Само искушение — страница 6 из 21

– Раздеваюсь. Вы можете остаться и продолжать спорить, если хотите, а я ложусь спать. – Он встал, обнаженный по пояс, его кожа оливкового оттенка мерцала в тусклом свете. Он положил руку на брюки, и Холли поняла, что должна немедленно исчезнуть отсюда.

– Я ухожу, – произнесла она, практически прижимаясь к стене, чтобы пройти мимо него.

У дверей она повернулась, пристально глядя на стену, чтобы не видеть Франко раздетым.

– Вы все-таки были правы.

Он вздохнул:

– Я вас не понимаю.

– Вы мне действительно не нравитесь, – бросила она.


Вчерашняя непогода закончилась. Утренний туман повис, как облако, между каучуковыми деревьями, оставляя влажные поцелуи на щеках Холли, обрезавшей молодые побеги у второй почки на виноградной лозе. Бывало, пока она работала на винограднике, рядом паслись один или два кенгуру, а один раз забрел ягненок.

Обычно ей нравилось работать на винограднике в это время года. Но не сегодня. Сегодня рядом не было ни кенгуру, ни ягнят, которые могли вызвать у нее улыбку. Сегодня в ветвях эвкалиптов хохотали кукабарры.

Сегодня рядом с ней будет работать Франко.

Холли неуверенно держала секатор в руке, то и дело поглядывая на часы. Она не в первый раз спрашивала себя, зачем интересуется временем. Еще рано. Впереди много часов работы. Видимо, Джош отвез Франко в город за рабочей одеждой, и, без сомнения, они решили хорошенько позавтракать до открытия магазина.

Джош молодец. Ей не хотелось стучать в дверь Франко и будить его. Не хватало еще снова пялиться на его голую грудь или длинные волнистые волосы, взъерошенные после сна, или решительный подбородок, поросший щетиной.

Она обрезала лозы в ряду, мучаясь от предвкушения. Сегодня Франко пройдет тест – покажет, как он умеет обрезать виноградные лозы. Если ему не хватит опыта, сделка не состоится. Сегодня выяснится, говорил ли он правду или просто решил хитростью добиться своего.

Холли услышала Франко и Джоша до того, как увидела. Они над чем-то смеялись. На мгновение ей показалось, что они смеются над ней.

Она дала Франко достаточно повода для шуток. Рассказал ли Франко Джошу о том, как она сбежала из спальни, когда он разделся?

Приказав себе не реагировать так резко, она увидела, что мужчины выходят из тумана. Заметив Холли, оба перестали смеяться, и она почувствовала себя еще хуже.

Джош помахал ей. Франко держал руки в карманах.

На Франко были облегающие джинсы, сапоги, темная куртка и широкополая шляпа. Он выглядел как модель со страниц модного журнала и казался совершенно расслабленным.

Она сглотнула и приказала себе сохранять спокойствие.

– Холли? – позвал ее Джош. – Посмотри, как я его приодел. Он запросто сойдет за местного жителя.

– Конечно сойдет, Джош, пока не откроет рот.

Франко промолчал.

Он вспоминал о том, как Холли выглядела вчера вечером с распущенными волосами. Он решил просто проверить рану на ее голове, но потом она повернулась и посмотрела на него большими голубыми глазами. Волосы обрамляли ее лицо и касались плеч, и на секунду Франко оцепенел.

– Доброе утро, Холли! – сдержанно сказал он. – Я вам кое-что принес.

Она моргнула, озадаченно глядя на него.

– Вы оставили это в коттедже вчера вечером.

Он положил что-то невесомое на ее ладонь. Посмотрев вниз, она увидела черную резинку для волос. У нее екнуло в груди. Холли покраснела, сжав резинку пальцами, и поняла, что Джош за ними наблюдает.

– Большое спасибо, – процедила Холли сквозь стиснутые зубы, засовывая резинку в карман куртки.

– Всегда к вашим услугам, – ответил Франко, пожимая плечами. – Откуда мне начать?

Она отправила его за перчатками и секатором, которые лежали в ведре в дальнем конце ряда.

Джош смотрел на Франко, почесывая голову:

– Значит, ты заполучила его в работники.

Холли взглянула на Франко:

– Да. Хотя с удовольствием прикончила бы его прямо сейчас.

Глава 5

– Зачем вы это сделали? – спросила она Франко сразу же, как только Джош ушел. – Представляете, о чем теперь подумает Джош?

– А о чем он подумает?

– О том, что я была у вас в коттедже вчера вечером.

– Но вы там были.

– Но не ради этого! – воскликнула Холли.

Он потер лоб:

– Под «этим» следует понимать, что он решил, будто вы охотно провели ночь в моей постели?

– Вы отлично знаете, что я имею в виду!

– Хотите, я скажу Джошу, что мы с вами не переспали?

– Нет! Ничего не нужно ему говорить!

– Значит, вы хотите, чтобы он думал, будто мы спим вместе?

– Нет! Забудьте, что я сказала! – Глубоко вздохнув, Холли надела перчатки. – Приступаем к работе.

Франко слушал ее, криво усмехаясь. Ему наплевать, спит она с наемными работниками или нет. Ему просто любопытно. Возможно, сведения об этом ему когда-нибудь пригодятся.

