Самородок — страница 55 из 61

– Тогда затушите костёр. Затаитесь. Я буду следить за продвижением отряда. Вас здесь никто не видел. Вы исчезли раньше всех из стойбища Нунлигран. Все знают это. Попробуем их направить по ложному следу. В отряде нет Ульвелькота. Это плохо. Навряд ли вас найдёт отряд. Но Ульвелькот вполне может. Будьте предельно осторожны.

Вэкэт уехал так же, как и прибыл, на олене по реке.

Небольшой оперативный русский отряд возглавлял суровый офицер. Он представился Кулилу и объяснил, что они разыскивают двух русских заключённых, бежавших из лагеря. По имеющимся сведениям, эти люди проживают у них в стойбище оленеводов. Кулил не отрицал, что у них некоторое время проживали двое русских, когда они пасли стадо около рыбацкого посёлка Нунлигран. Но с тех пор, как они перекочевали в долину Чауна, русские покинули их стойбище. Очевидно, они где-то на побережье. У моря для них больше возможностей отправиться на материк или скрыться на островах. Кулил провёл их по ярангам оленеводов. Но никто им не дал наводки на двух русских. Все подтвердили, что двое русских ушли раньше, чем оленеводы покинули Нунлигран. Отряд обследовал окрестности и ушёл в сторону моря к острову Айон. Кулил и Пыткыванна очень переживали за дочь. Не было Ульвелькота. И это наводило на мысль, что он может следить за ними. Поэтому к беженцам ещё раз отправился Вэкэт. Он ехал очень осторожно, беспокоясь, что Ульвелькот и за ним может проследить. Поэтому он поехал сначала в другую сторону, как бы на охоту. Попетляв среди сопок, он вернулся и тщательно проверил, нет ли дополнительных следов на его пути. Следов не было.

«Ты хитрая лисица, – подумал Ульвелькот, – но я росомаха, я хитрее тебя».

Теперь Вэкэт спокойно ехал на своём олене. Следы его оленя чётко виднелись на снегу. Ульвелькот не торопился. Он спрятался за большим камнем и не пошёл дальше.

«К чему красться следом, когда дорога нарисована на снегу? Проверяй, хитрая лисица Вэкэт. Ты ничего не обнаружишь». Много дней прошло с тех пор, как Ульвелькот покинул родное стойбище. Последний разговор с Лизой жёг его сознание. С тех пор как она видела его пьяным и связанным на полу отцовской яранги, плачущим и бессильным в своёй злобе на Михаила, он потерял своё лицо перед ней. Он уже не был её другом и её «маленьким мужем». Это вызывало в нём жгучую обиду на Лизу и её мать и отца. Он, как и прежде, считал, что только кровь смоет позор. Он убьёт этого гадкого таньги, которого непонятно почему так возвысил старый, выживший из ума шаман. И он перехитрит их всех.

Через пару часов Ульвелькот видел возвращающегося Вэкэта. Он снова несколько раз слезал с оленя и проверял следы.

«Проверяй, лисица Вэкэт, проверяй. Ничего ты не увидишь». Ульвелькот подождал, когда Вэкэт скрылся из вида, и тихо выполз из своего укрытия. Не торопясь, он пошёл по следам в противоположную сторону. «Вы спокойны сейчас. Отряд таньги ушёл к морю. Но я знаю, почему Кулил сменил место стойбища. Здесь, в Чаунской долине, можно хорошо пасти оленей и почти рядом в сопках укрыться беглецам. Я найду их». С этими мыслями Ульвелькот дошёл до реки. Следы туда обрывались и шли обратно. «Хитрая лиса, он шёл по воде. Куда он шёл, вверх или вниз по течению?» За это время Вэкэт не мог уйти далеко. И Ульвелькот решил пройти в обе стороны, приблизительно затратив половину времени, на которое Вэкэт скрылся у него из вида. Он чувствовал, они где-то близко, и они недалеко от реки. Им нужна вода.


* * *

Ночь была тёплая, и к утру снег растаял. Михаил проснулся в тревоге. Он чувствовал опасность. Что-то в их маленьком лагере было не так. Он не стал тревожить Лизу. Но быстро оделся и привязал к поясу охотничий нож. Другого оружия у них не было. Однако Лиза почувствовала, что Михаила рядом нет, и открыла глаза. Внимательно посмотрела на него, потом потянула носом воздух и рывком села.

– Михаил, недалеко чужой. Я чувствую запах. Это или медведь, или человек. Но это не Лёва и Кэлена.

– Одевайся и жди меня здесь. Я пройду по лесу.

– Нет. Разбуди Лёву и Кэлену.

Михаил вышел и обошёл вокруг яранги. Никаких следов он не обнаружил. Но его насторожил чужой запах. Утро было солнечное и радостное, снег растаял. Он заглянул к Лёве и Кэлене.

– Вставайте и немедленно приходите к нам.

Все четверо пошли умываться к реке, вытащили морду с хариусами, пошли готовить завтрак. Настроение повысилось. Но утренний запах настораживал Лизу, и хотя больше не ощущался, она была внутренне неспокойна, а потому тиха и молчалива.

– Нам нельзя ходить поодиночке. Особенно женщинам, – сказал Михаил.

Лев понимающе посмотрел на него.

Долго они не могли быть угрюмыми. Они были молоды и счастливы. А потому, несмотря на ощущение опасности, с шутками и смехом собрались и пошли на ближайшую сопку за травами и ягодами. Сверху можно было осмотреть окрестности.

