на пристань, где купили мяса, крупы и муки. Этот край, как я поняла, был не очень богат на зерно, хоть фермеры и старались: слишком жаркий климат. Основная масса привозилась с другого конца страны. Здесь купить пшеницу или муку можно было куда дешевле, нежели у соседа фермера. Да и тот в основном выращивал рожь на корм. Пшеница почти вся уходила на его семью.
Стальные полоски, похожие на ровно нарезанные плитки шоколада, стоили и вправду недёшево. Но мы взяли с запасом. Вместе с теми, что дал торговец в счёт оплаты, мне хватит года на два, даже если я буду делать в день по паре серёг.
В сторону дома выехали ранним утром. Туман преследовал нас до самого леса. Мы ехали в этом «молоке», наверное, пару часов, прежде чем дорогу хоть сколько-то стало видно.
Я размышляла над будущими своими работами, Лео что-то напевал себе под нос. Теперь можно было не бояться за зиму: привезенного хватит с головой. А золотые, оставшиеся в мешочке и приятно позвякивающие сейчас у меня на поясе, обеспечат нас всем остальным, что можно купить у фермеров.
— Стэф, где ты этому научилась? Я давно хотел спросить тебя, но не решался, - откашлявшись, вдруг спросил Лео.
— Это очень долгий рассказ, Лео. Я пока не готова делиться им. Давай оставим его на потом, на время, когда я узнаю тебя лучше. Если ты не захочешь уйти или выгнать меня из этого дома. Мне кажется… я о тебе тоже знаю далеко не всё.
— Это так, и ты права, наверное… Но я не выгоню тебя, если ты сама не захочешь уйти, – последнее он сказал настолько твёрдо, что мне стало спокойнее.
Заночевали на этот раз на хорошем постоялом дворе, где отужинали горячим, а утром прикупили в дорогу еще хлеба.
Мысль о том, что нельзя въезжать в деревню открыто, посетила меня в лесу, на самом подъезде к открытому участку. Вдруг что-то кувыркнулось внутри, словно рыбка, забеспокоившаяся от начавшейся непогоды.
— Стой, – шёпотом попросила я, и Лео остановил лошадь. День катился к закату, и сквозь подлесок уже видны были крыши соседей.
— Что? – осматриваясь, а потом внимательно посмотрев на меня, спросил Лео.
— Неспокойно почему-то на сердце, – сквозь зубы ответила я.
— Перестань. Ерунда. Это просто радость от возвращения домой. Сердце всегда ёкает, когда вот-вот появится на горизонте дом, к которому привык, где твоя кровать и твой очаг, – спокойно ответил Лео и поднял вожжи, чтобы заставить лошадку шагать дальше.
— Нет. Давай отъедем с дороги. Есть куда? – я осмотрелась.
— Не доезжая до дома фермера, есть поворот. Сквозь лесок можно выехать на поляну, там ручей… Обычно сосед поит в нём скот, – ответил он и свёл брови.
— Давай так и сделаем. Поехали к ручью. А как стемнеет, сходим к дому и проверим, – видимо, мой голос звучал очень уж уверенно, и Лео не стал спорить.
Мы остановились возле ручья, где он напоил лошадь, привязал к морде кормушку с овсом. Развёл небольшой костер, чтобы вскипятить воду и заварить травы. Та сладкая травка, найденная мной, делала отвары очень вкусными, а главное, сладкими. Сахар здесь был, но мы не покупали его много. Я исходила из того, что стоматологов здесь не сыщешь днём с огнём.
Когда солнце село и стало зябко, Лео сказал, что сам пойдёт к дому и проверит все. Я тяжело вздохнула, но согласилась с планом. Как только он ушёл, я прикопала остатки золотых в приметном месте.
— Стэф, – зашептал он прямо в ухо и напугал. Видимо, я, улегшись в телеге среди мешков и укрывшись плащом, пригрелась и задремала. На улице стояла непроглядная тьма. – Я потерял тебя, – выдохнул он.
— Что там? Сколько времени прошло? – пытаясь разлепить глаза и ёжась от холода, спросила я.
— Ты была права. Я подошёл от реки. Возле дома стояла карета. Дождался, когда она уедет, потом еще немного, пока на улицу не вышла Нора. Она, видимо, ждала нас.
— И? – сердце моё сделало еще один кульбит.
— Ты была права. Эти люди приехали за тобой. Как-то нашли дорогу, по которой мы ехали.
— А сейчас что? Они там? Нора рассказала что-то? – с волнением выспрашивала я, уже продумывая, что делать и куда теперь податься.
— Они все уехали. В Керинстон… Чтобы встретить нас на пути, - он опустил голову.
— Значит… Нора все им рассказала? – у меня вдруг перехватило дыхание.
— Марти рассказала… Она слышала, как я называл тебя Стэф…
— О Боже, - выдохнула я.
— Едем домой. Пока мы не выясним все точно, ничего не поймём и не узнаем, что делать дальше, - ответил Лео.
Нора в слезах выбежала навстречу и грохнулась передо мной, обнимая мои колени и прося прощения. Я подняла ее и поторопилась в дом.
— Кто это был? Что они сказали? – спросила я, как только мы оказались в кухне. Марти не вышла к нам.
— Это люди от твоего брата. Почему ты всего не рассказала? Почему не сказала, что ты леди? Да и я дура: могла же догадаться… Марти… она была на улице, когда они подъехали. Я шла с фермы соседа, а когда увидела карету, побежала. Но она с ними уже беседовала, и мне не дали подойти. Трое мужчин. Огромные, как медведи! – выла Нора.
Лео вошёл в дом, как только распряг лошадь. Не стал даже разгружать мешки с покупками. Мы уселись в тёмной кухне.
— Марти? Ты узнала у неё: что она им сказала? – шёпотом спросила я, косясь на занавешенные окна. Мы не стали зажигать даже лампу.
— Они спросили, не видели ли мы леди, которую зовут Стэфания. Дочка сказала, что у нас есть Стэлла, но ее спутник называет ее Стэф. И что сейчас вы уехали в Керинствон, чтобы продавать украшения. Они были слишком добры с ней, даже дали угощения… - Нора рыдала навзрыд. – Я побила её, Стэлла. Очень сильно. Хлестала вицей и по ногам, и по спине за длинный язык. Что теперь делать?