Самозванцы — страница 34 из 40

Но пропавшая в этом ужасном мире мама была заботой Натали. И её заботой и виной было то, что миссис Грейстоун и Джо собирались выставить в клетке на всеобщее обозрение. И… ликвидировать?

Натали сглотнула. Она прожила целый год, непрерывно мечтая, чтобы бабушка вернулась. Натали ни на минуту не усомнилась, что так было бы лучше. Но даже если бы бабушка воскресла и явилась сюда, она бы ничего не смогла сделать. Наверное, фантазии, которые утешают маленьких детей, перестают работать, когда человек немного подрастает. Наверное, тринадцать лет – тот возраст, когда начинаешь полагаться только на себя.

«Но я не одна. Я могу положиться и на Грейстоунов, и на другую Натали».

Но удастся ли им, даже совместными усилиями, то, что они задумали? Смогут ли они спасти своих мам и Джо и вместе убраться из этого ужасного мира?

Достигнув последней ступеньки, Натали немного помедлила и сделала вид, что опирается на перила. Она почувствовала, как от движения волос шевельнулись два наушника. Один крошечный беспроводной микрофон лежал у Чеза в кармане рубашки, а второй другая Натали приклеила скотчем за корсаж. Свой микрофон Натали прикрепила точно так же. (Она удивилась, что у другой Натали оказались два одинаковых праздничных костюма – но та распахнула гардероб в соседней комнате и продемонстрировала десятки оранжевых платьев.)

Но в наушниках стояла тишина, так что, может быть, они зря старались.

– Приём? – шепнула Натали, наклонив голову, чтобы никто из гостей не подумал, что она разговаривает сама с собой. – Я внизу. Пока ни с кем не буду общаться.

– Поняла, – шёпотом ответила другая Натали.

Они условились, что Натали явится на вечеринку первой. В «штаб-квартиру», как другая Натали назвала преображённый подвал, который теперь превратился в многоярусное помещение под стеклянным потолком. Сама она должна была прийти чуть позже и оставаться на первом этаже, не спускаясь ниже. Они подумали: если кто-нибудь и удивится, что дважды видел одну и ту же девочку, другая Натали лучше сумеет выкрутиться.

Другая Натали должна была наблюдать за своими родителями – хотя она почти не надеялась, что сумеет от них чего-нибудь добиться.

– Мы тоже не будем много говорить, – послышался голос Чеза, ещё тише.

Но отчего-то, услышав его, Натали приободрилась, подняла голову и посмотрела на праздничную толпу.

– О-о, это модная причёска? – с интересом спросил кто-то слева. – Один из тех фасонов, которые тут же разойдутся только потому, что это придумала ты?

Если бы кто-нибудь из друзей Натали задал этот вопрос в привычном мире, они оба надорвали бы животики от смеха. Причёска у неё была ужасная. Поскольку нужно было скрыть наушники – и изобразить нечто одинаковое, несмотря на то что Натали не успела вымыть голову, – пришлось собрать волосы в строгий пучок. Обе сошлись на том, что причёска получилась в самый раз «для девушки восемнадцатого века, которая хочет быть монахиней и думает, что грешно показывать уши». Это Натали договаривала фразы другой Натали или наоборот?

Она повернулась налево и увидела девочку. Это не был двойник кого-то из подруг Натали, но отчего-то вздёрнутый нос девочки, её ледяные глаза и вкрадчивый голос показались знакомыми.

«Ах да. Я видела её на плакате в комнате другой Натали».

Девчонка, несомненно, втайне смеялась над ней. Натали ослепительно улыбнулась и сделала вид, будто поверила в искренность комплимента.

– Спасибо! Правда, я не уверена, что эта причёска приживётся – чтобы пучок держался, нужны густые волосы, и не к каждой форме лица пойдёт.

Девочка вздрогнула и поднесла руку к голове, словно пытаясь скрыть свои редкие светлые волосы.

Натали представила, как её бабушка переворачивается в гробу. Она буквально слышала её голос: «Никогда не смейся над чужой внешностью. Особенно если человек не властен её изменить».

Натали хотела возразить этому воображаемому голосу: «Но, бабушка, ты даже не представляешь, что тут за мир. Я защищаюсь, как могу. И я не хочу, чтобы эта девчонка задала какой-нибудь вопрос, на который я не знаю ответа. Тогда она поймёт, что я не отсюда».

Отчего в этом мире все становились злыми? Даже Натали.

Она вздохнула и произнесла уже любезнее:

– Составишь мне компанию? Я умираю от голода, а там внизу, кажется, еда.

– Пойти с тобой? Конечно! – с восторгом ответила девочка. Словно ей очень хотелось, чтобы Натали её позвала. Она придвинулась ближе и шёпотом спросила: – А почему твои родители перенесли вечеринку? Мама говорит, это доказывает, какие они влиятельные – могут сделать так, чтобы все явились в вечерних платьях на обед, получив предупреждение за час до начала.

Она смеялась над родителями другой Натали или искренне восхищалась ими? Трудно сказать.

– Ну, видишь ли, мои родители любят сюрпризы, – ответила Натали, сверкнув ещё одной фальшивой улыбкой. – Она повернулась и сделала вид, что всматривается в толпу: – Это, кажется, кто-то знакомый? – Натали надеялась, что другая Натали поймёт намёк и скажет ей что-нибудь полезное об этой девочке.