* * *

Хотя Франко заявил, что умеет обрезать виноградные лозы, Холли все равно провела инструктаж. Еще неизвестно, как они там обрезают лозы в Италии, но ее лозы должны быть обрезаны как положено. И наплевать, если он возомнил себя специалистом.

Они начали обрезку одновременно, стоя напротив друг друга. Холли внимательно наблюдала за Франко. Если он будет работать паршиво, то сразу же узнает об этом и отправится домой ближайшим рейсом.

Он обрезал лозы правильно, но чрезвычайно медленно. Холли замедлила темп. Если бы не Франко, она уже обрезала бы четверть ряда.

Он выронил секатор.

– Что-то случилось? – спросила она Франко.

– Секатор выскользнул, – сказал он, и она улыбнулась.

Игра началась.

Холли уже обдумывала, сколько времени должна дать Франко перед тем, как он будет вынужден признать поражение.

Он снова выронил секатор и выругался.

– Проблемы? – спросила она.

– Я давно не практиковался, вот и все.

– Сообщите, когда решите сдаться. Я не буду вас задерживать.

– Не дождетесь, – проворчал он.

Вскоре они обрезали два первых ряда. Положив секаторы в ведро, они уселись на циновке, которую Джош принес вместе с корзиной с едой, приготовленной Гусом. Туман рассеялся. На голубом небе не было ни облачка. Глядя вслед уходящему Джошу, Холли размышляла, как проведет ближайшие шесть недель рядом с Франко и что произойдет в будущем с фирмой «Вина Перман».

Остается надеяться, что за это время в семье Четсфилд случится очередной скандал.

– Что произошло с вашим дедом? – спросил Франко, прерывая ее размышления и откусывая кусок пирога.

Моргнув, она посмотрела на него:

– Что вы имеете в виду?

– Инвалидная коляска, – сказал он. – Почему он к ней прикован?

– Дедушка попал в аварию на мотоцикле, – ответила она, – и повредил бедро. Он легко отделался.

Помолчав, Франко спросил:

– Он выздоровеет?

Холли посмотрела на него с подозрением:

– А почему это вас беспокоит? Вы боитесь, что ваш драгоценный контракт станет недействительным, если что-то случится с дедушкой?

– Я просто беспокоюсь о его здоровье.

Холли стало стыдно за то, что она поспешила с выводами. Она задалась вопросом, почему Франко вынуждает ее дерзить. Холли сжала в руках кружку с кофе.

– Все наладится, если он будет делать упражнения. Он начнет ходить до сбора урожая.

– Почему Джош не помогает с обрезкой? – спросил Франко.

– Не хочет. Он считает себя неуклюжим. – Холли пожала плечами. – Он повредил кончики двух пальцев, поэтому не стремится делать тонкую работу. Я его понимаю. Но он мастерски справляется в винном погребе и пасет наших овец.

– А как я справляюсь? Я мастер по обрезке?

Она налила себе еще кофе из термоса и посмотрела на Франко из-под ресниц. Он опирался на локоть, полулежа на водонепроницаемой циновке, уверенный и расслабленный. Он отлично знает, что работает хорошо.

– Я видела работников и похуже, – призналась она, выругавшись про себя.

Франко усмехнулся, и она протянула ему кружку.

– Высокая оценка, – сказал он, снял шляпу, бросил ее на землю и запустил пальцы в волосы.

Холли помнила прикосновения его пальцев к своей голове. Попивая кофе, она размышляла, что почувствует, если Франко начнет ласкать ее тело.

– Холли?

Она задержала кружку с кофе у губ.

– А?

– Я задал вам вопрос.

– Ох. Извините, – произнесла она, надеясь, что румянец на щеках не выдаст ее неподобающих мыслей. Франко ей даже не нравится, но она грезит о его ласках. Безумие какое-то!

– Я не мог не заметить… – Он помедлил. – Вы много разговариваете, пока работаете.

– Неправда.

– Я слышал, как вы говорите. И часто.

– Я не разговариваю сама с собой, – ответила она.

– Нет?

– Нет. Я разговариваю с лозами.

– С лозами?

Она пожала плечами и с вызовом посмотрела на него голубыми глазами:

– Конечно. А что вам не нравится?

– О чем же вы с ними говорите? – Уголки его губ подрагивали в усмешке, словно он никогда в жизни не слышал ничего смешнее. Однако воспитание не позволяло ему расхохотаться. – О погоде?

– Иногда, – невозмутимо сказала она. Холли отличный виноградарь и не обязана оправдываться и рассказывать о своих методах, пусть и нетрадиционных. – Я знаю эти виноградные лозы всю мою жизнь. Они мне как старые друзья. И, как старые друзья, они хотят слышать, что хорошо выглядят, а иногда нуждаются в особом одобрении. – Она вздернула подбородок. – Неужели это так трудно понять?

Франко прищурился:

– Так вот почему вас называют Заклинательницей виноградных лоз. Вы разговариваете с лозами.

Холли скривилась, выливая остатки кофе на траву и кладя кружку в корзину. Она ничего не должна объяснять Франко.

Она по-прежнему злилась, что он оказался отличным обрезчиком виноградных лоз. А еще сильнее ее раздражает то, что с его умением он того и гляди закончит обрезку ряда раньше ее.

– Мне просто дали дурацкую кличку, – сказала она, вставая и стряхивая воображаемую травинку с брюк. – Мы должны вернуться к работе.