Самсон назорей. Пятеро — страница 93 из 101

…и объявили войну Трое… – Военный поход на Трою греков-ахейцев под предводительством Агамемнона описан в «Илиаде» Гомера.

…хитростью прорвался неприятель в бергамскую столицу… – Имеется в виду знаменитый троянский конь – коварный дар ахейцев жителям осажденной Трои: спрятанные в деревянном коне воины перебили стражу и открыли ворота основным силам осаждающих.

С. 90. Дагон – ханаанейско-аморейско-филистимское божество; в конце 2 – начале 1 тыс. до н. э. – бог войны, филистимляне изображали его с туловищем человека и рыбьим хвостом.

С. 108. Цафрир (ивр.) – утренний ветер.

Загарур (ивр.) – световой зайчик.

Целан – от слова tsel (ивр.) – тень.

Лилита – от lyl (ивр.; ночь) – в иудейской демонологии злой дух.

Сеир (ивр.) – козел.

Алука (ивр.) – пиявка.

С. 109. Кацрит – аналог русского слова «коротышка», от katsar (ивр.) – короткий.

Агра (ивр.) – сбор, платеж; этимология имени не совсем ясна: возможно, имеется также связь с Агарью, родившей от Авраама сына Исмаила, и ее потомками агарянами.

Мерири – от marir (ивр.) – горький, злой.

Темалион – этимология имени неясна: возможно, восходит к Тема (Фема), одному из сыновей Исмаила (Быт. 25: 15).

Ариэль (ивр.) – Божий лев. (В синодальном переводе русской Библии – название жертвенника, см.: Иез. 43: 15; от ивр. harel – гора Божия, т. е. Иерусалим.)

Хамсин – сухой, горячий ветер пустыни.

Решеф (ивр.) – искра, молния, разрушение, гибель; в Библии имя одного из потомков Ефрема (1 Пар. 7: 25).

Соленое море (ивр.) – см. примеч. к с. 21.

Рагаб – от regeb (ивр.) – ком, глыба.

С. 110. Гоморра – один из ханаанских городов, уничтоженный небесным огнем и погруженный на дно Мертвого моря за то, что его жители погрязли в разврате (Быт. 14: 2–8).

С. 117. Полталанта – древняя мера веса и денежная единица, имевшая в разных странах разную ценность (так, малый аттический талант в Древней Греции содержал 26,2 кг серебра).

С. 117. Гуш (ивр.) – ком, глыба, массив.

С. 122. …периззейская, гиргасейская… – Перизеи (ферезеи) – один из древних ханаанских народов (Быт. 13: 7), который оказал сопротивление воинам Иеошуа бин-Нуна, но в конечном итоге был побежден (Нав. 9: 1; 11: 3); гиргасеи – см. примеч. к с. 12.

С. 124. …мудрость межевого знака. – Ср. мысль о размежевании в фельетоне Жаботинского «Странное явление»: «…Хорошо это или печально, но Россия должна будет пройти через полосу национального размежевания, точно так же, как проходит через нее Австрия. Придется взять эту линию и евреям, отмежеваться в обоих смыслах: политически и культурно. […] Этим оно [еврейское общество] окажет большую услугу и себе и русским: оно им даст наконец возможность организоваться внутри себя, по-своему, без посторонних примесей, которые в таком количестве для них очевидно неприемлемы…» (Жаботинский Вл. Фельетоны. С.-Петербург, 1913. С. 160–161).

С. 131. …из смеси льна и шерсти… – Имеется в виду запрет на ношение одежды, сотканной из такой смеси (Лев. 19: 19; Втор. 22: 11).

С. 132. …семьдесят семь скотоводов. – Это предание не имеет, конечно, ничего общего с библейским рассказом о Каине и Авеле. В наказание за братоубийство Господь сказал Каину: «„Ты будешь изгнанником и скитальцем на земле. […] Зато всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро“. И сделал Господь знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его» (Быт. 4: 12, 15).

С. 133. Баалат (Баалот, Ваалоф) – область на севере земель Израилевых (3 Цар. 4: 16).

С. 135. Приведи сюда Этана и Катана… – Этан (ивр.) – могучий; катан (ивр.) – маленький.

С. 137. Валла (Бильха) – служанка Рахили, которая, став наложницей Иакова, родила ему сыновей Дана и Нафтали (Неффалима) (Быт. 30: 3, 6, 8). За прелюбодеяние с ней первенец Иакова Рувим был лишен права первородства (Быт. 49: 4).

С. 138. …не строят, не пашут, не пасут. – Ср. с построенной по той же модели фразой «не сеют, не жнут, а всех богаче» и примеч. к ней (с. 21).

С. 145. Пелег (ивр.) – ручей, поток.

С. 150. …большая детская… – Метафора «детской комнаты» мира, времени, истории присуща художественному сознанию русской поэзии XX в., ср.: «И эта звездная доска – / Синий злодей – / Гласила с отвагою светской: / Мы в детской / Рода людей» (В. Хлебников. Синие оковы, 1922), «А я росла в узорной тишине, / В прохладной детской молодого века» (А. Ахматова. Ива, 1940).

С. 156. Долина Сорек – на юге надела Дана (Суд. 16: 4).

С. 160. Гаммад (ивр.) – вероятно, от gammadim (араб.) – воины, стражники (Иез. 27: 11), но, возможно, и от gamad – карлик.

С. 171. …среди Этамских утесов… – Etam (ивр.) – нечто закрытое, непроницаемое (отсюда пещера, в которой скрывался Самсон).

