Самородок — страница 43 из 61

– Армагиргын, ты ведь не первый раз путешествовал к этой горе. Не может быть, чтобы тебе не хотелось пройти эту пещеру всю целиком. Расскажи, что ты видел сам. Почему ты не позволил нам пройти дальше? – спросил Михаил.

– Молод я тогда ещё был. С отцом своим ходил к этой горе. Нужен был нам этот блестящий мягкий камень на украшения и амулеты. Если его смешать на огне с жёлтым камнем, который у нас в реках часто попадается, то можно сделать очень красивые украшения для женщин и амулет большого круглого солнца, который носят на груди шаманы. Этот амулет защищает человека от самых сильных злых чар. Я приехал с отцом, как и вы, увлёкся. Мне хотелось знать, где кончается эта пещера. Но отец сказал, что это опасно, потому что, где кончается пещера, там бездна. Потихоньку от отца я взял с собой три факела. И когда один потух, я зажёг второй. Но и второй факел потух, а я всё шёл. Я зажёг третий. И тогда я увидел впереди большую кипящую воду. Она плохо пахла. Но близко к ней подойти было нельзя. Из земли вырывался то ли дым, то ли вонючий пар. Я решил скорее вернуться, потому что от этой вони у меня кружилась голова и меня тошнило. А земля была горячая. Но я не знал, куда идти. Кругом были блестящие сосульки и высокие столбы. Я бродил между ними и кричал. Я звал отца. Но меня никто не слышал. Факел давно потух, а я всё шёл сам не знаю куда. Я хотел пить и есть. Но в этой горе нечего есть, а вода, стекающая с блестящих сосулек, не годится для питья. Я потерял сознание. Когда очнулся, почувствовал, какой-то мохнатый то ли зверь, то ли дикий человек поволок меня к выходу и бросил недалеко от входа. Там и нашёл меня отец. С тех пор я знаю, что в этой пещере обитают духи. Отец предупреждал меня, чтобы я без него не ходил. Он говорил мне о том, что там обитает дух шаманки. Что шаманка может увести далеко и не выпустить. Особенно она любит красивых, сильных и высоких, как я. Но я не послушал. Эта пещера идёт очень далеко, и там очень жарко. Да, чем дольше я шёл, тем становилось жарче. Я не советую никому идти до конца. Эта пещера действительно кончается бездной. Если в неё упадёшь, не вернёшься. Недаром вход в пещеру похож на гигантскую пасть.

Секреты тундры становились всё занимательнее. К тому же ещё речь о загадочной шаманке.

– А о какой такой шаманке шла речь? – спросил Лёва.

– О, это очень древняя история. Будешь слушать, расскажу.

– Я тоже с удовольствием буду слушать, – сказал Михаил.

– На краю леса, там, где он кончается и начинается тундра, на берегу небольшой реки стояла одинокая яранга, – начал свой новый рассказ Армагиргын. – В яранге жил старый охотник с двумя своими жёнами и их дети. Тесно было в яранге, но жили они дружно. Рождались у них всё время мальчики и были охотниками. Но вот родилась последняя – дочь, и все обрадовались. Потому что в семье, где много охотников, должна быть девочка. Она сменит мать, будет выделывать шкуры и готовить еду.

Рядом с ярангой отца сыновья поставили ещё две яранги и привели в них жён от оленьего кочевья на берегу Амгуэмы.

Привели также оленей и развели их целое стадо. Теперь семья не знала голода.

Дочь их отца росла редкой красавицей. Больше всего она любила бить в бубен и петь песни. И так выросла она и стала шаманкой. Она не боялась ни зверей, ни болот. Бегала по тундре наперегонки с зайцами. Зимой взлетала куропаткой. Не боялась келе[21] и бегала к Пилахуэрти Нейка по болотам, не боясь провалиться в них или заблудиться в серебряной горе. Она знала в ней все ходы и дружила с её духами. Сам Кочатко был покорён её красотой и песнями. Она приносила столько блестящего камня, сколько хотела, и делала сама себе украшения: длинные пояса, красивые подвески в уши, талисманы, блестящие как солнце. Но вот беда. Никого она не любила и не хотела выбирать себе мужа. А слух о её красоте шёл по тундре. И посмотреть на неё приезжало много и анкалинов[22] и пастухов. Кликкен[23] её не интересовали. Она любила только себя.

И вот однажды в ярангу её отца явился ремкылен[24]. Это был богатый старый оленевод Акр, владелец острова Аракамчечен со своим сыном. Сын сразу влюбился в Вээмнэут[25]. И её отец принял от него свадебный пыжик. Он не мог отказать столь богатому и уважаемому человеку. К тому же Акр пригнал к его яранге много оленей. Невеста того стоила. Акр забрал Вээмнэут для своего сына, который совсем не нравился ей. Вээмнэут сказала Акру:

– Ты увозишь меня далеко на остров. Я хочу на прощание взять с собой мягкий камень с горы Пилахуэрти Нейка. Я сделаю с него украшения для себя и ваших женщин.

Акр согласился. Но когда они приехали к горе, гордая Вээмнэут ушла и больше не вернулась. Сын Акра пошёл её искать. Долго ждал старик Акр, но не дождался своего сына. Тогда он связал длинной верёвкой всех сопровождавших его чукчей, они пошли в пещеру горы Пилахуэрти Нейка искать сына и его невесту. Но нашли только мёртвого сына. С тех пор люди боятся ходить далеко в эту гору. Дух шаманки Вээмнэут живёт в этой горе, и она своей песней завлекает людей в глубину горы. Но всё зависит от настроения шаманки, которой прислуживают духи этой горы, и иногда сам Кочатко слушает её песни. Бывает, если человек добрый, она помогает.