– Лана Девинс, – послышалось в левом наушнике. – Хочет быть моей лучшей подружкой, но я уверена, что втайне она меня ненавидит. Отделайся от неё поскорее.

Тем временем Лана тоже повернулась и спросила:

– Где?

– А, просто показалось, – ответила Натали, пожав плечами. – Кстати, ты не видела мою бабушку?

– Ой, да кого интересуют бабушки! – усмехнулась Лана.

«Теперь ты для меня официально пустое место», – подумала Натали. Но пока они спускались по лестнице в подвал, она продолжала улыбаться, кивать гостям и при каждой возможности озираться по сторонам, пытаясь разглядеть пожилую женщину в оранжевом платье.

Другой бабушки нигде не было видно. Зато вокруг толпилось множество других женщин в оранжевых платьях разных оттенков – от палевого и соломенного до вырвиглаз морковного. Кто явился не в оранжевом, щеголял в синем.

– Жаль, что я не надела зелёное, просто по приколу, – пробормотала Натали.

Эти слова предназначались только для другой Натали и Чеза, но Лана ахнула.

– Натали! – воскликнула она, и на её лице отразился ужас. – Я знаю, ты считаешь, что тебе ничего не грозит, потому что твоя мама судья Моралес, а папа мэр, но не шути так! Принадлежать к партии… ты же знаешь, что это типа священно!

Натали не сразу поняла, что Лана имеет в виду политическую партию. И что говорит совершенно серьёзно.

Оранжевые и синие платья, искрящиеся бокалы с шампанским, сверкающие бриллианты на женских шеях, безупречно повязанные галстуки у мужчин – всё это стало выглядеть зловеще. Толпа нарядных гостей отчего-то казалась страшнее бедно одетой публики в зале суда, в оранжевых и синих бейсболках, ветровках и свитерах.

«Потому что теперь я больше знаю про этот жестокий мир? – подумала Натали. – Или просто потому, что все эти люди обладают властью? И их поведение не зависит от каких-то там химикатов в воздухе». Похоже, они хотят быть жестокими по собственной воле.

Толпа несла Натали и Лану не к знакомым ступенькам, а к великолепной широкой лестнице, ведущей вниз, в ту часть подвала, которая теперь занимала полных два этажа. Вокруг всё выглядело незнакомо, было слишком большим и пышным… слишком страшным. На верхней площадке стояли солдаты – они проверяли имена и сканировали отпечатки пальцев, но Натали спокойно пропустили. Лана дрожащей рукой протянула нечто вроде гравированного пригласительного билета.

Натали с трудом проговорила:

– Она со мной. Нет нужды проверять, кто она такая.

Лана бросила на неё взгляд, полный такой благодарности, что Натали чуть не призналась: «Вообще-то я просто подумала, что не обойдусь без твоей помощи».

Они вместе спустились по лестнице. Натали едва сдержала удивлённый возглас, когда увидела, как преобразился «подвал». Тяжёлый бархатный занавес, за которым раньше скрывался парадный зал, сдвинули в противоположную сторону, замаскировав обычные банкетки и столики. Всё сияло и переливалось; ковёр убрали, и Натали шла по блестящему мраморному полу. Даже массивные витые колонны теперь были увешаны светильниками, которые отбрасывали зловещие тени.

«Ищи бабушку», – напомнила себе Натали.

– Я иду вниз по лестнице на первый этаж, – раздался у неё в левом ухе голос другой Натали.

Натали кивнула, хотя другая Натали этого, конечно, не увидела.

Она услышала шаги – «жучок» работал так хорошо, что до неё доносился стук каблуков другой Натали. Потом настала тишина.

– Э… Натали, Чез… кто-нибудь, – прошептала другая Натали. – Как выглядят миссис Грейстоун и Джо?

Натали ждала, что Чез ответит, но он молчал. Поэтому она повернулась к Лане и указала на блестящие золотые клетки, стоящие перед бархатным занавесом.

– Спорим, что знаю, кого сегодня привезут, – сказала она, стараясь говорить таким тоном, как будто ей нравилось наблюдать за мучениями и она радовалась прибытию «виновных». – Это будут женщина с чёрными волосами и очень высокий темнокожий мужчина.

– Родители сказали тебе заранее?! – ахнула Лана. – Ну ты счастливая! А ты, случайно, не знаешь, за что их осудили и сколько они здесь простоят? И чем в них можно будет бросать?

– Увидишь, – ответила Натали, стараясь загадочно улыбаться, хотя в животе у неё всё скрутилось, и она едва подавила тошноту.

Кем надо быть, чтобы наслаждаться издевательствами над другими, пусть даже и над преступниками?!

– Ой-ёй-ёй, – прошептала другая Натали. – Именно этого я и боялась! Тюремная охрана только что привела двух человек, которые выглядят, как ты описала. Что-то случилось! Обычно «виновных» привозят ближе к середине вечера, когда гости отдохнули и расслабились. Натали, ты где? И…

Натали не дослушала. Какой-то мужчина в тёмном костюме – и тоже с наушником – потянул её за руку. У него были коротко стриженные волосы, внушительные мускулы и такое выражение лица, словно он постоянно осматривал помещение на предмет угроз.

– Да, – сказал он с