Симеон (Шимон) – один из сыновей Иакова от Лии (Быт. 29: 33; Исх. 1: 2).

Яхин – один из сыновей Симеона, родоначальник поколения Яхинова (Числ. 26: 12).

Негев – сочетание «негев – ганнав» не более чем шутливая фонетическая игра; негев на архаическом иврите означает юг.

С. 174. Рехавиты – потомки Рехава (Рихава).

Элион (ивр.) – от слова «высший», «верховный».

…без отчества… – В библейские времена к личному имени прибавлялось слово «бен» (сын такого-то), например, Махбонай бен-Шуни или Иорам бен-Калев (гл. XX. Колена).

Ионадав – сын Рехава, завещавший своим детям не пить вина, не строить домов, не сеять и не разводить виноградников, а жить в шатрах и вести кочевую жизнь (Иер. 35: 6–7).

С. 176. Тувалкаин – сын Ламеха от Цаллы, «кузнец всякого пахарского орудия из меди и железа» (Быт. 4: 22).

С. 177. Невуэль – см. вступительную заметку к примечаниям.

Содом (Сдом) – один из двух ханаанских городов (Быт. 10: 19), истребленных за грехи своих жителей; о втором городе, Гоморре, Самсон узнал из песни Семадар (см. с. 110).

…родителях и дедах Иакова… – Имеются в виду праотцы Ицхак и Авраам – отец и дед Иакова, которого Всевышний нарек Израилем.

С. 178. Но чем выше росла башня… – своеобразный вариант легенды о вавилонском столпотворении; согласно Библии (Быт. 11: 4–9) Бог покарал людей, вознамерившихся достичь небесного господства, за гордыню.

Эдна – женское имя, образованное от слова eden (ивр.) – рай, нега, что соотносится с более поздним воспоминанием Самсона о ней: «И Эдна была тихим родником без пылинки, в чаще из Божьего хрусталя» (гл. XXIV. Третья неделя).

С. 182. Гимзо – город в наделе Иегуды, захваченный филистимлянами у царя Ахаза (2 Пар. 28: 18).

С. 183. Нафтали (в рус. традиции: Неффалим) – как и Дан, сын Иакова от Билхи (Валлы), рабыни Рахили. Его потомки жили в северной части Эрец-Исраэль: на юго-западе их надел граничил с коленом Звулуна, на западе – с наделом Ашера (Нав. 19: 32–39).

Дор – см. примеч. к с. 15.

С. 184. Сидон – см. примеч. к с. 17; Тир (евр. название Цор, араб. – Сур) – древнейший финикийский город-порт (впервые упоминается в египетских письменах конца XIX в. до н. э.).

С. 185–186. …пещера недалеко от Артуфа… 〈…〉…и ту пещеру тогда называли Чертовой дырой… – Артуф – от ивр. har (гора) + лат. tuf (горная порода). И Артуф, и Чертова дыра – названия вымышленные.

С. 186. Маон – город в наделе колена Иегуды (Нав. 15: 55; 1 Цар. 25: 2).

…Иорам, сын Калева… сына Мархешека. – Жаботинский стилизует родословную Иорама под библейский текст (хотя некоторые имена не библейские), где коленные звенья перечисляются от потомков к предкам.

Мерав – от meirav (ивр.) – наибольшая часть, максимум.

С. 187. Земер – от zemer (ивр.) – песня, пение.

Сион – см. вступительную заметку к примечаниям.

Гива – см. примеч. к с. 47.

Генисаретское озеро (Кинерет, Галилейское море, Тивериадское озеро) – наиболее низко расположенный пресноводный проточный водоем. Примыкающие к нему земли входили в надел колена Нафтали с городами Циддим, Цер, Хамат (Хамаф), Ракат (Ракаф) и Кинерет (Хинереф) (Нав. 19: 35).

С. 188. Тавриммон – имя упомянуто в Библии: так зовут отца сирийского царя Венадада (3 Цар. 15: 18).

Хор ха-Шедим (ивр.) – Чертова дыра.

Ярив. – В Библии упомянуты два Ярива: 1) сын Симеона, сына Иакова (1 Пар. 4: 24); 2) священник, вернувшийся с Эздрой в Иерусалим из Вавилонского пленения (Езд. 10: 18). Но более вероятно, что Жаботинский акцентирует внимание на семантике имени: от yariv (ивр.) – противник, соперник.

…расцвел Иосиф, словно куст у ручья. – Намек на библейского Иосифа: проданный братьями в рабство, он оказался в Египте, где Промыслом Господним стал управителем той страны.

С. 190. Сисара на Киссоне – см. примеч. к с. 50.

С. 191. Иуда – что лев… – Здесь в пародийном плане обыгрывается отождествление Иуды и льва в предсмертном благословении Иаковом своих сыновей; ср.: «Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его?» (Быт. 49: 9).

С. 193. Бет-Шан (Бет-Шеан) – город, расположенный у реки Иордан; упоминается в египетских источниках со времен фараона Тутмоса III (XV в. до н. э.). Город и долина вокруг него были отданы колену Иссахара, однако на его территорию распространило свои поселения колено Менаше (Нав. 17: 11; Суд. 1: 27). Анахронизм Жаботинского: филистимляне захватили город в годы правления царя Саула (1 Цар. 31: 10–12).

С. 194. Ефрем и Манассия – см. примеч. к с. 23.

Разве не отец ваш Иосиф… – Речь идет об Иосифе, отце Ефрема и Манассии, о его толковании снов фараона и мудрых советов (Быт. 41).