Самая темная ночь — страница 41 из 52

[55]

– Halt die Klappe.[56]

– Bitte, herr. Ich möchte…[57]

Он вдруг остановился, рывком развернул ее за плечо к себе лицом и ударил кулаком под левый глаз – так быстро и резко, что она не успела ни уклониться, ни закрыться рукой. Боль была ошеломительная, словно от удара молотком. Нина рухнула на колени, но конвоир, даже не дав вздохнуть, вздернул ее на ноги и потащил дальше.

– Dumme Schlampe! Halt die Klappe![58]

Они дошли до другого здания, двери которого стояли нараспашку, несмотря на вечернюю прохладу. Конвоир втолкнул ее внутрь; Нина споткнулась о высокий порог и опять упала. Не обращая больше на нее внимания, солдат развернулся и зашагал прочь; гравий заскрипел под тяжелыми сапогами, и страх немного отпустил Нину.

Прошло несколько минут, прежде чем ей удалось встать. Голова кружилась так, что трудно было удерживать равновесие, словно она находилась на палубе корабля, уносимого бурей. Но это был не корабль – она оказалась у входа в длинный жилой барак. Два ряда трехъярусных коек терялись в полумраке.

– Новенькая?

Вопрос задала девушка с верхней полки. Совсем юная, лет четырнадцати-пятнадцати, со светлыми волосами, заплетенными в две тонкие косички, и хорошеньким личиком в форме сердечка. Больше никого в помещении не было видно.

– Да, – сказала Нина. – Я не знаю, что нужно делать.

– Ложись на нижнюю койку вон там, у разбитого окна.

Нина пробралась по центральному проходу до указанного места. «По крайней мере, здесь будет свежий воздух», – подумала она.

– А еще кто-нибудь здесь есть?

– Остальных повели в уборную. А я свои дела сделала раньше, когда мы работали в поле. Чего ждать? К тому же там никто не смотрел.

– О… – протянула Нина, немного шокированная откровенностью девушки, и спросила: – Где мы находимся?

– Тебя привезли на грузовике?

– Да.

– Местные называют это место Виа-Резия, а немцы – Durchgangslager. Так или иначе, здесь ужасно, так что оставь всякую надежду.[59]

– Но значит, мы еще в Италии?

– Конечно. В Больцано.

Нина проезжала через Больцано с родителями много лет назад по дороге на пешую прогулку в горах. Тогда городок показался ей чудесным и до смешного старомодным. Зачарованное, волшебное местечко на фоне высоченных вершин, где снег не тает даже летом… Тогда она думала, что попала в сказку.

Сейчас Нина сидела на койке у разбитого окна и чувствовала такую усталость, что сил не хватало даже на то, чтобы задать еще какие-то вопросы. Она расправила полученную униформу. Это был мешковатый комбинезон, слишком широкий для нее, из грубой синей ткани, которая наверняка будет царапать кожу. Слева на груди был нашит желтый треугольник, на спине красной краской намалеван косой крест.

Решившись переодеться, она начала расстегивать пуговицы на платье, превратившемся в зловонные лохмотья, но девушка ее остановила:

– Не надо. Лучше надень поверх своей одежды. Тебе повезло, что ее не отобрали.

– Но платье воняет пóтом, – пожаловалась Нина.

Девушка покачала головой:

– Здесь всё воняет. Ты к этому быстро привыкнешь. Зато будет тепло.

Голос у нее звучал странно, атонально, будто говорил не человек, а механическая кукла. Будто ей было тяжело и утомительно произносить слова.

– Спасибо.

Девушка оказалась права не только насчет тепла, но и насчет вони в бараке. Хлев в фермерском доме по сравнению с этим помещением можно было бы назвать цветущим садом. Нина быстро убедилась в том, что запах собственной несвежей одежды теряется на этом фоне.

– Поспи, пока можно, – посоветовала девушка. – И это тоже не снимай.

– Что? Ботинки? – Нина, начавшая было развязывать шнурки, подняла голову.

– Если снимешь, их уже не будет, когда ты проснешься. Можешь мне поверить.

– Ясно. Благодарю.

Странно было вытянуться наконец на кровати, пусть даже на ее подобии – спартанской деревянной койке, накрытой соломенной циновкой, – пусть даже в грязной одежде. Нина легла на спину, с горькой нежностью вспоминая тонкий матрас в своей спальне, и накрылась вонючим драным одеялом.

Нина была измотана до предела и голодна, она замерзла, и ее сердце разрывалось от скорби. Но она была жива. Она – молодая, здоровая, сильная – приняла решение вынести все до конца ради Лючии и в память о Нико. Она будет жить дальше.

* * *

Нина едва задремала, когда остальные заключенные вернулись из уборной. Поначалу с ней никто не заговаривал – все молча выстроились в два ряда вдоль центрального прохода, и та девушка-подросток больше не обращала на нее внимания. Потом одна женщина все-таки сжалилась над новенькой:

– Лучше вставать до прихода надзирательницы. Сейчас будет appell, и надзирательница разозлится, если застанет тебя на койке.[60]

Нина кивнула, и хотя заплывший глаз у нее нещадно пульсировал и болел, кое-как поднялась на ноги. Остальные расступились, освобождая для нее место в шеренге, затем двинулись к выходу.