Долго молчали все трое. Рассказы старого шамана рождали картины, не совсем обычные для русского человека. Настоящее тесным образом переплеталось с вымыслом. Серебряная гора была наполнена тайной сказочной жизнью. В ней жила шаманка, гордая девушка, красота и песни которой покорили Кочатко и духов горы. Сказка окончилась, когда внезапно смолкла песня мчащейся нарты.


Таньги Бекер


Они прибыли в оленье стойбище. Оленье стадо встретило их перестуком рогов, криком пастухов, хорканьем телят. Ноздри учуяли дым костра, запах слежавшегося под кожаным полом мха, аромат варёного оленьего мяса.

Время в тундровом стойбище мерялось от отёла к отёлу. Казалось, всё было прочное, неизменное: и тундра, и дальние хребты, и смена лета и зимы, – только люди старели, дети вырастали, умножалось стадо. Но сейчас в этой неизменности чувствовались напряжённость и неустойчивость. Только видимость была постоянной. А подует весенний ветер, и всё охватит движение, нарушится прочность, нарушится равновесие.

Все пастухи и совладельцы стада были семьёй Армагиргына. Дети его и даже внуки в основном умерли. Поколение, которое окружало его сейчас, было пра-пра. Но они все звали его атэ[26]. У каждого была своя доля в стаде. Распоряжался всем самый старший после него в семье эрмэчин[27]. Его звали Кулил. Это был муж правнучки Армагиргына Пыткыванны.

Приехавшие зашли в маленькую походную ярангу. Армагиргын позвал Кулила.

– Кулил, что нового в нашем стойбище? Кто-нибудь чужой не приезжал?

– Да, атэ, приезжал. Второй день тебя ждёт таньги. Хотел ехать к Горячим ключам. Но мы сказали, что ты скоро будешь.

– Как он себя назвал?

– Гера. Сказал, что он твой друг и вы давно знакомы.

– Расспрашивал, как мы живём, про новых людей? Про таньги?

– Расспрашивал. Ему сказали, нет новых людей. Ты ведь предупреждал, чтобы не болтали.

– А про Пыткыванну не спрашивал? Не просил её позвать?

– Нет. Я оставил его в твоей шаманской яранге. Кормила его эпэкэй[28].

– Хорошо. Для Лёвы поставьте маленькую ярангу и привезите сюда Кэлену. Пусть он будет одним из вас. Научите его быть пастухом. Кто чужой приедет, он пусть не высовывается. Ты понял, Лёва?

– Понял. Кэлена приедет завтра?

– Да, ещё сегодня пошлём за ней, – ответил Кулил.

Армагиргын был озабочен.

– Кулил, идите сейчас вместе с Лёвой, он сам выберет себе место для яранги. Ужинать будем здесь только мы, кто приехал. Я подам знак, когда подавать.

Все вышли. В яранге остались только Армагиргын и Михаил.

– Михаил, я даю тебе маску. Одень её. Вот тебе амулеты.

И он достал кучу различных амулетов из своей сумки.

– Зачем это?

– Мне надо, чтобы ты увидел этого приезжего. Может быть, он тебе знаком или ты его просто видел. Он тебя не должен видеть и знать. Я поеду вперёд. Через час тебя привезёт Кулил. Ты будешь шаманом из далёкого стойбища, которого я пригласил к себе в гости. Вы с Кулилом зайдёте в мою ярангу буквально на момент, только чтобы увидеть гостя. Я вас сразу отошлю. Ни одного слова не говори. Особенно если он тебе знаком. Теперь ты понимаешь, зачем тебе маска и амулеты? В стойбище тоже никто не должен знать, что ты не шаман. Я постараюсь его задержать. Мне надо знать его мысли. Но он умеет от меня защищаться. Если я сумею его задержать, и он останется у меня, хотя бы ненадолго, я научу тебя, как проникнуть в его мысли. Когда ты увидишь его лицо, постарайся удержать его перед глазами, чтобы потом в уединении сосредоточиться на этом человеке и его мыслях. Хорошо в руках в это время держать какой-либо предмет с его тела. Поставь перед своими мысленными глазами его образ и крепко задумайся о нём, буквально мысленно залезай в его череп. Свои мысли все погаси. В твоей голове должна быть тишина. Тогда ты услышишь, о чём он думает. Не сомневайся в этом и молчи, твоя голова должна молчать, иначе такой опытный в этих делах парень поймёт, что его подслушивают. Он может сделать обратный ход и будет знать, кто и зачем к нему проник. Меня не будет в это время рядом. Он будет говорить с Пыткыванной. Ты всё понял, Михаил?

– Я постараюсь, я очень постараюсь, Армагиргын.

– Этот гость – моя большая беда. Я надеюсь на твою помощь.

– Армагиргын, я по профессии врач. И кое-каким магнетизмом, у нас это называют гипнозом, я владею. Правда, в черепную коробку за чужими мыслями я ещё никогда не лазил, – Михаил усмехнулся. – Но я буду рад тебе помочь, и очень надеюсь, у меня получится.

– Связь с тобой будем держать через Кулила или Пыткыванну. Маску не снимай даже ночью. Если кто-нибудь постарается проникнуть к тебе и снять её с тебя, смело хватай его и бей. А потом снова надевай маску и смотри, кто посмел напасть на шамана – моего гостя. Предателя надо хватать, надо знать, кто тебя предал. Если в стойбище есть предатель, он может кое-что рассказать этому гостю.