Ульвелькот видел, как они резвились у реки, не зажигали костра, ели сырую рыбу и пили речную воду, потом все ушли. Некоторое время он выждал в своём укрытии. Потом вышел, и, не скрываясь, пошёл к ярангам беглецов. В это время они поднялись на соседнюю сопку. Женщины собирали бруснику. А Михаил с Лёвой легли за куст и стали наблюдать в бинокль за местом своей стоянки. Они увидели, как Ульвелькот зашёл в их жилище. Через пару минут он вышел и пошёл к реке.

– Михаил, ты высокий и тебя далеко видно. Вставай и ходи по сопке около женщин. Ему, прежде всего, нужен ты. А я буду следить за ним и выясню, куда он направится.

Лёва вернулся часа через три.

– Я долго шёл за ним. Мне кажется, он направился вслед за отрядом, чтобы вернуть их и сдать нас.

– Нам придётся разделиться. Я предлагаю Кэлене и Лизе отправиться в стойбище, под защиту Кулила. А мы с Лёвой отправимся к Горячим ключам, – предложил Михаил.

– Вы не знаете тундру, легко заблудитесь и погибнете. В сопках это легко. Не дай бог попасть в болото. У вас нет оружия, только нож. Могут встретиться волки или медведь. Надо обязательно сообщить отцу, что мы меняем место стоянки. Я не оставлю тебя, Михаил.

– Я предлагаю ничего не брать с собой. Если Ульвелькот пошёл вернуть отряд, он приведёт его сюда. Они будут ждать в засаде в этих ярангах или около. Это даст нам какое-то время, – сказал Лёва.

– Скорее идём к оленному стойбищу. Спрячемся невдалеке. А к Кулилу пойдёт Кэлена. Лиза обратит на себя внимание. А Кэлена сможет незаметно пробраться. Сможешь, Кэлена? – с надеждой спросил Михаил.

– Да, я найду Кулила и приведу его к вам. Не будем возвращаться на своё место. Идём сразу отсюда.

Они быстро пошли в сторону стойбища. Спрятались за ближайшей сопочкой. Кэлена проникла в ярангу Кулила. Его дома не было. Но Пыткыванна быстро нашла его и привела за соседнюю сопку, где они укрылись.

Кулил был в большой тревоге за Лизу.

– Лиза, мужчины уйдут в тундру. Вы останетесь дома.

– Атэ, они заблудятся в тундре. Они не знают, куда идти.

– Вэкэт идёт с ними.

– Нет, я ни за что не оставлю Михаила.

– Лиза, твой отец прав. Мы вернёмся, когда отряд уйдёт. Но сейчас вы, женщины, будете нам только мешать. И не дай бог вам попасть в руки солдат отряда! Тогда мы вынуждены будем сдаться или драться до последнего. Численный перевес и оружие на их стороне, – сказал Михаил.

– Вэкэт уведёт на Горячие ключи. Лиза и Кэлена дома сидят. Я приказ дал, – важно сказал Кулил.

– К тому же Ульвелькот, узнав, что Лиза дома, успокоится. Отряд быстрее вернётся в Уэлен. Кэлена, ты тоже должна остаться. Как только начнётся зима, всё стойбище вернётся на прежнее место стоянки. Всё опять будет хорошо, – сказал Лёва.

Так и решили, что Вэкэт проводит Михаила и Лёву к Горячим ключам, а когда отряд уйдёт, они вернутся. А с Ульвелькотом Кулил поговорит как эрмэчин, как глава стойбища. Зимой он не будет скрываться в тундре. Одному без запасов и оленей холодно, голодно и очень опасно.

Женщины остались. А беженцы вооружились винтовками для охоты и защиты от волков и медведей, сели верхом на оленей, взяли поклажу с запасом еды и шкурами для яранги и во главе с Вэкэтом отправились на Горячие ключи.

Лиза осталась дома. Но она была очень встревожена. Ей казалось, что без неё с Михаилом случится беда. Какая беда, она не могла сказать. Но у неё было предчувствие. И она решила поворожить по-шамански, как её атэ учил. Она прошла по стойбищу, поговорила с Анканау. Это специально, чтобы люди видели её. Поздно вечером она села посреди яранги и стала сосредоточенно думать о Михаиле. Мать готовила ужин. Вдруг Лиза вскрикнула и потеряла сознание. Пыткыванна подбежала к дочери. Хотела её потормошить, но увидела, что Лиза очерчена кругом. Значит, она ворожит по-шамански. От Атэ она знала, что в этот момент шамана нельзя тревожить, тормошить и выводить из круга. Пыткыванна стояла в тревоге, сжав руки и не зная, что сделать, как помочь дочери. Через некоторое время Лиза открыла глаза.

– Мама, он в опасности. Мне надо спешить. За ними крадётся Ульвелькот.

– Ну и что, они же мужчины, Лиза. Успокойся, всё будет в порядке. Сейчас придёт отец. Откуда ты взяла, что Ульвелькот за ними крадётся? Он же с операми на Угаткыне их ждёт.

– Мне было видение. Я должна предупредить их. Ульвелькот не ходит с русскими. Он охотится сам.


Видение сбывается


Стояли ясные прохладные дни благодатной чукотской осени. По утрам вода покрывалась тонкой плёнкой льда. Неяркое жёлтое солнце и прозрачный холодный великолепной чистоты воздух бодрили и удивительным образом создавали уверенность в осмысленности и надёжности земного бытия. Всё повторялось, как тысячи лет назад. Пернатое население собиралось в свой далёкий предзимний путь. Журавли вели перекличку. Неловкие, беспорядочные пока ещё косяки гусей тянулись и тянулись на запад к заливу Креста, на последнюю откормку перед отлётом. По вечерам над тундрой повисали фантастические закаты. Небо наполовину пылало оранжевым грозным пламенем, горы на горизонте стояли чёрными молчаливыми силуэтами.