На огороженном дворе они выстроились в ровные ряды, по пять женщин в каждом, и замерли каждая на своем месте. Все просто стояли и ждали, никто не переговаривался и не шептался. Лишь изредка раздавалось покашливание или чихание.

Надзирательницы пересчитали их дважды, записали результаты на листах бумаги, пришпиленных к планшетам, а потом, вместо того чтобы позволить узницам вернуться в относительное тепло бараков, они принялись смотреть, как женщины дрожат на холодном ветру.

Примерно через час – а может, времени прошло и больше – надзирательницы сделали им знак выстроиться в очередь. Настало время ужина. Заключенные получили по паре ложек недоваренной поленты и крошечные миски с водянистым овощным супом. Полента была прогорклая, вместо овощей в воде плавали какие-то очистки, но этого хватило, чтобы немного утолить голод, терзавший Нину. Утолить ее скорбь было нечем.

Наконец всех отправили спать. Коек оказалось меньше, чем заключенных, и Нина разделила свою с двумя женщинами, а это означало, что ей пришлось придвинуться вплотную к скользкой от сырости кирпичной стене. Ноги стыли от проникавшего сквозь дыру в стекле холодного ночного воздуха. Одна из соседок даже не взглянула на нее – рухнула на койку рядом и сразу уснула, но от нее исходило тепло, и это помогло Нине продержаться до утра и не окоченеть.

Пронзительный свист стал сигналом к подъему, когда было еще темно. Нина едва успела проглотить комок холодной поленты и дойти в строю до зловонной уборной, а уже дали сигнал на построение для переклички.

На этот раз, вместо того чтобы пересчитать всех и заставить целый час простоять на ветру, надзирательница начала выкрикивать номера на немецком. Дюжина женщин вышли вперед, и их куда-то увели под конвоем. Через несколько минут во дворе осталась Нина и еще три десятка женщин.

– Nur die Nullen bleiben übrig, – сказала надзирательница, ни к кому конкретно не обращаясь, и расхохоталась так, будто это была очень смешная шутка.

Ее слова означали: «Остались одни нули», но Нина не находила в этом никакого смысла. Она с недоумением смотрела на надзирательницу, забыв, что надо отвести взгляд, и улыбка на лице немки постепенно превращалась в угрожающий оскал. У этой женщины были толстые светлые косы, уложенные вокруг головы, и красивые черты лица, но все это до ужаса не сочеталось с резким голосом, сочившимся ядом.

– Вы есть еврейки! – рявкнула она на хромом итальянском. – Ничто. Без номер. Все нули.

Затем, окинув враждебным взглядом заключенных, надзирательница снова перешла на немецкий и принялась выплевывать команды с такой скоростью, что Нина не разобрала ни слова. Между тем, заключенные выстроились в шеренгу. Ее возглавила мерзкая надзирательница, замыкающим встал охранник с ружьем наизготовку, и они направились к открытым воротам, через которые проезжал грузовик, накануне доставивший сюда Нину.

Паники вокруг себя она не заметила – женщины не казались напуганными или нервными. Возможно, надзирательница всего лишь дала указания по поводу предстоящей работы, не более того. Девочка из барака тоже была здесь – шагала немного впереди и выглядела вполне спокойной. Вчера она что-то говорила о работе в поле. Это было Нине знакомо.

Они всё шли и шли, километр за километром, почти всегда дорога полого вела в гору. Если эти края и были обитаемы, местные жители прятались за закрытыми дверями деревенских домов и непроницаемыми живыми изгородями. Наконец они свернули на посыпанную гравием дорожку к частным владениям, засыпанную опавшими листьями и сухими ветками. Дорожка привела их к старинному палаццо. Почти все окна в нем были закрыты ставнями, но через парадный вход постоянно сновали люди в военной форме.[61]

Конвоиры отвели заключенных в пустой бальный зал. Меж стен здесь металось эхо, и малейшее движение поднимало облачко пыли. Надзирательница указала на сваленные в кучу ведра. Несколько женщин, похоже, поняли, что от них требуется. Они взяли каждая по ведру и по тряпке, а затем направились к двери в конце зала. Нина, тоже прихватив ведро и тряпку, последовала за ними и очутилась в темном коридоре, который привел их в каморку для мытья посуды. Там женщины по очереди наполнили ведра холодной водой из единственного крана и двинулись обратно. В бальном зале они опустились на колени на расстоянии метра друг от друга и принялись отмывать пол.

Дело это было нелегкое, особенно если учесть, что им не дали мыла, но Нина, благодаря Розе, знала, как нужно оттирать грязные полы. Несколько женщин, однако, понятия не имели, как правильно это делать, или работали слишком медленно и тем самым то и дело навлекали на себя гнев надзирательницы. Одну бедную пожилую женщину она нещадно оттаскала за волосы, потому что та выжимала мокрую тряпку без должного усердия.